Глава 1

Аннотация: Бывший жених явился на бал с новой невестой. Как спасти свою репутацию? Нужно в кратчайшие сроки найти себе новые отношения! Но времени нет. Лучший выход – заключить сделку на фиктивный брак с драконом. Теперь главное - соблюдать дистанцию и не поддаваться чувствам! Но оказалось, что у судьбы иные планы…

Глава 1

– Этот день станет особенным, я чувствую! Моя бабуля была прорицательницей, и ее бабуля умела читать будущее. Дар у меня в крови, духи предков шепчут о чуде. Чутье меня еще ни разу в жизни не подводило, скажите, девочки? – Аманда говорила, не замолкая ни на минуту, стоило только нам появиться во дворце.

Я не разделяла восторга подруги, но тем не менее навесила на лицо приветливую улыбку и перешагнула порог большого зала, стараясь держаться достойно.

Загадочное мерцание тысяч магических огоньков под потолком отражалось в огромных зеркалах, украшающих стены. Богатые гобелены и картины в золотых рамах придавали залу еще больше великолепия. В центре стояла огромная ель, одетая в сверкающий наряд из блестящих игрушек, стеклянных шаров и магических гирлянд. Вокруг нее кружились в танце пары. Звуки музыки, льющейся из дальнего угла зала, смешивались с веселым смехом и голосами гостей, среди которых сложно было рассмотреть знакомые лица. Между гостями проворно мелькали слуги в одинаковых синих форменных костюмах и с подносами с напитками наперевес.

Атмосфера праздника царила повсюду, кроме моих мыслей, которые были далеки от этого места.

– Ага! Видимо духи предков что–то не то нашептали на итоговой аттестации, поэтому ты завалила экзамен, – усмехнулась Элис, уверенно направляясь в сторону небольших столиков с закусками, расположившихся в тени колонн.

Тугие светлые локоны раскачивались в такт ее быстрым шагам, а голубое платье сверкало и переливалось в мягком магическом свете.

– И мне было известно еще на экзамене, что я не справлюсь, поэтому не стоило и стараться, – беспечно отмахнулась Аманда, поправляя и без того вызывающе открытое декольте своего пурпурного платья. – К тому же, как говорит моя матушка, образование для леди – не так уж и важно. Главное, выгодно выйти замуж! И сегодня точно будет особенный вечер для всех нас. Одной из нас сделают предложение, вот увидите! Нутром чувствую!

Я же чувствовала лишь то, что сегодняшний вечер будет невыносимым. И не из–за непривычного тугого корсета, не из–за огромной юбки парадного изумрудного платья или туфель на каблуке. К этому можно привыкнуть. Виной всему сплетни и слухи, которые преследуют меня вот уже целый месяц. Ведь в глазах общества я, Розмари Крайтон, единственная дочь покойного лорда Крайтона, – брошенная невеста. Позорное клеймо для любой леди! И по этой причине с каждым шагом вглубь зала я все больше ощущала эти прожигающие взгляды и усмешки светских сплетниц и бывших однокурсниц из академии.

– Точно не мне, – я усмехнулась. – Хватит с меня предложений, отношений и мужчин.

Подхватила с подноса склонившегося перед нами слуги бокал с искрящимся золотистым напитком и сделала глоток. Не прийти на это торжество означало проявить слабость. Но я не из робкого десятка! Пусть шепчутся за спиной! Главное, не оборачиваться и держать лицо.

– И зря! – авторитетно заявила Аманда и, поправив выбившуюся из прически темную прядь волос, бросила взгляд куда–то сквозь толпу. – Потому что прямо сейчас на тебя, шикарную леди в изумрудном платье, смотрит старший сын лорда Энвурда, Леоран. Прекрасен, как Бог, богат…

– И повеса с пристрастием к эйфории в заведениях, – я поморщилась. – Нам всем про это известно.

– Он просто не нашел ту самую, рядом с которой его сердце растает, – уверенно заявила Аманда.

– По–моему, у этого напыщенного индюка вообще нет сердца, – Элис подмигнула мне.

Она тоже не планировала в ближайшем будущем замужества. Куда больше ее интересовали книги, знания о магических науках и умении их использовать. В этом мы с ней сошлись еще в академии. Я изучала магических животных, а Элис была специалистом по проклятиям.

– Тогда смотрите вон туда! Это же Даррен Беренс! Будущий лорд Беренс! – Аманда была твердо намерена пробудить в нас интерес к противоположному полу. – Отец говорил, что его род самый богатый после членов королевской семьи! Говорят, что он вернулся из Норметойра в поисках своей суженой! Иначе наследство отца ему не достанется, представляете?

Аманда всегда была в курсе последних сплетен, новостей и событий, которые ее не касались совершенно.

– Что ж, удачи ему в поисках, – я салютовала бокалом в воздух. – Когда дело касается наследства, мужчины крайне быстры в принятии решений о женитьбе.

– Деньги творят чудеса, особенно с драконами, – Элис хмыкнула. – Эти чешуйчатые даже тролля в жены возьмут, лишь бы все золото рода им досталось.

И это было чистейшей правдой. Я изучала драконов со своей стороны и с уверенностью могу сказать, золото – единственная их страсть и ценность в жизни.

– Вы что, вообще замуж не собираетесь? Так и будете здесь стоять? – Аманда не унималась. – Нам ведь уже двадцать один! Оглянуться не успеешь, как станешь одной из старых дев на попечении родителей.

– Почему же? Мы вполне можем и сами себя обеспечить, – хмыкнула Элис, но следом ее лицо побледнело и вытянулось: – Ох, Рози… Он здесь. И не один… Ох… Можно я их прямо сейчас прокляну? Есть у меня одно верное проклятие…

Глава 2

Мелодия стала громче, пронзительней, заглушая все звуки и приглашая к танцу всех скучающих. Пары закружились вокруг, увлекая меня прочь от колонн вместе с моим внезапным кавалером.

Он как ни в чем не бывало развернул меня лицом к себе. Бордовый парадный костюм, пошитый явно у дорогого мастера, сидел точно по фигуре. Загорелая кожа, отросшие темные, почти черные волосы спадали на лоб, тонко очерченные губы изогнуты в подобии улыбки… и вертикальные зрачки, расчерчивающие зеленые глаза. Дракон, значит. Смотрел внимательно, при этом во взгляде отчетливо виднелись искорки веселья.

Внутри что–то болезненно сжалось. Проклятие, что ему вообще нужно? К чему это представление? Он явно не обознался и вроде бы выглядит прилично. Но, похоже, веселится, потешается надо мной!

Мгновение, и вот мой спутник повел в танце, не замечая моего смятения. Двигался плавно, уверенно и грациозно. Я замешкалась и едва поспевала переставлять ноги, решительно не понимая, что вообще происходит.

– И что же вы делаете? – наконец я собралась и поинтересовалась, понизив голос.

– Танцую с прекрасной дамой на балу, – проговорил он низким проникновенным голосом в ответ над ухом. – Что–то не так?

При этом в голосе сквозила ирония. Нет, он точно надо мной смеется! Сейчас точно выкинет еще какой–нибудь фокус. Знаю я этих драконов, они все делают для собственной выгоды!

– Я о вашем маленьком представлении, – я проговорила твердо, желая прояснить ситуацию. – Что это было?

– Всего лишь избавил вас от драки в королевском дворце и от очередных сплетен, – он зашептал прямо над ухом, как–то интимно и склонившись непозволительно близко. – К вам и так повышенное внимание. Не стоит благодарности!

Не стоит благодарности? Что за снисходительность!

– Не было бы никакой драки, – я предприняла попытку отстраниться, но дракон будто бы не понял моего рвения увеличить разделяющее нас расстояние.

– Очень сильно в этом сомневаюсь. У вас острый язык, а у вашей соперницы вспыльчивый нрав, – мужчина усмехнулся.

– И вы подслушивали? Собираете сплетни?

– За кого вы меня принимаете? – мужчина на мгновение выпустил меня из объятий, как требовал танец, а затем вновь притянул меня к себе и зашептал над ухом: – Вы довольно горячо выясняли отношения, подслушивать не было необходимости.

Еще пара таких жарких объятий, и сплетни обо мне будут совершенно другого характера! Пора выяснить, наконец, что этому дракону от меня нужно.

– И зачем же вы решили поиграть в спасателя, лорд…

– Беренс. Даррен Беренс, – он представился, но сделал вид, что не заметил моего вопроса.

Беренс… Это же тот самый дракон, про которого говорила Аманда. По–моему, в поисках суженой для получения наследства. Так–так… Вечер становится еще более необычным!

– И что же вам от меня нужно? – я повторила вопрос.

– Вы не верите, что я просто решил пригласить девушку на танец?

– Не в вашем случае, лорд Беренс. Не уходите от ответа, – я добавила в голос настойчивости.

– Что ж! Мне нравится ваш деловой подход, леди Крайтон, – мужчина будто бы посерьезнел, из голоса исчезла веселость и ирония. – Придется выложить все карты на стол. У меня предложение, от которого вы не сможете отказаться!

*

Не смогу отказаться, значит? Какой самоуверенный! Но с предложением дракон не торопился, выжидая паузу, при этом кружа меня в танце с такой страстью, что любая неопытная девица уже расплылась бы ковриком к его ногам. Но я–то знала коварство драконов!

– Я вас внимательно слушаю, – поторопила я мужчину.

– Мне срочно нужна супруга, – он проговорил это, глядя прямо в глаза, а затем вновь склонился над ухом и прошептал: – И вы прекрасно подходите на эту роль!

От неожиданности предложения я потеряла дар речи и на мгновение позабыла как дышать. И если бы не крепкие руки, прижимающие меня к себе, то я бы точно запнулась и растянулась по натертому паркету, породив очередную волну сплетен о себе.

– Это шутка такая? Или вы перебрали с вином? – я выдохнула, придя в себя.

– О, нет, с такими вещами я не шучу. Поверьте! К делам всегда подхожу со всей ответственностью! – дракон заверил меня со всей серьезностью, на какую был способен. – Все дело в том, что мне нужна жена в кратчайший срок. Видите ли, без нее мне не получить наследство покойного отца. А вам, насколько я могу судить, необходим супруг для восстановления репутации.

Вся кровь прилила к лицу. Неужели в глазах общества мои дела настолько плохи, что можно предлагать такое?!

– И вы полагаете, что я готова выскочить замуж за первого встречного? Я вижу вас впервые в жизни! – я возмутилась. – Думаете, я настолько в отчаянии?

– Разумеется, нет! Вы меня неверно поняли, – в голос дракона вновь просочились ироничные нотки. – Я предлагаю заключить брак лишь на бумаге, при этом наши отношения будут всего лишь деловым партнерством. Никаких романтических чувств или, тем более, супружеского долга. Это сделка, от которой мы с вами останемся в выигрыше. Я получу наследство, а вы избавитесь от статуса брошенной невесты. Вы сможете и дальше продолжать заниматься тем, чем вашей душе будет угодно.

Глава 3

– Это… безумие! Какое–то безумие, Розмари! – матушка металась по комнате, заламывая руки, при этом на ее щеках пылал румянец, а глаза округлились.

Леди Лилиан Крайтон, урожденная Лэйкоур, она же моя матушка, всегда остро реагировала на перемены в жизни. Особенно на неожиданные перемены.

Со дня бала пролетело два суматошных дня, и вот я стояла напротив высокого зеркала, выряженная в белоснежное пышное платье, радуясь тому, что месяц назад не отправила в камин этот свадебный шедевр моей модистки. В конце концов, платье же не виновато, что мой жених оказался бабником! Атлас искрился и переливался в ярком солнечном свете, проникавшем сквозь окошко небольшой комнатки в часовне, где вот–вот должна была состояться моя свадьба. В общем и целом выглядела я неплохо. Корсет, расшитый жемчугом, делал талию уже и приподнимал грудь. Темные волосы, завитые в локоны, были собраны в прическу, из которой сверкали шпильки с жемчужинками. Легкий макияж и полупрозрачная фата, спадавшая на лицо, подчеркивали образ нежной и трепетной невесты в ожидании важнейшего дня в жизни девушки.

Пару месяцев назад я и была такой. Нежной и трепетной. А сейчас я просто фиктивная невеста, заключившая взаимовыгодную сделку. Думала ли я, что способна на такую авантюру? Да никогда! Но, как говорится, все, что ни делается, все к лучшему!

– Я до сих пор не понимаю, просто не понимаю, что вообще происходит?! – мама наконец остановилась и устремила в мою сторону непонимающий взгляд.

– В сотый раз повторяю, мама, я выхожу замуж, – четко проговорила в ответ и отвернулась от зеркала. – На самом деле. За настоящего мужчину благородных кровей и с приличным состоянием. Через десять минут священнослужитель свяжет нас брачными узами и…

– Розмари! Ты терзаешь мое бедное больное сердце! – матушка схватилась за правый бок и театрально закатила глаза.

Привыкшая к подобным сценам я быстро подхватила родительницу под локоть и усадила на стул. За дверью послышался перезвон колокольчиков, означавших, что церемония и правда вот–вот начнется.

– Но, мама, ты же ждала этого момента со дня моего совершеннолетия и теперь говоришь, что я виновна в твоем сердечном приступе?

– Ты прекрасно знаешь, что не этого я ждала! – мама отчеканила, нахмурившись. – Ты должна была выйти за Нейтона! Его родители такие чудесные люди…

– Что не отменяет того факта, что сам Нейтон с гнильцой, любитель заглядывать под чужие юбки и обжиматься в весьма откровенных позах с девицами. Тебе это прекрасно известно, – я решила напомнить очевидный факт.

– Розмари! – матушка одернула меня.

Она до сих пор не верила в предательство Нейтона. Ей проще было обвинять меня во взбалмошности.

– А в чем я не права, мама?

– В том, что творишь не пойми что! – мама вновь подскочила с места и заметалась по комнате. – Нейтон просто оступился! В конце концов, вы же еще не были женаты! Был бы жив отец…

– Папа бы поддержал меня, а еще натравил бы парочку мантикор на Нейтона, – я не дала маме закончить.

– Нет, нет и еще раз нет! Твой отец, разумный человек, встал бы на мою сторону! – родительница остановилась напротив меня и, обхватив мою ладонь, заговорила взволнованным шепотом: – Скажи честно! Ты беременна?

– Что?! Да как тебе в голову такое пришло?! – я отпрянула в возмущении.

– Это пришло в голову всем, кто знает о свадьбе! Ты выходишь замуж за мужчину, которого совершенно не знаешь! Опять полетели слухи! Мало нам расстроенной помолвки, так теперь еще бесчестие невесты! Что еще думать?

– Что сердцу не прикажешь, кого любить и когда выходить замуж! – в очередной раз повторила я легенду.

И тут дверь в комнату, предназначенную для подготовки невесты, распахнулась, впуская моего дядюшку и избавляя меня от дальнейшей беседы. Правда, судя по раскрасневшемуся лицу лорда Тэймора Крайтона и его блаженной улыбке, он начал отмечать бракосочетание еще вчера вечером. Дядюшка всегда предпочитал отмечать значимые события с размахом!

– Все готово! – он объявил чуть заплетающимся языком, распространяя запах коньяка по комнате. – Где здесь моя милая племянница Розалинда?

Мама фыркнула, поправляя парадное платье перед зеркалом. Хоть она и была против свадьбы, но должна была выглядеть идеально. Взгляд дяди наконец остановился на мне и улыбка стала еще шире:

– Вот же она!

– Роз–ма–ри, дядя Тэймор, – я проговорила по буквам и подхватила дядю под руку. – Постарайтесь запомнить, когда будете передавать меня жениху!

– Да–да! Конечно! Твой жених здорово изменился с нашей последней встречи! Вырос, возмужал, а ведь был таким хлюпиком…

Я закусила губу, чтобы не рассмеяться. Дядя присутствовал на званом ужине в честь помолвки с Нейтоном и не понял, что перед ним другой мужчина.

– Это другой жених, Тэймор! – мама взвизгнула у меня из–за спины.

– Какая ты бойкая, Розали…

Зазвучала торжественная мелодия, открывающая церемонию и заглушавшая все остальные звуки. Боковая дверь распахнулась, впуская нас в просторный зал скромной часовни. Гости стояли вдоль прохода и встретили нас с весьма смешанными эмоциями. Со стороны невесты сейчас расположились мои тетушки, сверлившие мой несчастный живот жадными взглядами, кузен, которому в целом было наплевать на все вокруг, супруга дядюшки Тэймора, промакивающая глаза платочком, и, разумеется, Аманда и Элис. Подруги смотрели на меня со смесью восхищения и недоумения. Они тоже не до конца верили, что все происходит на самом деле. Со стороны жениха гостей было и того меньше. Пожилая женщина в синем чепце и молодой мужчина, вероятно друг Даррена. Сам же Даррен, облаченный в темно–синий костюм, занял свое место около священнослужителя. И следует признать, что выглядел он эффектно и внушительно.

Глава 4

Экипаж дрогнул и замер перед парадным входом поместья Беренс. Сквозь снегопад в теплом свете множества фонарей можно было различить огромный трехэтажный дом, щедро украшенный лепниной, витиеватыми узорами, а вокруг входа возвышались вечнозеленые деревья.

– Что? Уже пр–риехали? – дядюшка подскочил на месте и, разлепив веки, уставился в окно. – Ну и домина! Твоему супругу не нуж–жен в партнеры опытный маг–стихийник?

– Ты можешь разве что опустошить все запасы винного погреба здесь! – матушка, цвет лица которой слился с цветом бордовой обивки кабины экипажа, шикнула и выскользнула прочь.

Это было первое ее высказывание с того момента, как мы уехали из часовни. Весь путь прошел в напряженном молчании, прерываемом лишь похрапыванием дяди Тэймора со своего места. Матушка лишь бросала в мою сторону красноречивые взгляды, но, слава всем богам, воздержалась от комментариев. По старому обычаю до дома супруга я должна была ехать в сопровождении своей семьи.

И вот сейчас я следом за мамой и дядей выбралась на свежий воздух, ощущая, наконец, что можно ненадолго выдохнуть. Ненадолго, потому что шестое чувство кричало, что все самое сложное еще впереди.

– Лорд Тэймор, леди Лилиан Тэймор, – Даррен появился перед нами и склонил голову.

– Благословляю ваш союз! – дядя похлопал моего «супруга» по плечу. – Бер–реги мою Розалинду!

– Обязательно! Будем ждать вас завтра на небольшом празднике в честь бракосочетания! – Даррен в одно мгновение подхватил меня на руки, да так, что сердце ухнуло, и зашагал в сторону дома по расчищенной от снега дорожке.

В воздухе парили снежинки, ветер растрепал прическу и норовил пробраться под платье, но руки дракона были горячими. От его тела буквально исходил жар. Казалось, он вообще не ощущал холода. Интересная особенность! Возможно, после нашего «брака» я даже напишу небольшую работу о драконах и их особенностях…

– Так как говоришь твое имя? – «супруг» зашептал мне на ухо. – Розалинда или Розмари? Мне нужно точно знать, какую Крайтон я взял в жены, для документов!

Кажется, завтра нужно будет подлить зелье трезвости дядюшке, пока он не сболтнул лишнего!

Даррен, наконец, перешагнул порог дома, и дверь захлопнулась за его спиной. В огромном светлом холле нас встречали молчаливые слуги, выстроившиеся вдоль стен.

– Роз–ма–ри, – я тихо проговорила и попыталась вывернуться из его рук: – И ты можешь выпустить меня. Представление окончено на сегодня.

– Ошибаешься. Здесь кругом глаза и уши! Уверен, что кузен успел подкупить слуг, – Даррен прошептал мне на ухо, а затем громко и довольно грозно добавил: – Надеюсь, моя спальня готова для первой брачной ночи?!

– Разумеется, лорд Беренс! – последовал четкий ответ.

«Супруг» решительно направился к лестнице, неся меня в руках так легко, будто я весила не больше кошки, а десяток ступеней и пару поворотов спустя уже перенес меня через порог спальни.

– Располагайся, любимая! И чувствуй себя как дома!

«И не забывай, что ты в гостях» – пронеслось в мыслях. А еще, что в этом прекрасном месте везде кругом глаза и уши. Даррен, будто прочитав мои мысли, щелкнул пальцами, и все посторонние звуки исчезли. Полог тишины окутал спальню. Следом он скинул пиджак, и избавился от галстука, и направился вглубь спальни.

Комната выглядела… внушительно. Огромная кровать, которую мне предполагалось делить с супругом, и большой ковер на полу, богатая резная мебель, темные шторы, практически не пропускающие света... Все здесь было как–то мрачно и бездушно. Будто здесь никто и не жил вовсе.

– Итак… – стянула накидку и сбросила ее на пуфик у входа, мечтая избавиться от платья. – Мне не терпится обсудить одну важную тему, о которой ты почему–то умолчал. Что за тип этот Рэйнар? С чего вдруг он ворвался в часовню и чуть все не испортил?

– Какая ты деловая! Мой кузен просто алчный и беспринципный! – Даррен прошел в сторону шкафчика и быстро подхватил оттуда бутылку и два бокала. – Не думал, что он явится сегодня. Просто… Все дело в том, что мой покойный отец, как тебе известно, составил завещание. В нем говорится, что я могу претендовать на все его имущество и титул только в том случае, если женюсь. Предусмотрительный гад!

– Так понимаю, с отцом отношения у тебя не сложились, – я потянула за шнурок и чуть ослабила корсет.

– Какая ты проницательная! – дракон откупорил бутылку и наполнил бокалы рубиновой жидкостью.

– Но сейчас вопрос в другом. При чем здесь вообще твой кузен? Почему его волнует твое завещание?

– Как ты верно подметила, мы с отцом не выносили друг друга. Так вот, он решил напоследок меня в очередной раз унизить. По условиям его завещания, если я не женюсь в течение тридцати дней после его кончины, то титул, поместье, золотые шахты достаются моему дорогому кузену Рэйнару, сыну его брата. Теперь ты знаешь и не думай о нем, это моя проблема.

Вопрос, по какой причине Даррен не хотел жениться по–настоящему, я задавать не стала. Меня это вообще–то мало волновало. Сейчас беспокоил лишь кузен, который мог повлиять на наш «брак» и на мое будущее.

– О, нет. Ошибаешься! Теперь Рэйнар – наша общая проблема. Потому что если он докажет, что наш брак не настоящий, то не только ты лишишься наследства. Мы оба лишимся всего. Поэтому… для начала выкладывай все о моем новом родственничке!

Глава 5

– Ты говорил, что гостей с твоей стороны будет около десяти человек. Но здесь явно больше, – я бросила взгляд на большой зал поместья Беренс, где сегодня было организовано торжество по случаю нашего бракосочетания.

Гости все прибывали и прибывали, каретам и экипажам не было конца и края!

– Было разослано десять приглашений, клянусь прахом моего покойного отца! – Даррен шепнул мне на ухо, совершенно не поддаваясь охватившей меня панике. – Но как я могу не пустить на порог троюродную племянницу моей двоюродной тетушки, которая так жаждет сплетен! Это будет бесчувственно и бесчеловечно, дорогая!

Казалось, что все происходящее его забавляет.

– Буду знать, что гостеприимство – твоя сильная черта, – я усмехнулась, вновь навешивая на лицо широкую улыбку хозяйки этого дома.

В этот вечер мы были в центре всеобщего внимания. В эпицентре всех сплетен и обсуждений. Нужно было играть роль с двойным усердием, принимать поздравления и встречать гостей, улыбаться совершенно незнакомым людям. Причем половину своих родственников Даррен и сам не знал.

Организация ужина заняла у нас полдня, а учитывая то, что ночью мы с новоиспеченным «супругом» действительно практически не спали, сейчас у меня лично голова шла кругом.

В просторном пустом зале слуги расставили столы и стулья, украсили потолок жемчужными перетяжками, которые использовались в этом доме по торжественным случаям. Удалось даже организовать доставку живых цветов, что посреди зимы было попросту роскошью. Даррен договорился с музыкантами, которые сейчас искусно играли какую–то красивую, но совершенно незнакомую мелодию для гостей. Угощений для гостей, приготовленных местным поваром, пока хватало. Впрочем, все пришли сюда явно не для того, чтобы просто вкусно поесть. Нужны были сплетни и, разумеется, запасы винного погреба моего покойного свекра.

Слухи о нашей скорой свадьбе разлетелись, как лесной пожар. Поговаривали даже, что Нейтон со мной порвал, узнав о моей беременности от Даррена. Другие считали, что брак был заключен исключительно ради наследства, причем я в этих сплетнях была выставлена как охотница за состоянием! И чем дальше я слышала, тем больше узнавала о себе нового!

Поэтому сейчас крайне важно было сохранить хорошее лицо нашей молодой семьи, а слухи рано или поздно улягутся. Главное, не давать новых поводов!

– Неужели этот день настал, Даррен? Ты все же исполнил волю своего отца! – перед нами появилась матушка Рэйнара, Кларисса. – Прими мои поздравления! Неожиданное событие! Я слышала, вы не так давно знакомы?

Она говорила с неестественной улыбкой на лице, жеманно растягивая гласные. Ее невозможно было перепутать с кем–либо еще, она выглядела в точности как ее описал Даррен. И по столь торжественному случаю надела на себя все самое лучшее, будто просто перевернула на себя шкатулку с украшениями.

– Не мне говорить вам, тетя, что никогда не знаешь, в какой момент любовь ворвется в жизнь! – в тон ей ответил мой «супруг», не поддаваясь уколам родственницы. – Вы выходили замуж за дядюшку, даже не видевшись с ним ни разу! И сколько лет душа в душу? Тридцать?

– Тридцать четыре было бы. То были другие времена! Сейчас все стараются узнать получше свою пару!

– Времена всегда одни. У нас впереди еще много лет для того, чтобы узнать друг друга, – я вежливо улыбнулась.

Эта словесная игра уже порядком надоела! Эта «тетушка» пыталась уколоть со всех сторон.

– Да–да, милая! Даррен наконец–то остепенился, взялся за ум и завязал с этими беспорядочными связями, которые так раздражали покойного отца!

– Как мне приятна ваша забота, тетя! Вы, наверное, столь же трепетно относитесь к личной жизни вашего сына! Слышал, у Рэйнара родился седьмой ребенок от одной из ваших горничных?

– Что–о? – дамочка замерла, при этом ее лицо вытянулось, а щеки раскраснелись.

Похоже, что информация, которую разгласил Даррен, держалась в тайне.

– Не делайте вид, что удивлены. И, конечно, не может не радовать тот факт, что мой дорогой кузен хочет оставить после себя такое большое наследие! Дети – цветы жизни! Но теперь, похоже, вам придется рассчитывать на иные источники доходов, нежели вы думали! Хорошего вечера! Идем, дорогая!

Широко улыбнувшись на прощание остолбеневшей родственнице, я поспешила за супругом в глубь зала.

Кажется, вечер обещает быть… взрывоопасным!

*

В большом зале поместья Беренс было оживленней, чем на королевском новогоднем балу. Честное слово! Из–за голосов гостей было едва слышно музыкантов и выразительное пение дамы, которая прибыла вместе с этим оркестром. Разговоры, как и вино, лились рекой, сплетни обрастали новыми животрепещущими подробностями.

Даже матушка, сменив гнев на милость, участвовала в разговоре с какой–то родственницей Даррена. Дядюшка пытался отделаться от своей супруги, которая норовила отобрать у него очередной бокал, тетушки же чувствовали себя здесь как рыба в воде. С горящими глазами перемывали косточки всем и каждому по отдельности. Ну, ничего! Аманда и Элис, махавшие мне с другого конца зала, как всегда на страже и обязательно расскажут мне о последних новостях.

Но… чем дольше я находилась в светском обществе, тем больше я любила свою работу. Животные хотя бы прямо выражают свои эмоции и не всадят нож в спину.

Глава 6

– Как ты играла! Какие речи, а твой тост! Я сам чуть было не прослезился, честное слово! И чуть было не поверил в твою искренность! – Даррен перешагнул порог нашей спальни и, растягивая ворот рубашки, направился в сторону ширмы для переодевания.

– И не надейся. Мое сердце надежно заперто, – я скинула туфли и рухнула в кресло без сил. – Рада, что тебе все понравилось.

Надо сказать, что выступать на публику намного труднее, чем я представляла себе раньше. Теперь к актрисам столичного театра драмы я прониклась большим уважением. Улыбаться, смеяться, отвечать на пропитанные ядом комментарии как ни в чем не бывало и пытаться показаться тем, кем ты не являешься – сложная работа. Да еще Нейтон с его бумажками… Даррен пока не знал о его появлении на приеме, времени не было рассказать, когда повсюду глаза и уши. А сейчас я не знала, с чего начать.

– Прекрасный был вечер, но не менее прекрасно, что он наконец–таки подошел к концу! – рубашка «супруга» повисла на ширме. – Чем меньше я вижу лица своих бесчисленных родственников, тем лучше я к ним отношусь! Знаешь, кто мой самый любимый родственник?

Вопрос явно был с подвохом. Потому как все присутствовавшие на приеме родственники получили весьма нелестные комментарии от «супруга». И заслужено, надо сказать. Каждый норовил ужалить побольнее, завуалированно наговаривая гадости, а затем оторвать кусок потолще от ближнего своего. Видимо правду пишут в пособиях. Драконам интересно лишь золото.

– Теряюсь в догадках. Но точно не Рэйнар, тетушка Кларисса и дядя Нойрэм, – я прикрыла веки и откинулась на спинку кресла.

– Эта троица занимает отдельное место в моем сердце, – «супруг» усмехнулся. – Мой любимец – дядя Хэймер. Брат моей покойной матушки.

– Кажется, его не было на празднике. Да и я не слышала его имени прежде.

– Вот именно! – радостно отозвался Даррен. – Он не посещает эти глупые мероприятия по сбору сплетен, зато шлет поздравительные открытки по праздникам и переводит деньги на мой счет в банке, а я отвечаю ему взаимностью. Например, не прибыл на его семьдесят третий день рождения, на который он меня и не приглашал.

Однако! Какая трогательная семейная традиция… А я–то думала, что у нас семья со странностями. Но нам было далеко до Беренсов. Максимум, что могло произойти у нас – дядя Тэймор забудет мое имя, а так же упустит тот момент, что бумаги о разрыве помолвки не подписаны. И теперь вся наша афера под угрозой! Проклятие…

– А теперь рассказывай, что тебя гложет с того момента, как твои подружки с тобой пообщались. Ты хмуришь брови и кусаешь нижнюю губу, – Дарен вышел из–за ширмы, облаченный лишь в брюки.

И выглядел он весьма… впечатляюще! Под загорелой кожей, как под тонким полотном, виднелись мышцы, будто выточенные из камня искусным скульптором. На левом плече у самой шеи виднелась тонкая белесая полоска шрама. На груди на тонкой цепочке смогла разглядеть небольшой круглый амулет с красным камнем.

– Ой! – я поймала себя на мысли, что разглядываю его непозволительно долго, поспешно отвела взгляд, ощущая как вся кровь прилила к щекам.

– Что «ой»? – Даррен, ничуть не смущаясь, направился к тележке с едой, выставленной у двери, а затем подхватил с нее поднос и вновь развернулся ко мне лицом. – Ты никогда не видела мужчину без рубашки?

– При чем здесь это? – я фыркнула. – Мы же договаривались…

– Договаривались о том, что никто не должен заподозрить наш обман, – Даррен поставил блюдо с закусками на кофейный столик рядом со мной. – Угощайся! Ты за весь вечер ничего не съела…

Поймала себя на мысли, что «супруг» прав. Но было совершенно не до еды весь вечер, зато сейчас желудок напомнил о себе.

– Мы договаривались, что никаких обнаженных подробностей, – я подхватила кусочек запечённого мяса на хлебе и с удовольствием положила его в рот.

Тут Даррен рассмеялся и по–мальчишески взъерошил себе волосы.

– А если мой дядя Нойрэм, а я уверен, что мы с ним еще увидимся, так вот если он начнет задавать вопросы, то ты точно должна знать, что у меня на левом плече родимое пятно, а на плече, вот здесь, – он ткнул в тонкую белую полоску. – Шрам, который я получил в схватке с мантикорой.

– Чем же ты ей насолил? Мантикоры никогда первыми не бросаются, да и драконами они не питаются.

– Верно. Просто я, хм… потревожил ее котенка, – Даррен коротко пояснил, а затем посерьезнел: – Но мы ушли от темы. Что произошло на приеме?

И правда, пора было поделиться нашей общей проблемой.

– Не знаю даже, как все это рассказать. В общем, я встречалась с Нейтоном, – выпалила и заметила, как тут же помрачнел Даррен.

– Только не говори, что этот жалкий болотный хмырь решил тебя вернуть, и ты расторгаешь нашу взаимовыгодную сделку, – Даррен брезгливо поморщился.

– О, как тебе в голову такое пришло? Нет, конечно! – я мотнула головой. – Дело в том, что помолвку на бумаге мой дядя и Нейт так и не расторгли, о чем Нейт мне и поспешил сообщить. Об этом догадался Рэйнар, и предлагает золото в обмен на эти самые бумаги. Потому что если документ отправится в канцелярию, то наш брак будет считаться не действительным. И вот сумма, которую он просит.

Выложила смятый листик на столик. На мгновение в комнате повисла тишина. «Супруг» сидел напротив с непроницаемым лицом, сверля взглядом клочок бумаги. Но следом резко поднялся с кресла, подхватил рубашку с пиджаком с ширмы и молча направился в сторону балконной двери.

Загрузка...