Пролог

- Она вновь утерла тебе нос? - смотря в красивое лицо эффектной брюнетки, идущей по залу под руку со смазливым щеголем, заметил Адам, одновременно жалея и осуждая своего друга - герцога Седрика Лавкрафта, за его странную и ненормальную привязанность к хитрой лисице в лице леди Скарлетт Фриман.

В это время Седрик мстительно прищурил глаза и плотно сжал губы, наблюдая как его возлюбленная кокетничает с мальчишкой Оливером Трейси, только что прибывшим из Испании.

Сегодня Скарлетт не только отказала Седрику в танце, но и уединилась с мальчишкой в саду, где позволила тому целовать себя в губы. И не один раз, приправляя короткие паузы флиртом и смешками!

Знала ли она, что Седрик подглядывал за ней? Да! Так как именно для него устроила весь этот спектакль.

Скарлетт заставляла Седрика ревновать, ненавидеть, сгорать от любви и мучиться, с удовольствием смотря на его метания. И каждый раз, когда он был готов отказаться от всех притязаний на нее, она превращалась в ласковую кошечку и вся льнула к нему.

Когда же он просил ее руки, она не отказывала ему, но и не соглашалась. Она держала его на коротком поводке, с одной стороны даря ему надежду, а с другой - даря свободу себе.

Его любовь к маркизе Скарлетт Фриман была болезненной, одержимой и изнурительной. Он то мечтал сделать ее женой, то также сильно мечтал придушить. Но всегда, после очередной ее выходки, прощал.

Их отношения были похожи на игру в кошки-мышки, где они постоянно менялись ролями.

Часто Седрик мстил ей, проявляя интерес к какой-нибудь хорошенькой особе, но слишком быстро сдавался, стоило Скарлетт поманить его пальцем.

Но после того, что он только что увидел, пылающее от страсти сердце вмиг почернело и наполнилось яростной злобой.

Седрик жаждал по-настоящему отомстить Скарлетт. Она должна решить, будто потеряла его. Навсегда. Бесповоротно. Он уязвит ее женскую гордость. Заставит почувствовать себя брошенной. Отвергнутой. И это не он будет бегать за ней, а она за ним.

Скарлетт не потерпит соперничества и кинет все силы, чтобы вернуть его себе, особенно если он променяет ее… на…

Его взгляд пытливо блуждал по залу. Адам ждал от него очередных жалоб на ускользающую из его рук леди Фриман, а он выбирал кого “осчастливит” своим предложением.

Взгляд остановился на самой некрасивой девушке среди всех дам. Кажется ее имя было Эстер Дэвис, дочь барона разорившегося на спекуляциях. Бедна, безлика, без надежд на замужество. В ней было все, что могло заставить Скарлетт получить удар по самолюбию и от ревности стиснуть белоснежные зубы.

Осталось только навести о мисс Дэвис справки и сделать ей предложение. Завтра же он попросит руки у ее отца.

Их помолвка продлится месяц, максимум - два, а когда он хорошенько измучит Скарлетт, то разорвет связь с мисс Дэвис.

Некрасивая девица не сильно пострадает, так как с его предложением или без, ей все равно не найти себе мужа. А так хоть побудет невестой и получит внимание общества. Кто знает, может благодаря ему какой-нибудь вдовец или захудалый джентльмен заинтересуется этой серой мышью и решит предложить ей руку, раз сам герцог Лавкрафт хотел жениться на ней. Может она ему потом еще спасибо скажет. Вдобавок ко всему, он будет к ней так добр, что после разрыва подарит коттедж или кругленькую сумму в счет, так сказать, морального ущерба и душевных страданий. Она еще долго ни в чем не будет нуждаться и все останутся довольны. Даже ее отец не будет иметь к нему никаких претензий.

- Ты знаешь где проживает семейство Дэвис? - окончательно проигнорировав вопрос друга, спросил Седрик. - У мисс Эстер и ее отца есть близкие родственники или они живут только вдвоем?

- Зачем тебе это знать? - не придав значения его расспросам, равнодушно бросил Адам.

Седрик, наконец, перестал пялиться в зал и многозначительно посмотрел на друга, а затем скривил рот и усмехнулся.

- Я собираюсь сделать предложение мисс Дэвис. А для этого, как ты понимаешь, мне нужно знать ее адрес.

Адам потерял дар речи, когда услышал слова Седрика. Его глаза стали идеально круглыми и смотрел он на него как на умалишенного, беззвучно открывая и закрывая рот.

Через несколько секунд Адаму удалось обрести способность говорить:

- Ты это серьезно?! А как же твоя любовь к Скарлетт?! Неужели ты променяешь ее на эту… эту… эту… - он скосил глаза, чтобы отыскать мисс Дэвис и подобрать для нее верное определение. - На эту безликую тень?!

Седрик притворно возмутился.

- Но, но, ты говоришь о моей невесте! Так что следи за своим языком! Мисс Эстер Дэвис идеальна для этой роли. Она должна верить в искренность моих чувств и отвечать мне взаимностью.

- Роли? - ухватился Адам всего за одно слово. - Почему роли? Что ты задумал?

- Не ведая того, мисс Дэвис поможет мне сначала унизить Скарлетт, потом заставить ревновать, потерять надежду заполучить меня, а в конце принять мое предложение. Через месяц или два Скарлетт будет моей! Она займет место мисс Дэвис и уже официально будет считаться моей будущей женой.

- Все таки эта женщина заставила тебя потерять рассудок, - с недовольным видом заметил Адам. - Твой план может сослужить тебе дурную службу.

Глава 1

Эстер летела на свидание как на крыльях. Конечно это было свидание! А для чего еще Адам мог позвать ее в старинный дом деда?

Ох, как же долго она ждала от него взаимности! Целых три года! И хотя она влюбилась в него будучи шестнадцатилетним подростком, сейчас у нее был самый подходящий возраст, чтобы он обратил на нее внимание и… сделал своей гёрлфренд!

Эстер казалось, что она всегда любила лучшего друга своего брата. На пять лет старше нее, он был ее мечтой. Ее наваждением. Ее судьбой.

Сколько слез она выплакала, когда он приводил к ним свою новую пассию. Она ненавидела каждую, кого он обнимал и целовал. А ведь это ее он должен был обнимать и целовать!

Эстер прибегала к уловкам и женским штучкам, чтобы понравиться ему. Именно он первым увидел ее соблазнительный образ на выпускной. Он натирал ей спину кремом для загара. Он забирал ее из клуба, когда она задерживалась до полуночи, а потом звонила ему и просила отвести домой, так как брат был в ночную смену.

Как же она мечтала о поцелуе с Адамом! Никому она не позволяла прикоснуться к себе. Она хранила себя для одного единственного мужчины и во всех смыслах оставалась невинной.

Однажды Адам чуть не поцеловал ее. Он в очередной раз подвозил ее из клуба. Они долго разговаривали в машине, играла музыка, светила луна. Эстер видела, как его взгляд скользил по ее лицу и задерживался на губах.

Она уже сжала кулачки, предвкушая свой первый поцелуй. Адам потянулся к ней и… Позади них раздался звук сирены!

К ним подъехала машина и полицейский поинтересовался, все ли у них впорядке?

Эстер так и хотела крикнуть ему, что теперь уже нет, ничего у нее не в порядке! Он лишил ее самого желанного момента в жизни! Можно сказать он разрушил ее, так как стоило машине отъехать, Адам тут же отправил Эстер домой, сказав, что слишком поздно.

Дома она долго стояла перед зеркалом и рассматривала себя. Неужели она такая уродина?! Но сама же отрицательно покачала головой и от досады надула губы.

Нет, она не была уродиной, даже наоборот. За ней всегда бегали парни, не раз она слышала комплименты, а многие считали ее красивой. Да и фигуре ее можно было позавидовать, но Адам будто бы всего этого не замечал. Он смотрел на нее как на маленькую девочку. Наверно только когда она станет бабушкой, он поймет, что она повзрослела!

И вот, три года пустых надежд, слез и отчаяния обернулись для Эстер мигом счастья.

Позвонил Адам и пригласил ее приехать на новый адрес, в дом, который достался ему по наследству и в котором он наводил порядок. Он сказал, что хочет показать ей что-то интересное.

Эстер сразу все поняла. Адам нашел причину, пригласить ее к себе. Брат на неделю уехал на практику и никто и ничто им теперь не помешает провести время вместе. Эстер даже была готова остаться у него на ночь. В любом случае, она не уйдёт пока Адам не поцелует ее!

Старинный особняк в старой части Лондона казался Эстер слишком громоздким и некрасивым. Но если Адам захочет жить в нем, она тоже полюбит его.

Пройдя неровную дорожку из вымощенных камней, Эстер взошла на крыльцо и позвонила в дверь. Та открылась через несколько секунд.

Адам стоял в пыльной черной футболке и джинсах, а его волосы лежали в беспорядке. Но таким он нравился ей еще больше.

Он пригласил ее в дом, спросил, не хочет ли она чего-нибудь выпить, а потом проводил на второй этаж. Всюду царил хаос, мебель была отодвинута от стен, а вещи валялись прямо на полу.

- Может тебе помочь? - с надеждой спросила Эстер, предвкушая, как они будут наводить порядок, заигрывать друг с другом, а потом перейдут к более взрослым играм.

- Спасибо, но завтра приедет служба и большую часть вещей увезет. А пока я здесь, то хотел тебе кое-что показать.

Его слова хоть и не оправдали ожиданий Эстер, но не огорчили.

Адам завел ее в одну из комнат и указал на диван, чтобы она села, а сам направился к столу и взял с него довольно большую шкатулку.

Эстер с интересом смотрела на странный предмет, а когда Адам сел рядом, перестала дышать.

Он поставил шкатулку к себе на колени и сказал:

- Смотри, - а затем открыл крышку.

Внутри лежал какой-то непонятный круглый предмет и старый-престарый портрет весь в желтых пятнах и трещинах.

Сначала Адам протянул Эстер портрет и попросил посмотреть на него.

На нем была изображена не самая привлекательная девушка. Эстер перевернула портрет и обнаружила сзади две надписи.

«Эстер Дэвис 8.01.1824 год.

Эстер Уильямс 5.06.2006 год.»

Эстер подняла удивленные глаза на Адама.

- Это же твой день рождения? - спросил он.

Она кивнула. Тогда он протянул ей круглый предмет - увесистый и деревянный. Внутри него явно находился какой-то механизм, а с одной стороны имелась крышка.

- Открой его, - указал он на неё.

Эстер откинула ее и увидела свое имя, вырезанное на поверхности. А ниже было написано приложить палец к выемке с отверстием.

- Что это? - никак не могла она взять в толк.

Глава 2

- Неудивительно, что узнав о предложении руки и сердца от самого герцога Лавкрафта, бедняжка потеряла сознание.

- Теперь ее нельзя назвать бедняжкой. Мисс Эстер станет одной из самых влиятельных дам Лондона.

- Да, но только ее внешность это никак не исправит.

- Кто бы мог подумать, что ее заметит такой человек! Ей несказанно повезло стать невестой герцога Седрика Лавкрафта. Скоро роскошные драгоценности и модные наряды сгладят все ее недостатки.

- Да, да, - хихикнул голос, - всем известно, что ничего лучше не украшает леди как богатый и знатный муж.

Раздался еще один сдавленный смешок.

В помутненное сознание Эстер врывались два женских голоса. Они были ей не знакомы, но звучали совсем рядом.

Эстер бы и хотела открыть глаза и посмотреть, кто тут стоит, но пока не владела своим телом. Она могла лишь слушать. Тяжесть и слабость отступали слишком медленно.

Продолжая неподвижно лежать, она сделала вывод, что находилась в больнице и слышала разговор либо двух медсестер, либо соседок по палате.

Странно только что обсуждали они кого-то с таким же именем как у нее и называли ее «мисс Эстер». Мисс! А еще они говорили о герцоге. Может в палату к Эстер положили кого-то из Королевской семьи?

- Герцог Лавкрафт обещал скоро вернуться. Хорошо бы если бы мисс Эстер поскорее пришла в себя, а то он может решить, что у нее слабое здоровье. Она ведь должна будет родить ему наследника. Ей сейчас нельзя болеть. И выглядеть больной тоже нельзя.

- Вот-вот. Поэтому мистер Дэвис даже доктора не стал звать, чтобы не поползли слухи, будто с его дочерью что-то не так.

- А я думаю, что он не позвал его, так как сейчас хозяину лишние расходы ни к чему. Ему и так придется разориться на новые платья для мисс Эстер. Не может же она бывать на балах с Его Светлостью в старомодных нарядах?

- Возможно ты и права, но мне кажется, что слухов он боится больше.

Чем дольше Эстер слушала разговор, тем неприятнее становилось у нее на душе.

Она помнила эту фамилию. Вернее, она только что прочитала ее на портрете. Эстер Дэвис. Даже лицо некрасивой девушки хорошо запечатлелось в ее памяти. Слишком много было непонятных совпадений. А еще она помнила, как укололась и Адам позаботился о ней, после чего потеряла сознание.

О Господи! Адам! Она же была с ним и он хотел ее поцеловать! Еще бы немного и это случилось! Неужели опять все сорвалось?!

Эстер издала протяжный стон.

Тут же голоса замолчали, а ей под нос сунули какую-то дурно пахнущую гадость, от которой она дернулась и распахнула глаза.

На нее смотрели две женщины. Одна лет тридцати, а другая что-то около пятидесяти.

- Мисс, вы наконец-то пришли в себя! Вы слышите меня? - спросила та, что постарше.

Эстер молча кивнула.

Женщины засуетились возле нее. Одна схватила графин и плеснула в бокал воды, а вторая начала растирать пальцы Эстер.

- Как хорошо, что вы очнулись! Мы все этого очень ждали! Раз первое потрясение прошло, значит ничего больше так сильно не взволнует вас. Впереди вас ожидают только приятные хлопоты.

- Вот, выпейте, - протянула ей бокал женщина.

Эстер взяла его и, пока пила воду, с удивлением рассматривала то, как выглядели женщины.

Под длинными платьями угадывался тугой корсет, волосы были уложены в высокие прически, а у той, что постарше, на шее висела цепочка, на которой болталось что-то вроде сложенных линз для очков. Уж очень женщины напоминали ей дам из прошлого.

Эстер окинула взглядом комнату. Меньше всего она походила на больничную палату. Скорее на комнату из фильма. Слишком странная и необычная. Мебель, обои, занавески, камин, кровать - все было хоть и не старым, но старинным. Несовременным.

Эстер будто попала в прошлое. Очень далекое прошлое.

- Какой сейчас год? - решила она не мучить себя догадками и задала сам собой напрашивающийся вопрос.

Ей показалось или у нее другой голос?

Женщины обеспокоенно переглянулись и одна из них ответила:

- Тысяча восемьсот сорок третий.

- Какой?! - в ужасе воскликнула Эстер и задышала так судорожно и шумно, что дамы испугались.

- Мисс Эстер, мисс Эстер, вам снова плохо?! Бет, немедленно подай нюхательные соли! Она сейчас вновь потеряет сознание!

Эстер и рада бы была его потерять, если бы ей под нос не сунули все ту же гадость, от которой у нее сперло дыхание и зарезало в глазах.

- Как такое могло случиться?! - закричала она и завертела головой, не желая ни нюхать соли, ни верить в происходящее. - Этого просто не может быть!

- У нее истерика! Помоги мне! - крикнула одна дама второй, и они схватили руки Эстер, а затем прижали их к кровати, не давая ей вырваться.

Одна перехватила обе ее руки, а вторая взяла графин и, наливая воды себе в ладонь, принялась смачивать лицо и шею Эстер.

Делали они хуже или лучше, Эстер не понимала, но все же спустя некоторое время успокоилась. Успокоилась настолько, что впала в оцепенение, переходящее в апатию. Она бессмысленно уставилась в потолок.

Если вначале ее мысли вертелись с неимоверной скоростью, то теперь в голове царила сплошная пустота. Эстер отказывалась думать и чувствовать. Она лишь знала, что ее Адам остался в прошлом… будущем, а она попала в кошмарный сон, из которого нельзя проснуться.

- Мисс Эстер, вам лучше? - заглядывала в ее безжизненное лицо пожилая женщина.

- Да. Мне лучше, - как робот ответила она, желая, чтобы от нее отстали.

- Ваш отец приказал позвать его как только вы придете в себя. Могу я за ним послать?

Отец? Зачем ей чужой отец? Вместо него у нее есть любимый брат. Вернее, был любимый брат.

- Я не хочу никого видеть.

- Хорошо. Тогда пока отдохните, а чуть позже я все же позову его. Вам еще что-нибудь нужно?

Да, у Эстер была одна просьба, но озвучивать ее она опасалась, так как боялась того, что могла увидеть. Изменившийся голос вызывал нехорошее предчувствие. Способна ли она сейчас спокойно воспринять новую реальность? Или наоборот, лучше все неприятные сюрпризы получить одним разом, так сказать, скопом?

Глава 3

Эстер шла за служанкой, которую пожилая дама назвала Бет.

За полчаса ей по-новому уложили волосы, еще туже затянули корсет и одели в похожее на зефир платье. Ничего из этого не сделало ее симпатичнее, так как и без того бледное лицо стало еще более безжизненным, почти синюшным, а под глазами появились черные круги. Но Эстер не собиралась становиться краше, пусть жених увидит, кого собирался брать в жены. Может тогда сам передумает и тут же откажется от нее.

Интересно, кто вообще мог влюбиться в такую как Эстер?

- Этот герцог, он что, урод? - спросила она у Бет.

На лице служанки отразилось изумление.

- Вы разве не помните милорда? Вы же только вчера были с ним на одном балу! - Эстрет осеклась, услышав удивленный восклик Бет. Она ведь совершенно забыла, что это для нее здесь все было новым, но не для прежней хозяйки тела. К счастью для Эстер, служанка сама нашла объяснение ее вопросу: - Зря мистер Дэвис отказался позвать доктора. После падения вы могли частично потерять память. Вы даже не можете вспомнить вчерашний день! Но что уж теперь. Главное, что вы здоровы. А насчет внешности вашего жениха, можете не переживать, лорд Лавкрафт один из самых красивых мужчин Лондона. Он невероятно богат и знатен. С ним вы ни в чем не будете нуждаться.

Эстер подозрительно нахмурилась, совершенно не понимая, что с этим герцогом не так. В итоге, сделала она только один вывод, который и пробубнила себе под нос:

- Если он не урод, значит извращенец.

- Что, мисс? - не расслышала ее Бет.

- Нет, ничего, - отмахнулась Эстер и пошла бодрее.

Бет довела ее до больших дверей, спросила, готова ли невеста к встрече с женихом, а когда получила ее равнодушный кивок, распахнула двери.

Наверно Эстер стоило волноваться перед встречей с герцогом, но ничего кроме нетерпения не испытывала. Ей хотелось как можно скорее отвязаться от него и приступить к поискам деревянного шара. Она не собиралась надолго покидать своего Адама.

В гостиной находился отец и пресловутый жених.

По пути к мужчинам, Эстер без стеснения оценивающе осмотрела Лавкрафта с ног до головы, поморщилась и заключила, что он и в подметки не годится ее Адаму.

Конечно она понимала, что он был хорош собой: слегка волнистые темные волосы лежали в красивой прическе, глаза цвета неба завораживали, а красивый овал лица придавал ему еще более привлекательный вид, но все равно он не нравился ей. Не нравился, потому что ни капельки не был похож на Адама. Пожалуй только рост у них был одинаков. Оба высокие и стройные. Но это было слишком незначительное сходство, чтобы она вот так легко отказалась от любви всей своей жизни.

- Мисс Дэвис, - услышала она низкий голос, после чего последовал легкий поклон и кивок головой.

Эстер криво улыбнулась и присела. Кажется так нужно было приветствовать людей.

- Дочь моя, - взял слово мистер Дэвис, - тебе уже известны намерения герцога Лавкрафта. И хотя еще утром он получил мое согласие, но все же решил сам озвучить тебе свою просьбу, чтобы услышать ответ из твоих уст.

Жених расплылся в обворожительной улыбке и протянул ей руку. Она нехотя подала свою.

Они стояли лицом друг к другу, и он смотрел ей прямо в глаза, при этом еще и накрыв ее кисть ладонью.

- Мисс Дэвис, Эстер, сегодня для нас с вами важный день. Сегодня творится наша судьба. Наверняка вы очень удивлены моему вниманию, но я уже давно наблюдаю за вами и все, что я видел, мне очень нравилось. Вы покорили меня своей непосредственностью и кротким нравом, скромностью и покладистостью. А это отличные качества как для будущей жены, так и для герцогини. Я больше не мог ждать и решил открыто заявить вам о своих чувствах. Мисс Дэвис, вы согласны принять мое предложение и стать моей женой?

Где-то в глубине души Эстер даже стало жалко герцога, но она не пойдет наперекор себе.

- Простите, - осторожно потянула она руку на себя, чтобы избавиться от неприятного прикосновения, - но я не выйду за вас.

Хотя Эстер говорила тихо, но ее слова оглушили всех. В гостиной повисла настолько мертвая тишина, что ударила по ушам. Все вокруг застыли, перестали дышать и даже моргать.

Эстер смотрела в лицо герцогу, который оторопел и большими от удивления глазами смотрел на нее. Рука, которую она так и не успела вернуть себе, он сжал с такой силой, что в пальцы перестала поступать кровь.

И тут всеобщее замешательство закончилось резким выпадом Лавкрафта, который схватил ее за плечи и больно стиснул.

- Могу я узнать причину, почему вы мне отказываете?! - потребовал он ответа, нисколько не скрывая охватившую его злость. В глазах вместо разочарования плескалась ярость, а из ноздрей вырывался невидимый огонь. - Может я чем-то недостоин вас?! Или у вас есть лучшая кандидатура на роль мужа?!

Эстер была уверена, что будь они одни, он бы задушил ее. Ей стало страшно находиться с ним рядом. Нет, он не только извращенец, но и маньяк!

- Наверно вы хороший человек, но вы мне не нравитесь, - решила она идти до конца и сказать все честно. - Так что прости…

Но не успела Эстер договорить, как рядом раздался страшный возглас мистера Дэвиса.

Глава 4

Седрик возвращался в гостиную семьи Дэвис со сжатыми кулаками. Он по-прежнему был в бешенстве. Даже от Скарлетт он не получал такого удара по самолюбию как от этой серой мыши! Ярость плескалась в нем как бульон в кипящем котле.

Как она посмела его отвергнуть?! Он не нравился ей! Ей - страшилище и пугалу! Вместо того, чтобы благоговеть перед ним и сразу согласиться, она без сожаления отмахнулась от его предложения! Она пренебрегла им! Им! Герцогом и красавцем!

Набитая дура!

Уже сейчас Седрик бы с радостью покинул дом Дэвисов и забыл о существовании серой мыши, если бы не купил кольцо и это не видела миссис Артурс - всем известная сплетница.

О его приобретении наверняка уже разнеслись слухи. Все решат, что он купил кольцо для Скарлетт, она и сама будет так думать, но в случае, если бы мышь согласилась стать его женой, Скарлетт бы ждал удар, так как она увидела бы кольцо на уродине. А теперь что? Если мышь не согласиться выйти за него, об этом точно так же станет известно всему Лондону! Слуги не станут держать язык за зубами, а там узнают и их хозяева. Слухи будет не остановить.

Теперь он даже не мог найти себе другую невесту и сделать новое предложение, так как это только ухудшит положение. Его поднимут на смех и сделают всеобщим посмешищем. А громче всех будет смеяться Скарлетт. Она не захочет мужа, которого отвергла даже уродина. Он сам себя загнал в ловушку, из которой ему теперь нужно выбираться. Ему позарез необходимо согласие мыши! Только оно спасет его от позора и поможет добиться любви другой женщины.

Преодолев неприятие к семейству Дэвис, он вошел в гостиную с притворно скорбным видом и бесцветным голосом сообщил:

- Я послал вашего слугу за своим доктором, сэр. Скоро он будет здесь и осмотрит вас. Мне жаль, что я стал причиной вашего плохого самочувствия. Я не хотел, чтобы все так получилось. Прошу меня простить. И вы меня простите, мисс Дэвис, за мою несдержанность. Я не хотел быть грубым.

Седрик одарил Эстер взглядом, полным обиды и тоски.

В ответ она виновато улыбнулась, а потом поднялась и подошла к нему.

- И вы меня простите. Я оказалась не готова к вашему предложению, но если оно все еще в силе, - она споткнулась, прокашлялась, громко сглотнула, а потом неуверенно продолжила: - то… Я… Согласна.

Он видел, как тяжело далось ей это слово. Она буквально через силу выдавила его из себя.

Серая мышь по-прежнему не хотела за него замуж! Видно за те несколько минут, что Седрика здесь не было, отец сумел переубедить глупую дочь, но это только наполовину исправило ситуацию и нисколько не потешило его самолюбие, о которое дурнушка вытерла ноги.

Девчонка должна быть в него влюблена, иначе вся его затея потеряет смысл.

Скарлетт быстро определит, что между ним и мышью нет симпатии и перестанет видеть опасность. Она не почувствует себя оскорбленной и брошенной, и не примется отвоевывать его у невесты. Все должны верить в его любовь к Эстер. И в любовь Эстер к нему. Только так ставки поднимутся и он выиграет главный приз.

Чтобы добиться взаимности красотки, сначала он должен добиться взаимности уродины. Он окружит ее заботой и вниманием и она не сможет устоять. Он уже сейчас сделает ей дорогой подарок. Слишком дорогой для такой как она.

Седрик расплылся в милостивой улыбке:

- Вы сумели возродить меня из пепла, мисс Дэвис. Конечно мое предложение еще в силе! Я очень рад, что вы все таки приняли его! А чтобы вы снова не передумали и я понравился вам чуточку больше, примите от меня этот скромный знак моих чувств к вам. Пусть он напоминает вам обо мне.

Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку и открыл ее, предоставляя ей возможность полюбоваться шикарным помолвочным кольцом с огромным бриллиантом посередине. Это было самое дорогое кольцо в салоне. Блеск от камня мог прельстить эту зазнайку.

Седрик ожидал увидеть восхищение, признательность и благодарность в ее глазах. Или громкий вскрик и открытый от удивления рот. То, как она прикроет рот ладонями и замотает головой, не веря в свою удачу. Любое, даже самое малейшее проявление радости. Так отреагировала бы любая другая нормальная девушка, но не эта мышь!

Она напряженно сжала губы и скуксилась. Она нисколько не была польщена его щедростью.

Господи, ну что за невесту он себе выбрал?!

Седрик вытащил кольцо и протянул ладонь, чтобы Эстер дала ему руку.

Теперь так же как секундой ранее она смотрела на кольцо, она уставилась на его ладонь. Только сейчас она мотала головой не от радости, а нежелания давать ему то, что он хотел. Она даже отвела руку назад и прижала ее к юбке.

Седрик с трудом сдерживал гневный рык. Эта мышь бесила его! Еще немного и его терпению придет конец! Или она сейчас же даст ему свою чертову лапку или он…

Словно чувствуя, что он на пределе, она обреченно выдохнула и неохотно протянула ему безжизненно висящую кисть. Он быстро подхватил ее и одним уверенным движением вдел кольцо на безымянный палец.

Фух!

- Благословляю вас, дети мои! - неожиданно раздался в напряженной тишине радостный возглас мистера Дэвиса, словно возвещающий о конце первого акта неудавшейся комедии.

Седрик чуть не сплюнул, дабы избавиться от оскомины на зубах.

Невеста была мрачна и некрасива, а он притворно счастлив и смешон.

- Может желаете, Ваша Светлость, отпраздновать это замечательное событие бокалом шампанского? - обратился к нему счастливый отец.

- Спасибо, но не сегодня. Завтра вечером в моем доме будет устроен прием, на котором я объявлю о помолвке. Там-то мы и откупорим бутылки. А сейчас мне нужно идти. Моя невеста проводит меня?

Эстер вылупила на него глаза, потом перевела взгляд на отца, второй раз получила его благословение, обреченно опустила голову и подхватила предложенную женихом руку.

Еще только направляясь в дом Дэвисов, Седрик не собирался целовать невесту. Он вообще хотел как можно дольше оттянуть этот момент, но сейчас был обязан переступить через себя. Он должен понравиться ей, чтобы уже завтра на приеме она выглядела довольной.

Глава 5(1)

Только молниеносная реакция помогла Эстер вовремя сомкнуть рот и сжать его настолько плотно, что наглец впился не в ее губы, а в кожу вокруг них. Герцог вроде и целовал ее, но поцелуй выходил не настоящий и без участия второй стороны. Он не касался ее губ.

Лавкрафт предпринял еще одну попытку добраться до них, чувственно и с напором проведя по сомкнутой линии языком, стараясь разомкнуть их и раскрыть как лепестки роз, но Эстер лишь сильнее их сжала, не желая отдавать ему на растерзание даже их самую малость. Даже их краешек или уголок.

Как же ей не нравилось, что она чувствовала мягкость и горячность чьих-то чужих губ! Что ощущала их власть и желание! Ее злило, что кто-то совершенной незнакомый так бессовестно воровал ее мечты, которые она лелеяла целых три года! Что кто-то лишал ее возможности узнать, каким мог быть первый поцелуй Адама!

Не для этого герцога-маньяка с извращенным вкусом она терпела насмешки и издевательства отвергнутых поклонников, называвших ее недотрогой и монашкой! Не для этих противных губ она хранила себя и берегла!

Более того! Ее целовали без ее согласия! Крали самый долгожданный момент ее жизни!

Нет! Она ни за что не проявит слабость и не даст Лавкрафту добиться от нее настоящего поцелуя. Да она скорее откусит ему язык, чем позволит вторгнуться в свой рот!

Запищав от возмущения, Эстер уперла руки в грудь жениха и со всей силы надавила на нее, стараясь увеличить между ними расстояние. Он прижимался к ней настолько сильно, что она знала не только вкус его рта, но и то, каким рельефом обладало его тело. Фу!

Продолжая усиленно отпихивать его от себя, Эстер действовала с таким отчаянием и упорством, что Лавкрафт не мог этого не заметить.

Он разочарованно оторвался от ее рта и раздосадованно посмотрел на нее.

- Я вам так противен? - с оскорбленным видом спросил он.

Эстер еле сдерживалась, чтобы не обозвать его и не сказать, чтобы он держал при себе руки, но при этом сама же понимала, что теперь она его невеста и он вправе ждать от нее некоторой уступчивости. Но только некоторой.

- Вы мне не противны. Но мне не нравится, когда на меня накидываются.

- Ох, простите, что напугал вас. Просто ваше согласие на брак дало мне право думать, что я могу поцеловать вас. Я и так слишком долго наблюдал за вами и держался на расстоянии. Мне не терпелось выразить вам свои чувства. Они как мальчишку захлестнули меня.

- В отличии от вас, я не наблюдала за вами и не держалась на расстоянии, и теперь мне нужно время, чтобы привыкнуть к вам.

- Да, вы правы, - согласился он и наконец убрал от нее руки. - Еще раз примите мои искренние извинения и простите за несдержанность. - В знак раскаяния он положил руку на сердце и покорно склонил голову, как вдруг поднял на Эстер хитрый взгляд и посмотрел с озорным блеском, а затем протянул ладонь и нежно коснулся пальцами ее подбородка. - Но это вовсе не означает, что я больше не собираюсь целовать тебя. Еще как собираюсь. Ты теперь моя, Эстер. И я, как влюбленный мужчина, не смогу ждать до свадьбы, чтобы лишь после нее прикоснуться к тебе. Я уже хочу обнимать и целовать тебя. Поэтому, любовь моя, нам нужно как можно больше времени проводить вместе, чтобы ты привыкла ко мне и не боялась моей близости. Надеюсь, что завтра на балу после официального объявления о нашей помолвке, ты позволишь мне чуточку больше, а иначе я сойду с ума и ночью проберусь к тебе в комнату. Ты же не хочешь этого, ведь так?

Эстер быстро покачала головой, показывая, что не хочет, на что Лавкрафт удовлетворенно хмыкнул, а потом подмигнул ей, издав характерный цокающий звук языком, склонил голову и развернулся, отправившись к своему коню, тем самым избавив Эстер от обязанности провожать его, а заодно оставив ее переваривать информацию, которая вызвала на ее лице кислую мину.

_____________________

Дорогие читатели, я, наконец, вернулась к этой истории. ☺️ Как вам поцелуй? А поведение Седрика? Ну наглец же?

Глава 5(2)

Но думай не думай, а мириться с женихом ей все же придется.

С тяжелым вздохом Эстер отправилась к себе, чтобы, наконец, побыть одной и погоревать о своей самой большой неудаче. Мало того что она попала в прошлое в самый неподходящий момент, так еще и обзавелась женихом-липучкой.

«А иначе я сойду с ума и ночью проберусь к тебе в комнату», - язвительно передразнила она его, показала в пустоту язык и уткнула руки в бока.

Пусть только попробует! Быстро полетит обратно головой вниз!

Взгляд Эстер, бессмысленно блуждающий по обстановке, выхватил в зеркале собственное отражение. Отражение хоть и стройной, но не самой привлекательной девушки.

«Да что с этим герцогом не так, если он влюбился в Эстер Дэвис?!» - от возмущения всплеснула она руками. За что ей такое наказание?!

Вряд ли Лавкрафт страдал от дефицита женского внимания. Богатый, красивый, знатный. За такого любая бы пошла. Или его, действительно, привлекла некрасивая, незаметная и неопытная мисс Дэвис?

Но почему-то Эстер не верила в это. Лавкрафт не был похож на человека, ценящего целомудрие, скромность и чистоту. Он уже показал ей свою натуру, не только домогаясь ее, но и не побрезговав прибегнуть к шантажу, чтобы запугать ее. И останавливаться он явно не собирался. А завтра ещё и пообещал устроить ей новый урок соблазнения. Только что он выигрывал от брака с бедной простушкой?

Эстер мотнула головой.

Господи! Вот не хотела она во всем этом разбираться! Пусть все эти проблемы решает прежняя Эстер. А ей сейчас было важно только одно - вернуться к Адаму, и как можно скорее! Он тоже находился в опасности! Неизвестно, как поведет себя другая она, когда увидит такого брутального красавчика! Вдруг и она влюбится в него и захочет его поцелуй?

В душе Эстер нарастала паника, и, чтобы справиться с ней, она пальцами сдавила виски и заставила себя думать рационально.

Без шара у нее ничего не получится. Только он поможет ей вернуться домой. Ей сейчас же, немедленно нужно его найти!

Она тут же бросилась рыскать по комнате, выдвигая и задвигая полки столика и комода. Потом перешла в гардеробную, в которой нашлась куча коробок разных размеров со всякими безделушками, но среди всего этого разнообразия не было шара. Оставался вариант, что тот мог находиться в другой части дома.

Собрав безделушки обратно в коробки, Эстер распрямилась и хотела уже отправиться в соседние комнаты, как услышала со стороны входа голос служанки:

- О, мисс, вот вы где! Ваш отец послал меня помочь вам выбрать платье на завтрашний прием, но, как я вижу, вы и сами подумали об этом. Вы уже определились с нарядом?

Быстро осмотрев гардероб, Эстер остановила взгляд на некрасивом платье болотного цвета.

- Мне нравится вот это, - указала она на него пальцем и повернулась к служанке.

Бет не смогла скрыть удивления.

- Вы выбрали это платье?! Но, мисс Эстер, оно ведь совсем не подходит для выхода в свет! Разве вы забыли, что оно было сшито два года назад для вашей роли принцессы-лягушки в постановке у миссис Мэриел? В нем вы играли у нее в доме!

Эстер показалось забавным предстать перед женихом в платье лягушки. А что? Может увидев ее в таком наряде, он передумает приставать к ней?

- Я надену только его! - твердо заявила она и с гордым видом покинула гардеробную.

Стоило Эстер вернуться в комнату, как в ней появился какой-то господин, который представился личным доктором герцога Лавкрафта, и, хотя он был вызван для осмотра хозяина дома, тот все же настоял, чтобы доктор осмотрел еще и его дочь.

На голове Эстер обнаружилась шишка, которая, по словам мужчины, не представляла видимой опасности для ее жизни, но которая могла нести в себе скрытый риск. Поэтому он настоятельно рекомендовал ей весь день провести в постели, чтобы избежать неприятных последствий.

После его ухода Эстер уложили в постель и не позволяли вставать дольше чем на пять минут. Отец проверял ее каждый час, при этом не забывая напоминать, что завтра на приеме она должна быть полной сил и сиять здоровым румянцем, так как герцог Лавкрафт не должен сомневаться, что с физическим состоянием у его будущей жены все в порядке!

Эстер пришлось смириться и остаться в постели до утра, а на следующий день ее вновь окружили заботой и ни на минуту не оставляли одну. Ее купали в ванной с душистыми травами, мазали ароматными маслами, обтирали полотенцами, после чего расчесывали ее длинные волосы, укладывали их в сложную прическу, напяливали на ее фигуру кучу сорочек, затянули в тугой корсет и облачили в платье. В завершении нацепили украшения и попытались накрасить лицо. От последнего штриха в виде косметики Эстер отказалась.

Она не должна выглядеть лучше чем есть. Тем более, что цвет платья хорошо так придавал ее коже болотный оттенок.

Если жених решит к ней пристать, то с этим платьем ей не составит труда изобразить тошноту. Вряд ли с ее зеленым лицом он заподозрит, что она притворяется. Тут и притворяться было не нужно.

Но еще лучше, если бы при виде нее, у него вообще пропало желание прикасаться с ней. Пусть и у него возникнет тошнотворный позыв.

Когда Эстер спустилась вниз и столкнулась в холле с отцом, тот пораженно ахнул и схватился за голову, понимая, что его дочь даже чуточку не стала краше, а идти переодеваться у нее уже не было времени. Он обреченно предложил ей руку и с унылым лицом проводил до коляски.

Глава 6

- Ты не передумал? - оказавшись возле Седрика и повернувшись лицом к гостям, которые продолжали пребывать в дом друга, поинтересовался Адам. - Пока не прозвучало официального объявления о помолвке, у тебя еще есть время дать попятную и взять свое предложение назад, без ущерба для репутации мисс Дэвис. Тебе будет достаточно лишь принести ей извинения и сгладить неловкую ситуацию дорогим подношением.

- Я никогда не отступаю от своих планов, - с твердостью в голосе заявил Седрик, словно ничто в этом мире не способно было повлиять на его решение, хотя, на самом деле, после вчерашнего унижения с отказом и неудавшимся поцелуем с удовольствием бы избавился от замухрышки. - Дело сделано, и мисс Дэвис моя невеста.

- Если говорить откровенно, то я предпочел бы, чтобы ты женился на такой как она, чем на такой как Скарлетт. С маркизой ты не будешь счастлив.

- А ты бы сам смог полюбить девицу подобную Эстер? С ее внешностью и характером?

- Характером? - удивился Адам. - А с ним-то что не так? Насколько мне известно, она хорошо воспитана и не избалована вниманием.

- Ты даже не представляешь, какие черти скрываются в этом болоте. Она не так проста как кажется. Жениться на ней будет еще большим адом, чем на Скарлетт. Со Скарлетт я хотя бы получаю ее прекрасную внешность. Такую женщину я всегда буду хотеть в постели. А с мисс Дэвис мне достанутся только некрасивое лицо и сплошные неприятности. Она не даст мне того, что я хотел бы получить от жены.

- О, вчера произошло что-то из ряда вон выходящее?! - с плохо скрываемым любопытством воскликнул Адам. - Она не оценила твое предложение? Или наоборот, поверила в твои чувства и как изголодавшаяся кошка набросилась на тебя? Мне не терпится услышать подробности!

- Ты ничего не услышишь! - тут же отрезал Седрик. - Я не намерен вспоминать вчерашний день. Более того, как только Скарлетт потеряет от ревности голову и согласится стать моей женой, я незамедлительно разорву отношения с мисс Дэвис и отправлю ее куда-нибудь подальше. Куплю ей дом в самом глухом захолустье и сделаю все, чтобы никогда больше не видеть ее. Даже случайно.

- Вот после таких слов, мужчины, как ни странно, и влюбляются по уши. Из ненависти, порой, вырастает более крепкая любовь, чем из ревности. Как говорится - от ненависти до любви один шаг, так что ты можешь стоять на еще более опасном пути, мой друг. Мисс Дэвис может настолько заинтересовать тебя, что ты не заметишь, как влюбишься в нее.

Седрик проигнорировал слова Адама, так как не видел в них смысла, но все же не удержался от собственного замечания:

- Послушай моего совета, не имей дела с некрасивыми девицами. От них проблем больше, чем от тех, кто знает себе цену.

- В таком случае, на твоем примере я и посмотрю, кто оставит в твоей душе более неизгладимый след - некрасивая невеста или красивая вертихвостка. Смотри, кажется вон там идет виновница твоего сумасбродства. Скарлетт все таки не смогла проигнорировать прием. - Оба друга наблюдали, как ослепительной красоты маркиза вошла в зал под руку с мальчишкой Трейси. - Разве не наглость с ее стороны заявиться в твой дом с поклонником, который не был приглашен на вечер?

Седрик усмехнулся.

- Ты ошибаешься. Он здесь по моему приглашению.

- Что?! Это ты его пригласил?! Но зачем?!

- Чтобы все выглядело правдоподобно. Ты же не забыл, что теперь у меня есть невеста и другие женщины меня не волнуют? Совсем скоро это предстоит понять и Скарлетт. Она надолго запомнит этот вечер и свои чувства, когда поймет, на кого я ее променял. А сейчас я оставлю тебя, так как должен поприветствовать ее.

Мстительность, пронизывающая голос Седрика, заставила Адама недовольно покачать головой.

- Не боишься, что Эстер застукает тебя в обществе маркизы? - спешно проговорил он, прежде чем друг успел сделать шаг. - О ваших отношениях и так полно слухов.

- Не боюсь, - скосил на него глаза Седрик. - В приглашении для семьи Дэвис я указал время на два часа позже, чем в приглашениях остальных гостей. Даже несмотря на то, что Скарлетт опоздала на целый час, я успею с ней поговорить. Времени у меня полно. Да она и сама захочет выяснить, не для нее ли я купил кольцо. Любопытство - порок всех женщин. А если к любопытству примешивается самоуверенность, то эта смесь может быть весьма опасна, так как способна привести к заблуждению или ошибочному выводу. Вот на этом я и сыграю. Скарлетт будет считать, что кольцо предназначено для ее пальчика, и что это ей я вот-вот сделаю очередное предложение. И я не стану ее разубеждать в обратном. Тем сильнее пострадает ее гордость. Ну что, я полностью удовлетворил твое любопытство? Ко мне больше нет вопросов?

Адаму ничего не оставалось, как только развести руками. Оба знали, что если Седрик что-то решил, его уже не остановить.

И да, останавливаться он не собирался, тем более, когда перед его носом маячила соблазнительная фигура в красном платье, прекрасно подчеркивающим полную грудь и тонкую талию, к которым ему уже сейчас не терпелось прикоснуться. Но сегодня Седрик не опустит глаза ниже ее лица и не дотронется до ее стана. Танцевать с ней он тоже не будет. Ему придется довольствоваться прелестями страшной мисс Дэвис и касаться ее губ.

Еще неизвестно, что для него было труднее - держаться на расстоянии от Скарлетт или сокращать его с Эстер. Сокращать настолько, чтобы разжечь в ней интерес, любопытство и желание; чтобы она заинтересовалась им и сама потянулась к нему.

Направляясь к объекту своего обожания, Седрику хотелось проклясть свою “удачу” - что ему досталась настолько строптивая невеста, как вдруг в голову пришла неожиданная мысль: а может и хорошо, что Эстер не пала к его ногам сразу же после предложения, так как теперь ему придется бросить все силы, чтобы завоевать ее симпатию. Добиваясь ее любви, он будет выглядеть убедительнее в глазах Скарлетт. И точно не заскучает, превратившись в унылого безынициативного жениха, обреченного терпеть рядом с собой уродину.

Глава 7

Мягкий слегка мерцающий свет от камина и нескольких зажженных свечей в малой гостиной создавал уютную и интимную атмосферу, располагающую к откровенным разговорам и признаниям, которые, при обоюдном влечении, могли закончиться жаркими ласками и поцелуями. Скарлетт любила романтичную обстановку и в таком антураже могла быть более открыта к всяким вольностям. Именно в подобной обстановке она позволяла Седрику укладывать ее на софу и целовать не только в губы. Она дарила ему ощущение обладания над нею, хотя никогда полностью и не принадлежала ему. Он знал ее слишком хорошо, но, в тоже время, почти не знал. Поэтому ему хотелось проникнуть не только в ее тело, но и мысли, чтобы узнать, что она думает о нем. Но в данную минуту Седрик больше всего желал, что афера с фиктивной помолвкой сделает его недоступным и желанным в ее глазах, отчего бы она потеряла покой и принялась добиваться его.

Скарлетт вошла в гостиную уверенно и расслабленно, словно получила от этой жизни все, что хотела. Она вела себя как победительница, которую ожидала заслуженная награда. Но сейчас наградой она считала не Седрика, а его кольцо. Он видел, как остановившись посреди гостиной и поворачиваясь к нему, она приподняла кисть и незаметно посмотрела на нее. Сегодня ни на одном ее пальце не было украшений, что только подтверждало его догадку об ее осведомленности в отношении его покупки.

А что если Скарлетт и не собиралась ему отказывать? Что если уже сейчас готова была принять его предложение?

От этой мысли Седрика бросило в жар. Неужели он просчитался?!

Но тут же вспомнил все ее проделки, манипуляции и выходки. Он много раз обманывался, считая, что она уже принадлежала ему. И если бы она собиралась стать его женой, то не заявилась бы к нему под руку с мальчишкой. Все это говорило лишь о том, что она продолжала играть его, Седрика, чувствами.

Скарлетт обладала удивительной проницательностью и чутьем, всегда зная, когда можно оттолкнуть его, а когда приблизить к себе. Она умело использовала его слабости для своей же выгоды. Вот и кольцо она считала своим ценным приобретением. Роскошью, которой была достойна только она.

Но не в этот раз.

В этот раз ей предстоит сильно разочароваться, так как Седрик будет последовательным и пойдет до конца. Он преподаст ей поучительный и наглядный урок, который она усвоит на всю жизнь. Он снимет со своей шеи невидимую цепь и незаметно наденет ее на ее шею.

- Сегодня ты необычайно хороша, Скарлетт, - заговорил он с ней в привычной восхищенной манере. - Мне приятно, что ты нашла время посетить мой дом, и никто другой не соблазнил тебя более интересным предложением.

- Ты прав, Седрик, только твое приглашение привлекло мое внимание.

- И почему же? - спросил он с кокетством. - Кажется последние два ты проигнорировала.

Она снова бросила мимолетный взгляд на свою руку и с загадочным видом ответила:

- Пусть причиной моего визита будет моя интуиция. Она подсказала мне, что я должна находиться здесь.

- И интуиция не обманула тебя, - с хитрой улыбкой заверил ее Седрик и сделал шаг, сокращая между ними расстояние до нескольких футов. Если бы он захотел прикоснуться к ней, то ему было бы достаточно протянуть руку. - Женскую интуицию, вообще, сложно обмануть. Она незаменимый помощник для прекрасной половины человечества.

Скарлетт тоже сделала к нему шаг, а потом уверенно подняла голову и как мужчина уставилась ему прямо в глаза. Их взгляды стали хищными и соперничающими.

- Редко какой мужчина готов это признать, - отдала она должное его наблюдению. - Но и редко какому мужчине это нравится. Они предпочитают не замечать очевидного.

- Сегодня я не в их числе, - заверил ее Седрик и склонил голову, чтобы быть ближе к ее лицу.

- Рада это слышать, - выдохнула она ему в губы и одарила его обольстительной улыбкой.

Скарлетт поощряла его, и он знал почему. Она хотела очередного доказательства своей власти над ним. Она ждала продолжения. Она жаждала предложения.

Не прекращая смотреть на нее, он поднял руку и запустил ее во внутренний карман фрака, что неизбежно привлекло внимание Скарлетт и заставило ее затаить дыхание. В больших карих глазах затаилось ожидание блеска бриллианта.

Но вместо кольца Седрик достал носовой платок и, отстранившись от нее, одним резким движением расправил его и промокнул свой лоб.

- Здесь слишком жарко, тебе не кажется?

- Нет! - дёрнулась она как от удара, метнув в него молнию и стиснув зубы.

- Нужно впустить в комнату свежий воздух, - будто не замечая ее гневной реакции, произнес Седрик, а сам направился к окну, по пути огибая маркизу. - Не хочу в такой важный вечер походить на выжатый лимон. Все должны видеть, насколько я счастлив, сделав свой выбор. Мне и так предстоит совершить один из самых волнительных шагов в своей жизни, который разделят со мной все гости. Я просто обязан выглядеть как самый счастливый мужчина на свете.

Тут же позади него раздался приободренный голос Скарлетт:

- Ты что-то задумал, Седрик?

- Да, и скоро ты об этом узнаешь.

- Пока мы вдвоём, можешь довериться мне. Обещаю не раскрывать твою тайну до самого конца.

Она подошла к нему и встала у него за спиной. Он чувствовал аромат ее духов и слышал глубокое дыхание.

Собрав все силы в кулак, Седрик распахнул окно и отошёл в сторону, чтобы вновь увеличить между ними расстояние. Он с трудом держался от того, чтобы не накинуться на нее, не поднять на руки и не отнести к дивану. Если он даст себе слабину, то все снова закончится возбуждающими ласками и неудовлетворенным желанием. А этого он не мог допустить. Поэтому, когда запах цветочного аромата духов стал ненавязчивым, Седрик понял, что в безопасности, и повернулся к Скарлетт.

- Все таки я предпочту сохранить молчание. Хочу, чтобы ты узнала всё вместе со всеми.

- Но почему?! - искренне недоумевала она.

- Чтобы не лишиться единственного шанса и сделать этот момент незабываемым.

Про шанс, он, конечно, бессовестно врал, чтобы ввести Скарлетт в заблуждение, а вот про незабываемый момент говорил чистую правду.

Глава 8

- Мистер Дэвис! Мисс Дэвис! - поприветствовал Седрик отца с дочерью как самых долгожданных гостей. - Счастлив принимать вас в своём доме!

Он учтиво склонил голову, стараясь скрыть за натужным дружелюбием неприязнь к Эстер.

Она тоже с усилием растянула губы и присела в неуклюжем поклоне. Седрик еще ни разу не видел настолько несуразный книксен. Она будто никогда не училась элементарным манерам!

- Кажется, мы сильно опоздали, - с беспокойством в голосе заметил мистер Дэвис и огляделся по сторонам, где многие гости уже были навеселе. - Простите нас за поздний приезд.

- Не волнуйтесь, вы прибыли в ровно назначенный час. Я хотел, чтобы у мисс Дэвис было достаточно времени для подготовки к этому памятному приему. Она выглядит просто великолепно!

Как бы Седрик не хотел говорить искренне, но его восторженный восклик звучал лицемерно. И Эстер это почувствовала, так как скривила и без того кривое лицо и подозрительно посмотрела на него.

Он сильнее улыбнулся, отчего кожа на его лице натянулась до такого предела, что на ней появились морщины, а на шее, вдобавок ко всему, еще и проступили вены, напрочь лишая его последних капель обаяния.

Проклятье! С Эстер ему было тяжелее играть влюбленного мужчину, чем со Скарлетт не влюбленного!

Чтобы поскорее избавиться от колющего чувства неловкости и перейти к главному действию, Седрик повернулся к залу и сделал знак рукой, чтобы музыканты перестали играть. Через несколько секунд мелодия стихла. Все гости посмотрели на хозяина вечера.

Он выждал паузу, убеждаясь, что Скарлетт готова к устроенному для нее представлению, а потом придал своей позе чрезвычайно важный вид.

К его удовлетворению, Скарлетт вышла из-за спин гостей и встала на самом видном месте, а затем уверенно расправила плечи и гордо подняла подбородок. Она сложила руки на пышной юбке и стояла с величественной осанкой, словно была королевой бала, к ногам которой вот-вот будет брошен весь мир.

Ее поведение только придало Седрику сил. Он еще раз окинул зал быстрым взглядом, мельком пройдясь по головам гостей, и громко провозгласил:

- Дорогие дамы и господа, сегодня вы были приглашены не просто на вечер, а на особенный вечер! Особенный для меня и для еще одной молодой леди! - Он бегло посмотрел на Скарлетт, проверяя ее реакцию. Она самоуверенно усмехнулась, чем только подтвердила, что он все делал правильно. - Эта девушка смогла покорить меня красотой своей души и легким нравом! Ее манеры безупречны, а сама она обладает всеми необходимыми чертами характера, которые столь ценны в нашем обществе! Рядом с ней я чувствую себя по-настоящему счастливым! И хочу надеяться, что и она также будет чувствовать себя рядом со мной! Итак, дорогие гости! Разрешите представить вам мисс… - Седрик сделал вид, будто ему не хватило воздуха. Он с шумом набрал его в легкие, при этом отмечая, как многие покосились на маркизу Фриман, которая еще сильнее выдвинулась вперед, а затем сам резко повернулся к лягушонке, протянул ей руку и возбужденно объявил: - Это мисс Эстер Дэвис, которая не далее как вчера днем приняла мое предложение и согласилась стать моей женой!

Гости дружным хором ахнули, услышав имя девушки. Одна лишь Скарлетт не издала ни звука, застыв как статуя. Ее красивое лицо стало бесцветным, словно лишилось красок, а в глазах повисло одно большое непонимание. Она крепко сцепила пальцы в замок и принялась медленно осматривать невесту герцога, пытаясь что-то сложить в уме. Брови то и дело сходились на переносице, а потом расправлялись. Иногда она морщила нос и беззвучно шевелила губами.

Из-за шока никто не спешил поздравить Седрика с помолвкой, что дало ему время насладиться первой победой над Скарлетт. Победой над ее пошатнувшейся уверенностью. Над ее падением с пьедестала.

Чтобы усилить этот эффект, он приподнял руку Эстер и припал к ней губами, а затем взглянул на невесту.

Черт! Черт! Черт!

Лицо лягушонки тоже изменило цвет и стало бледно-зеленым, точно ее мутило от его прикосновений. Да и смотрела она на него с такой брезгливостью, будто это он превратился в слизняка. Меньше всего она сейчас походила на счастливую невесту. Если она немедленно не сменит выражение лица, то он быстро лишится преимущества над Скарлетт!

- Улыбнись же! - не разжимая челюсти чуть слышно приказал он, а потом еще раз чертыхнулся, увидев, как теперь уже безобразная улыбка “украшала” ее зеленое лицо.

Лучше бы она не улыбалась!

К счастью, гости, наконец, пришли в себя и поспешили поздравить его и мисс Дэвис с помолвкой, что дало ему возможность отвлечься от созерцания невесты и морально подготовиться к ее обольщению, а ей - хоть немного порозоветь.

Седрик знал, что с этой минуты он должен окружить Эстер вниманием и не отпускать от себя ни на шаг. Ему придется превратиться во влюбленного в нее мужчину и наполнить ее жизнь романтикой - красивыми мгновениями, которых у нее никогда не было. Перед таким лягушонка не сможет устоять.

Последним, если не считать Скарлетт, которая так и не удосужилась поздравить пару, из глубины зала к Седрику направился Адам. Он лавировал среди волны гостей, отхлынувшей от хозяина дома.

- Ты знакома с моим другом, Адамом Чедвиком? - поинтересовался Седрик у невесты лишь для того, чтобы хоть о чем-то с ней заговорить, и тут же заметил, как услышав имя молодого человека, она вздрогнула.

Глава 9

Адам Чедвик! Не может этого быть!

Нет! Может! Если она перенеслась во времени, почему это не мог сделать Адам?! Мог! Конечно мог!

От волнения Эстер совсем забыла, что очутилась в прошлом в чужом теле, но, почему-то была уверена, что Адам непременно должен был оказаться здесь в своем. Наверняка он использовал шар и последовал за ней. Он хотел спасти ее и вернуть домой. Вернуть, как делал это много раз, забирая с вечеринок.

Веря и не веря своим мечтам, Эстер как сыщик всматривалась во всех мужчин. И вдруг среди гостей мелькнуло одно лицо. Мелькнуло на какую-то секунду и тут же скрылось за чьей-то головой, но Эстер успела рассмотреть его. Да! Да! Это был он! Это был ее Адам!

Она чуть не завизжала от радости и сама не бросилась к нему на встречу. Эмоции захлестнули ее, и Эстер не заметила, как в чувствах вдавила в руку женишка ногти, отчего тот с шипением втянул через сжатые зубы воздух. Но этот звук не побудил ее ослабить давление. Все ее внимание было приковано к Адаму, чье лицо то появлялось, то исчезало среди гостей.

Ей казалось, что он целую вечность пробирался к ней, а когда, наконец, преодолел все препятствия и больше никакая преграда их не разделяла, она заметила некоторую странность в его внешности. Или, вернее, различие в ней.

Это был не стопроцентный Адам, а его измененная копия. В нем определенно угадывались черты ее любимого, но не их полное соответствие.

Стараясь ничему не удивляться, Эстер предположила, что его внешность могла претерпеть изменения в процессе перемещения во времени. Или он очутился в теле своего родственника. В любом случае, она верила, что это был он, и пришел он за ней, дабы вернуть ее в будущее, где они поженятся, а Эстер Дэвис получит свою прежнюю жизнь, бонусом к которой теперь еще и прилагался жених. А ведь это другая Эстер могла рассказать Адаму о путешествии во времени и теперь он здесь!

Пытливо всматриваясь в его изменившееся лицо, Эстер ждала от него какого-то знака, который помог бы ей понять, кто перед ней. Он мог подмигнуть ей или многозначительно моргнуть. А еще мог произнести современное слово. Не так уж и трудно было показать, что ты из будущего.

Эстер наблюдала за Адамом и не замечала, как в это время жених наблюдал за ней. Но ей пришлось обратить на него внимание, когда он довольно грубо вырвал свою руку, чуть не оторвав ей ногти, и, без какой-либо нежности властно взял за локоть. Она лишь на миг бросила на него недовольный взгляд, а затем снова вернулась к своему любимому.

Лавкрафт недружелюбно прорычал:

- Хочу представить тебе своего друга, Адама Чедвика, графа Блумфилда. А это мисс Эстер Дэвис, МОЯ НЕВЕСТА.

Эстер покоробило от того, как он выделил слова “моя невеста”. Он будто купил ее на рынке и теперь она была его собственностью.

В ответ на представление, Адам слегка поклонился. Эстер тоже следовало ответить поклоном, но она, совершенно забыв о правилах этикета, поддалась эмоциям и выпалила:

- Это ты?! Ты пришел за мной?!

Она замерла в ожидании, а вот Лавкрафт и Адам, судя по их лицам, замерли по другой причине.

Адам непонимающе заморгал, а Седрик пронзил друга гневным взглядом.

- Что это значит?! - не скрывая возмущения, потребовал он ответа. - Вы знакомы?! Где и когда вы встречались?!

Адам еще больше растерялся и перевел беспомощный взгляд на герцога.

- Я несколько раз видел мисс Дэвис на разных приемах, но никогда лично не был представлен ей.

Эстер сразу отметила, что его голос хоть и не был точно таким же, но сходство в тембре определенно присутствовало.

- Тогда о чем она говорит?!

- Понятия не имею.

Две пары мужских глаз уставились на Эстер, но она нисколько не смутилась. Она желала продолжить проверку. Адам мог притворяться, что не знает ее.

- Как жаль, что здесь нет Интернета, - произнесла она и пытливо всмотрелась в его лицо.

Если это настоящий Адам, она быстро поймет, что слово ему знакомо. Но тот, кто был на него так похож, только чаще заморгал, вытянул лицо и переглянулся с Лавкрафтом. Он искренне не понимал, о чем она говорит.

Из его реакции Эстер сделала хоть и грустное, но очевидное заключение - все таки это был не он, не ее Адам, а какой-то его дальний родственник. Предок. Уж слишком сильным было их сходство.

- А это еще кто такой?! - продолжал возмущаться Лавкрафт. - И что за странное имя - Интернет? Первый раз его слышу.

- Я тоже не представляю, о ком говорит мисс Дэвис. Мне оно совершенно не знакомо, - поспешил отвести от себя подозрения Адам.

- Могу я получить объяснения?! - теперь уже на Эстер накинулся Седрик. - Почему вы так странно себя ведете и о ком говорите?

Чтобы выкрутиться из неловкого положения, она принялась на ходу сочинять:

- Разве вы не знаете мистера Интернета? Он же этот… Как его… Фокусник!

Если бы не вся серьёзность ситуации, Эстер бы наверно рассмеялась в голосину над собственным ответом, но усилием воли все же сохранила невозмутимый вид. Зато на лицах друзей брови с одинаковой скоростью подпрыгнули вверх.

Глава 10

Долго искать причину Эстер не пришлось. Она вспомнила о шишке на голове, скрытой угрозе и рекомендациях доктора.

Состроив скорбное лицо и невинно посмотрев на Лавкрафта, она с сожалением произнесла:

- Я не смогу с тобой потанцевать.

- Почему?! - зарычал он и уставился на нее как разъяренный бык.

Эстер показалось, что еще немного и он вновь схватит ее, как сделал это накануне днем, когда она отказалась за него выходить. Его неоправданно резкая реакция только раздражала ее.

- Потому что не совсем здорова.

- Что с тобой?

В его тоне не было беспокойства или сочувствия, лишь требовательность.

- Вчера я упала и ударилась головой. Твой доктор осмотрел меня и предупредил, что мне нужно быть осторожной и несколько дней поберечь себя. Мне даже пришлось остаток дня провести в постели. Так что теперь я боюсь делать быстрые движения.

Лавкрафт продолжал смотреть на Эстер с сомнением, поэтому ей пришлось добавить:

- Если не веришь мне, спроси у него.

- Я верю тебе, - с плохо скрываемым недовольством отчеканил он и огляделся по сторонам, словно искал что-то. - В таком случае, тебе не стоит столько времени находиться на ногах. Пойдем, я помогу тебе сесть.

Подхватив ее под локоть и талию, Седрик отвел Эстер к диванчику и усадил на него, а сам встал рядом. Он подал слугам и музыкантам несколько знаков, и вскоре было объявлено о начале танцев.

Эстер с любопытством принялась наблюдать, как многочисленные пары двинулись к центру зала и начали выстраиваться в два ряда - дамы по правую сторону, а кавалеры по левую. Среди мужчин она заметила и Адама. Осталось понять, как выглядела его партнерша.

Эстер надеялась увидеть какую-нибудь обычную или даже вполне милую девушку, с которой хоть немного могла посоперничать за внимание молодого человека, но, отыскав глазами ту, что стояла напротив него, чуть громко не выругалась!

Ни у Адама из будущего, ни у Адама из прошлого губа была не дура! Такую красотку нужно было еще поискать!

Эстер дернула жениха за рукав, а когда он наклонился, быстро спросила:

- С кем танцует твой друг?

Седрик поднял глаза и прошелся по лицам танцующих, но, заприметив Адама и его партнершу, отчего-то вмиг переменился. Синие глаза почернели, а губы наоборот, стали напряжёнными и бледными как у покойника.

- Это маркиза Скарлетт Фриман. Не могу поверить, что Адам подложил мне такую свинью, пригласив ее на танец! Ну я с ним еще поговорю!

Злобное рычание Лавкрафта не только удивило Эстер, но и заинтересовало.

- А что с этой маркизой не так? И почему танцуя с ней Адам подложил тебе свинью?

Услышав ее вопросы, женишок тут же спохватился, сгорбился, а глазки забегали в разные стороны, правда спустя несколько секун, он уже взял себя в руки и строго посмотрел на Эстер. В голосе прорезались воспитательные нотки:

- Для тебя он мистер Чедвик, а не Адам. Ты ведешь себя слишком фамильярно с малознакомыми людьми. Это непозволительно для будущей герцогини.

Эстер приняла его совет, но от своего не отступила:

- Хорошо. Пусть будет мистер Чедвик. Так почему он не должен был приглашать на танец Скарлет Фриман?

- Это тебя не касается. Могу лишь сказать, что забочусь о душевном благополучии своего друга.

Пропустив мимо ушей довольно грубую первую часть ответа, Эстер сосредоточилась на второй. Она тоже не хотела, чтобы душевный покой Адама нарушила какая-то смазливая маркиза. Эта честь должна принадлежать только ей - невесте его друга!

Так как вопросов к Седрику у нее больше не было, она полностью сосредоточилась на слежке за парочкой.

Те весь танец о чем-то активно переговаривались и, если девица нисколько не скрывала своего интереса к партнеру, то тот вел себя более сдержанно, что радовало и успокаивало Эстер. Она не видела оживленности в его лице.

Мелодия стихла. Адам отвел маркизу в глубину зала, перекинулся с ней парой фраз, склонил голову и наконец покинул, отправившись к столику с напитками. В это же время над ухом Эстер раздался голос Лавкрафта:

- Прости, но я ненадолго оставлю тебя. Мне нужно переговорить с Адамом. Это не займет у меня много времени, - а затем, не дождавшись ее ответа, стремглав бросился к другу.

Эстер проводила его равнодушным взглядом и переключилась на новые пары, которые вновь принялись выстраиваться.

*

- Ты не хочешь со мной объясниться?! - стараясь говорить так, чтобы другие его не слышали, шипел Седрик в лицо другу. Он еле сдерживался, чтобы не съездить Адаму по его предательской роже. Тот столько раз демонстрировал свою неприязнь к Скарлетт, что Седрик никогда не видел в нем соперника. Но теперь уже жалел об этом. - Решил воспользоваться случаем и, пока я занят жабой, приударить за Скарлетт?

- Остынь, - спокойно произнес Адам и протянул ему свой бокал с пуншем. - Ты слишком нервничаешь. Это может заметить твоя невеста.

- Мне плевать на нее!

- А зря. Лучше бы тебе было плевать на маркизу. Если она всё поймет, то быстро тебя раскусит.

Глава 11

«Друзей надо держать близко, а врагов еще ближе», - вертелось в голове у Эстер, когда Скарлетт Фриман спросила разрешение сесть рядом.

Маркизу Эстер сразу отнесла к врагам, так как та с лицом коварной обольстительницы только что танцевала с ее Адамом, но и отворачиваться от нее или игнорировать ее присутствие Эстер не собиралась. Стоило поближе познакомиться с соперницей, чтобы выведать у нее побольше информации об Адаме. Спрашивать о нем у Лавкрафта Эстер не могла, а то он и так был слишком нервным.

- Мисс Эстер Дэвис, правильно? - спросила у нее девушка.

- Маркиза Скарлетт Фриман? - точно таким же тоном задала ей вопрос Эстер.

Маркиза мелодично рассмеялась.

- Вот мы и познакомились. Раньше мы никогда не были друг другу представлены, но вы же простите меня, что я сама обратилась к вам? У нас с вами есть общий друг, тесная связь с которым может сблизить нас.

Эстер не совсем понимала о ком она говорит - о Лавкрафте или Адаме, но решила ей подыграть.

- Я всегда рада новым друзьям.

- Вы очень милы, мисс Эстер. Мне на самом деле хочется узнать вас получше. Если на завтрашний вечер у вас еще нет планов, не примите ли вы приглашение в восемь часов посетить мой дом? Мы весело проведем время в компании самых близких друзей.

На языке у Эстер вертелся только один вопрос - будет ли на вечере Адам, но задать его она не успела, так как подскочил вездесущий жених и в наглую вмешался в разговор:

- Леди Скарлетт, вы решили поздравить мою невесту с помолвкой? Вы же не станете отрицать, что я сделал правильный выбор?

Маркиза подняла на него глаза.

- Я только что сказала мисс Дэвис, что она очень мила, и что мне хотелось бы с ней подружиться. Мне всегда не хватало настоящих друзей. Очень часто они предавали меня и причиняли мне нестерпимую боль. Каждый такой удар отнимает у меня веру в людей. Но в вашей невесте я вижу хорошего искреннего человека. Я бы с удовольствием провела с ней немного времени.

В ее голосе слышались грустные нотки. Эстер даже стало жалко ее.

- Мне не хотелось бы вас расстраивать, - продолжал разговор Седрик, - но боюсь, что у Эстер не будет свободного времени. Ее ожидают хлопоты по подготовке к свадьбе.

- О! - взбодрилась Скарлетт. - Я бы как раз могла выступить в роли советчицы мисс Дэвис и всюду ее сопровождать. В таком важном деле не помешает женская рука.

Лавкрафт сделал шаг вперед, словно хотел загородить Эстер, и с упрямым и непримиримым лицом сказал:

- Я сам хочу во всем участвовать и помогать своей невесте. Но я ценю вашу готовность, леди Фриман. Если понадобится, мы обратимся к вам за советом.

- Может тогда вы не откажете мне в другой просьбе? - посмотрела она чуть склонив голову набок, что придало ей таинственности и шарма. - Завтра я устраиваю небольшой прием в своем особняке. Ничего грандиозного, только близкие друзья. Я уже пригласила на этот вечер мисс Эстер, но также хотела бы видеть среди гостей вас, герцог Лавкрафт. А также вас, мистер Чедвик. Мне будет очень приятно, если вы все вместе посетите мой дом.

Эстер была лишь слушателем разговора, но внутри себя бурно в нем участвовала. Она то поддерживала жениха и не поддерживала маркизу, то поддерживала маркизу и не поддерживала жениха. Сейчас же, услышав, что Адам тоже приглашен, решила подать голос и громко заявить о своей позиции!

- Лично я не собираюсь отказываться от вечеринки! - безапелляционно сказала она и для пущей убедительности еще и притопнула ногой.

Услышав ее слова и заметив ее этот жест, лицо Лавкрафта перекосило так, словно он съел целый лимон.

- Мистер Чедвик, а вы? - переключила свое внимание на Адама Скарлетт.

Он вопросительно посмотрел на друга.

- Мы придем! - ответил за него Седрик. - Но ненадолго.

- Как вам будет угодно, - расплылась маркиза в лучезарной улыбке и одним резким движением со звуком расправила веер, чтобы затем прикрыть им нижнюю часть лица и наградить Седрика победоносным взглядом.

Эстер уловила то, как Скарлетт смотрела на ее жениха и это не разозлило ее, а порадовало.

А почему бы Лавкрафту не заинтересоваться такой красивой леди? Тогда бы она, Эстер, забрала себе Адама.

А что? Очень неплохая получилась бы рокировка.

Эстер настолько воодушевилась этой идеей, что когда услышала голос жениха, то пропустила мимо ушей его слова, но когда он взял ее за локоть, помог подняться и вывел из бального зала, опомнилась.

Кажется он сказал, что им пора подышать свежим воздухом. Но ей не было душно!

И тут Эстер вспомнила прошедший день, их поцелуй и намерение Лавкрафта добиться от нее на этом балу большей раскрепощенности.

О нет! Она не хотела снова с ним целоваться! И обниматься с ним не хотела! И терпеть его приставания не хотела! Она ничего от него не хотела, кроме того, чтобы он оставил ее в покое!

Как в прошлые века девушки избегали ненужных встреч и разговоров? Правильно, падали в обморок. Значит и ей нужно упасть.

Лавкрафт будет вынужден позвать доктора, а когда тот станет осматривать ее и она “придет в сознание”, то пожалуется на плохое самочувствие и попросится домой. Ее усадят в карету и отправят по адресу. Все было до элементарного просто!

Включив в себе настоящую актрису, Эстер прошептала:

- Кажется мне плохо… - а затем начала оседать.

Лавкрафту пришлось сильнее вцепиться в нее и не дать ей упасть, но она окончательно перестала перебирать ногами и повисла на нем.

Он тут же подхватил ее на руки и куда-то понес.

В мыслях Эстер проигрывала дальнейшие его действия. Он должен был отнести ее в какую-нибудь комнату и положить на диван. Потом он бросится за доктором. Или вызовет слугу и будет ждать помощи.

Может он и сам попробует привести ее в чувство и сунет ей под нос ту самую гадость, что давала ей нюхать Бет. Долго выносить этот запах Эстер не сможет и ей придётся “прийти в себя”, но она продолжит изображать слабость и недомогание.

Эстер казалось, что она подготовилась к любому развитию событий.

Глава 12

Эстер притворилась, что приходит в сознание. Она издала протяжный стон, завертела головой и постаралась отгородиться от Лавкрафта руками, закрывая от него лицо. Она морщилась и кряхтела, всем своим видом показывая, что к ней возвращается сознание.

К счастью, “назойливая муха” отстранилась и Эстер открыла глаза. Лавкрафт смотрел на нее изучающе, и в его взгляде были не только беспокойство и подозрительность, но и гордость. Она же слышалась и в его голосе:

- Оказывается, мои поцелуи имеют целительный эффект. Не знал, что одним невинным прикосновением способен вернуть девушку в сознание. Как ты себя чувствуешь, любимая?

Эстер не оценила его юмор. Она глубоко вздохнула, безжизненно опустила руки и слабым голосом произнесла:

- У меня сильная слабость. Все вокруг кружится. Да и внутри все дрожит. Может нужно позвать доктора, чтобы он осмотрел меня?

Она умоляюще посмотрела на жениха, но он проигнорировал её просьбу.

- Не волнуйся, у тебя случился обычный обморок. Это происходит с каждой второй девушкой. Скоро к тебе вернуться силы и ты сможешь подняться, а пока это время я побуду с тобой. Я сам позабочусь о тебе. - Он потрогал ей лоб, поднялся на ноги и отправился к окну. Распахнув его, прошел к столику, налил из графина стакан воды и, вернувшись к дивану, сел на его край, а затем приподнял голову Эстер и поднес стакан к ее губам, помогая ей опустошить его. Когда она все выпила, отставил его и снова обратился к ней. - Тебе лучше?

- Не знаю, - неуверенно ответила она, так как еще не определилась, как вести себя дальше.

Седрик взял ее руку, нежно поцеловал и прижал к груди.

- Любимая, я весь день думал о тебе и мечтал вот так остаться с тобой наедине. Теперь, когда ты стала моей невестой, мне труднее сдерживать себя. Я хочу быть с тобой как можно чаще. Как можно дольше. Любовь всех нас делает немного эгоистами, поэтому я не смог совладать с собой и воспользовался твоим состоянием. Я чуть было не украл у тебя поцелуй. Это было безрассудно и дерзко с моей стороны, но я ничего не мог с собой поделать. Эстер, любовь моя, если бы ты не упала в обморок, ты бы разрешила мне поцеловать тебя? Мог ли я надеяться, что сегодня ты будешь ко мне более благосклонна?

То есть, она тут почти умирает, а он думает о поцелуях?! А о ее здоровье он не хочет побеспокоиться?

Эстер пришлось снова вернуться к роли больной невесты.

- Что-то мне как-то нехорошо. Кажется голова сильнее кружится… И перед глазами все расплывается…

- У меня есть средство не дать тебе потерять сознание, - самоуверенно заявил Лавкрафт, а потом решительно наклонился и постарался добраться до ее губ.

Его наглость не знала границ!

Эстер мгновенно отвернула лицо.

- Разве ты не видишь, что мне нужен доктор?! - окончательно вышла она из себя, всплеснула руками и задышала как паровоз.

Ее голос перестал быть слабым и безжизненным, но ей уже было все равно. Жених нисколько не жалел ее, а хотел только удовлетворить свою похоть! Она не собиралась скрывать, что его поведение злит ее.

- Прости меня, - с сожалением выдохнул Седрик, пощекотав легким дыханием ее щеку. - Я позову миссис Беллман, она знает как помогать девушкам в подобных ситуациях. А еще я распоряжусь, чтобы для тебя подготовили комнату. Сегодня ты останешься в моем доме. Я не могу позволить тебе в таком состоянии целый час трястись в карете. Это может навредить твоему здоровью.

- Нет! - тут же испуганно закричала Эстер. - Я поеду домой! Мне не настолько плохо, чтобы не выдержать дорогу!

- Это не обсуждается. Твое благополучие для меня важнее всего. Я должен убедиться, что ты хорошо себя чувствуешь и твоя жизнь вне опасности. Я скоро вернусь.

Не дав ей еще что-либо возразить, за какую-то считанную секунду Лавкрафт уже покинул комнату.

Эстер быстро соображала, что делать дальше. Нет, она не будет ждать его возвращения. Она ни за что не останется ночевать. С его напором утром она проснется уже опытной женщиной, которая на собственном опыте будет знать все премудрости постельных утех.

Соскочив с дивана, она бросилась к двери, убедилась, что коридор пуст и понеслась в другую сторону от бального зала. По дороге ей встретился слуга, которого Эстер попросила показать выход на улицу. Она предупредила его, что хочет уйти тайно и что ее никто не должен видеть. Без лишних вопросов мужчина проводил ее к задним дверям, а потом помог отыскать карету семьи Дэвис.

Перед тем, как уехать, на словах Эстер передала через него послание отцу, в котором сообщала, что покинула бал. Как только она доберется до дома, сразу же отправит карету обратно. Отцу не нужно сильно беспокоиться, просто у нее разболелась голова. Жениху же она не стала ничего передавать. Отец сам ему все расскажет.

Дверца кареты захлопнулась.

С чувством, что избежала ловушки, Эстер с облегчением откинулась на спинку кареты, расслабилась и закрыла глаза. Она провела в доме Лавкрафта не больше часа, а ощущала себя так, словно прожила тут маленькую жизнь. Но самым главным открытием было существование второго Адама. Пока она будет искать шар, вполне может попробовать сблизиться с ним. Не зря же машина времени с ее портретом нашлись именно в его доме. Эстер распахнула глаза.

А ведь и правда!

Что если она вышла замуж не за Лавкрафта, а за Адама? Что если ее настоящей любовью был не Адам из будущего, а Адам из прошлого? Что если ей суждено прожить жизнь не в двадцать первом веке, а в девятнадцатом?

Все эти вопросы взволновали Эстер, но она постаралась успокоиться. Ей нужно набраться терпения. Только время покажет, какой из Адамов предназначался для нее.

__________________________

А ведь Эстер даже не рассматривает кандидатуру Седрика.😳 Как думаете, Адам из девятнадцатого века заинтересуется нашей девочкой?🤔 Кстати, а вы одобряете ее побег? 🤭

Глава 13

На следующий день, сидя за столом, Эстер пришлось объясняться перед отцом за неожиданный отъезд. Барнеби Дэвис хоть и беспокоился о ее здоровье, но в тоже время переживал, что она не смогла скрыть от жениха проблемы со здоровьем.

Вчера он собственными глазами видел, как Лавкрафт побелел и потерял дар речи, когда услышал, что она покинула его дом. Барнеби старался успокоить его и заверить, что нет повода для беспокойства, и с его дочерью не случилось ничего страшного, но герцог был чрезвычайно расстроен и безутешен. До конца вечера на нем не было лица и он мало с кем общался.

То, какими словами отец описывал состояние Лавкрафта, заставило Эстер испытать чувство вины. Все таки она дала герцогу согласие на брак и он был вправе ожидать от нее хоть какой-то взаимности. Хоть малейшего поощрения.

Да она и сама знала, как хочется получить заветный поцелуй от того, кого любишь, но придётся герцогу немного подождать и пострадать. Или она найдет шар и отправит в прошлое прежнюю Эстер, или завоюет сердце нового Адама и перестанет мучить его друга. Третий же вариант, что она останется здесь и выйдет замуж за Седрика, ей даже не рассматривался.

Вспомнив о шаре, Эстер обратилась к отцу:

- Я хотела у вас спросить. Может вы видели в доме, или на улице, или еще где-нибудь вот такой деревянный шар? - она показала, какого размера он должен быть. - У него еще есть откидная крышка, а под ней выемка для пальца.

Мистер Дэвис опустил вилку и с тревогой принялся ее расспрашивать:

- Ты потеряла подарок герцога Лавкрафта? Какова его стоимость? Где ты видела его в последний раз? Может это кто-то из наших слуг позарился на дорогое изделие? Я сейчас же прикажу перевернуть дом вверх дном!

Эстер поняла, о чем подумал ее отец, и сразу же поспешила его успокоить:

- Нет, нет. Это не его подарок. Он мне только кольцо подарил. А шар… Шар - это деревяшка, которая ничего не стоит. Может мне, вообще, приснилось, что я его где-то видела. Вам не нужно слишком беспокоиться. Все это неважно.

- Ты ничего от меня не скрываешь? - пытливо смотрел на нее отец.

- Нет, - с невинным видом ответила она. - Мне нечего от вас скрывать. Наверно все это мои фантазии.

К счастью, отец ей поверил и больше не задавал вопросов. Он взялся читать газету, а Эстер сделала вывод, что искать шар ей придется тайком от него, а иначе он заподозрит, что она обманула его и устроит разборки.

После завтрака Эстер позвала к себе в комнату Бет и обратилась к ней с еще одной необычной просьбой:

- Ты знаешь, как правильно танцевать?

У молодой женщины вытянулось лицо.

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мисс?

Эстер заранее придумала, что на это ответить.

- Вчера на балу я обнаружила, что забыла все танцы. После падения, оказывается, я не все помню. Я боюсь говорить отцу о провалах в памяти, он и так слишком переживает обо мне, но и все время отказывать жениху я тоже не могу. Как невеста герцога я обязана танцевать с ним, но я не помню ни одного танца! Ты же знаешь, как в моем положении опасно кому-то говорить, что у меня есть проблемы со здоровьем. Бет, ты поможешь мне? Ты спасешь меня от позора?

В приступе притворного отчаянии Эстер схватила ее руки и умоляюще посмотрела ей в лицо. Бет с готовностью закивала головой.

- Конечно, мисс Эстер! Я вас всему обучу! Раз вы умели танцевать, то второй раз это будет сделать намного легче! Когда бы вы хотели начать?

- Прямо сейчас. У меня совсем мало времени. Вечером мы идем к какой-то маркизе, вдруг она тоже устроит танцы.

- Тогда давайте спустимся в гостиную. Там больше места для уроков. А вашему отцу скажем, что вы хотите повторить движения. Раньше на балах вам не часто удавалось попрактиковаться в танцах, но сейчас у вас не будет недостатка в партнерах и вы всегда будете в центре внимания. Мистер Дэвис ничего не заподозрит и только обрадуется, что вы со всей серьезностью относитесь к своим обязанностям.

Теперь с готовностью кивнула Эстер.

Словно заговорщицы, они спустились на первый этаж и скрылись в гостиной.

Через несколько минут там же появился мистер Дэвис и поинтересовался, чем его дочь тут занимается, на что услышал из ее уст легенду о желании повторить танцы. Его устроил ее ответ, и он без возражений оставил её и служанку в покое.

Эстер хотела научиться танцам ничуть не меньше, чем найти шар. Она не сможет все время отказывать Седрику. Это будет выглядеть странно и подозрительно, тем более, что другая Эстер умела танцевать. Но также ее прельщала мысль, что танцы открывали перед ней возможность сблизиться с Адамом. Вдруг он тоже пригласит ее. Нет, он точно пригласит ее. Тогда она не упустит случай и сделает все, чтобы понравиться ему!

Любовь к музыке и танцам помогла Эстер быстро разучить и запомнить полонез. Бет списывала ее успехи на память, которая сама подсказывала ей как нужно двигаться, но Эстер была уверена, что дело было именно в ее природных способностях. В ее чувстве ритма и такта.

Еще быстрее она разучила контрданс и через час без подсказок служанки смогла безошибочно его исполнить.

Перед третьим танцем Бет покинула гостиную, чтобы справить нужду, а Эстер подошла к напольному зеркалу и, напевая любимую песню, принялась перед ним двигаться. Ей стало интересно понять, изменилась ли ее пластика или осталась прежней. Отчего она, вообще, зависела, от работы тела или способностей мозга?

Покачивая бедрами, она приподняла над головой руки и, отдаваясь во власть внутреннему ритму, танцевала так, как не должна была танцевать девушка девятнадцатого века.

В ее движениях было много чувственности и соблазна. Руки, плечи, грудь, талия, бедра - все передавало пластику прежней Эстер, что не могло ни радовать ее. Она не потеряла свою особенность и прекрасно двигалась. Тело слушалось ее и выглядело великолепно!

Продолжая петь, Эстер запустила пальцы в волосы, вытащила несколько шпилек и встряхнула головой, позволяя волосам свободно рассыпаться по плечам и спине, а затем собрала их и играя ими, задвигалась еще более соблазнительно. В ход пошла юбка, которая то приподнималась, полностью оголяя ее ножки в чулках, то опускалась, обтягивая их.

Загрузка...