Глава 1

— Стены покрыты грибком. Дыры в черепице! Лестница на второй этаж… так что с лестницей? А, вот, вижу. Лестница частично обвалилась, — зачитывает с пергамента мои прегрешения городской глава.

На самом деле не мои. А прошлого владельца поместья. Но им плевать.

Я сиротливо стою, а комиссия комфортно разместилась за массивным дубовым столом.

Чиновники, старейшины гильдий, местные аристократы. На меня все посматривают свысока, с пренебрежением. Все, кроме одного человека.

Высокий, даже огромный мужчина. Одет с иголочки, но под глазами синяки от усталости, а брови сведены к переносице.

Лорд-дракон южной провинции. Сайрах да'ар Мор'Кайр. Смотрит цепко и внимательно слушает.

— Утрачены старинные витражи оранжереи! — качает головой городской глава. — Погреб затоплен. Запах по всей округе стоит невыносимый! — показательно морщится.

Это ложь!

Сидящая рядом с ним девица, аристократка, с отвращением поджимает губы. Бросает страдальческий взгляд на лорда-дракона: “Спаси меня от этого безобразия”.

Внутри поднимается волна возмущения.

Я только-только попала сюда из другого мира. В тело двадцатилетней сироты. И на меня обрушился городской совет с обвинениями.

— Достаточно, — обрывает их да'ар Мор'Кайр практически с угрозой.

Городской глава икает, подавившись злыми словами. Замолкает.

Я немного выдыхаю.

Мы — в приемном зале ратуши. Вокруг полированное дерево, высокие потолки, гобелены. Витает запах воска, пергамента и дорогого парфюма.

— Я восстановлю поместье, — смотрю на городскую элиту прямо, уверенно.

С такими так и надо. Побольше уверенности. А то взяли моду у юных дев поместья отжимать.

— Я могу помочь, — въедливый, противный голос доносится справа.

А вот и главный отжиматель поместий.

Высокий, пузатый мужик с жабьей улыбочкой. На вид около пятидесяти. Смотрит так, будто мое согласие уже формальность. Представитель имперского банка, Бальден Симар Дрейтон. Богат и мерзок — пользует всех направо и налево.

— Благодарю. Не нуждаюсь в вашей помощи, — цежу я.

— У вас достаточно средств на восстановление поместья? — хмурится городской глава.

У меня в кармане пара медных монет — весь мой капитал.

И он прекрасно это знает.

— Достаточно, — прямо смотрю на главу.

Я найду средства. Заемный капитал, инвестирование, отсрочка платежей. Для двадцатилетней сироты, в чьем теле я оказалась, эти слова — пустой звук. А для меня, попаданки, — нет.

Я найду варианты.

— Предлагаю доверительное управление, — вкрадчиво произносит Дрейтон. Явно запланировал этот ход.

Городской глава важно кивает.

— Вы сможете это обеспечить, господин Дрейтон? — строго смотрит на этого самодовольного банкира.

Неужели они уже обо всем договорились? Дочка разорившегося землевладельца сама передаст управление… А затем и право владения? Долги вынудят!

К чему еще меня долги вынудят? По мнению этого жирного хищника справа.

Банкир самодовольно приглаживает жидкие волосенки на голове. Причмокивает, оглядывая меня. Нижняя губа у него как у порося. Отвисла и поблескивает.

Мужик сально ухмыляется, как будто уже все заполучил. Комиссия — формальность.

— Я отказываюсь от доверительного управления, — резко отвечаю.

Во взгляде Дрейтона мелькает злость.

Наклоняется ко мне.

С трудом сдерживаюсь, чтобы не отшатнуться. От мужчины несет потом.

Говорит тихо, голос словно сжат, до шепота. Но внутри — ярость, угроза.

— Подумай, а то пожалеешь.

Наши взгляды встречаются. Его дыхание становится тяжелым. Смотрит плотоядно.

Все же делаю шаг назад. Сглатываю.

— Такой юной, нежной… — произносит Дрейтон липко, — девушке… нужна защита сильного человека.

Слова въедаются в уши. Хочется обнять себя, чтобы не чувствовать этой грязи.

— Господин Дрейтон, — одергивает банкира да'ар Мор'Кайр. — Хотите что-то сказать комиссии? — цедит он.

— Я считаю леди Тайрвелл… нужна помощь в управлении поместьем, — отвечает потный отжиматель имущества, но все же с досадой отодвигается.

Выдыхаю. Держусь. Стою прямо, прячу дрожащие руки за спину.

— Не нужна мне помощь, — четко произношу.

За столом переглядываются. Наклоняются друг к другу. Шепчутся.

Все, кроме лорда-дракона. Мы с ним несколько долгих мгновений смотрим друг на друга.

Его взгляд — прямой, оценивающий, сильный. Выдерживаю только на упрямстве.

Уголок губ лорда чуть дергается вверх.

— И все же, — городской глава опускает глаза, прячется в бумагах. Суетливо перебирает их. — Решение принято и…

Лорд-дракон медленно поднимает ладонь. И городской глава давится своей речью. Замолкает.

Наступает тишина.

— Поместье остается под управлением настоящей наследницы, — произносит Сайрах. Твердо, холодно.

— Л-лорд, да'ар Мор'Кайр, но… — бормочет глава совета. — Мы не можем… Она не справится.

— Можем. Справится.

Не объясняет.

Встает, выходит из зала.

Когда проходит мимо чувствую, как доски пола подрагивают.

Меня заливает благодарностью. Бросаюсь за ним.

— Спасибо, — выдыхаю, догнав уже в дверях.

Они захлопываются позади, отрезая нас от зала ратуши. В холодном коридоре мы вдвоем.

Сайрах — огромный, сильный, подавляющий мужчина. От него пахнет дорогой кожей и, едва уловимо, горьким апельсином.

А еще тянет драконьим жаром.

Из головы разом вылетает все, что хотела сказать.

Распрямляю плечи. Гордо смотрю на него.

— Протекторат мне не нужен, — строго хмурюсь. — Я справлюсь.

Я не наивная девица. Хотя со стороны такой наверняка выгляжу.

Он чуть наклоняется. Вглядывается.

— Нужен. Ты выйдешь за меня замуж.

Спокойный голос. Внимательный взгляд.

А у меня теперь сердце бешено стучит.

— Что?

— Фиктивно. На год.

Молчу.

Ждет.

— А зачем вам… — решаюсь.

Глава 2

Сайрах да'ар Мор'Кайр

Элиана Тейрвелл сидит напротив. Нас разделяет тяжелый дубовый стол. Совершенно пустой и чистый. Только перо и чернильница.

Наблюдаю за девушкой. Она не такая, как о ней говорят. Я ждал глупую, взбалмошную девицу. А вижу умную, способную держаться под жестким давлением. И при этом такую нежную и хрупкую на вид.

Женщина-загадка.

Элиана внимательно читает текст брачного договора. Сосредоточена. Пальцы, сжимающие бумагу слегка подрагивают.

Не мешаю.

— Здесь пункт… — Элиана скользит пальчиком по строчкам. — Надо убрать, я не согласна. “Супруга единолично принимает управление поместьем Зеленые Террасы и всем иным имуществом Тейрвелл”.

— Да.

— А вот тут, смотрите… — переворачивает страницу.

Наблюдаю с недоумением. Там дальше уже про сам брак и наши отношения, не про ее поместье.

— “Решения супруги не должны противоречить решениям главы дома Мор’Кайр”. Это же вы глава?

— Да, Южной ветви дома.

Эта строчка — простая дань традиции. Ни одна женщина на такое не обратит внимания, соответствовать иерархии и слушаться мужа — обычная практика.

Но в нашем случае Элиана права. Это лазейка.

Редко замечаю такую дотошность в документах. Смотрю с уважением.

— Заменим. Но постарайтесь, Тейрвелл, не принимать решений порочащих дом Мор’Кайр, — шучу я.

Элиана поджимает губы.

Забавная.

Снова наклонилась над документом. Едва заметно шевелит губами, перечитывая каждую строчку.

На лицо в который раз падает светлая прядка. Снова и снова раздраженно сдувает ее. Едва сдерживаюсь, чтобы не потянуться и не заправить волосы ей за ухо.

Мысленно усмехаюсь.

Засмотрелся.

Слишком давно не отдыхал. Не проводил вечер с красивой женщиной.

Ежедневные переговоры с гильдиями, контроль экспорта товаров провинции, разрешение конфликтов между влиятельными купцами.

А еще ремонт дорог и мостов. Борьба с контрабандой. Нарастающие слухи об угрозе со стороны черных магов. Недопонимания на севере империи, что могут докатиться и до нас.

Все это требует слишком много времени.

А передавать, делегировать управление я не намерен.

Женщины появляются, да. Эпизодически. Особенных чувств нет. И не тянет.

Красивых — много. Прекрасные манеры, умение себя подать, тонко подобранная одежда и украшения. А еще выверенные взгляды и жесты, холодная искусственность.

Я от этого устал.

Романтик во мне давно умер.

И я не позволяю себе расслабиться. Лучше заняться работой — слишком много еще нужно сделать.

Теперь еще и Дрейтон.

Признаюсь, я немногого ожидал от сегодняшнего Совета в ратуше.

Элиана Тейрвелл — дочь разорившегося землевладельца. Подозрительно удобно и вовремя для Дрейтона. Получи банкир эту землю… Он уже прибрал к рукам пару небольших поместий. И теперь замахнулся на одно из крупнейших.

У Элианы — ни денег, ни опыта, ни связей, чтобы управлять самой. Уважаемая вдова, у которой Элиана сначала остановилась — теперь отзывается о девушке самым нелестным образом.

Совет ожидаемо на стороне Дрейтона.

Элиану здесь никто не знает, а опытный банкир ведет управление других разорившихся поместий годами.

Бесперебойная работа и, пусть и низкая, но прибыль.

Ни у кого не возникает сомнений, что поместье нужно передать в управление.

Все это дурно пахнет.

Я привык, что в такой ситуации женщины сдаются. Не бросаются отстаивать давно разрушенный особняк. Не рискуют своим положением. Статусом. Будущим.

Она могла согласиться на внешнее управление и уехать.

Так почему не стала?

В конце концов Элиана и не жила здесь толком.

Смотрю на свою загадочную невесту. Ловлю себя на том, что хочу разгадать.

Ладно. Позволю себе немного поиграть.

Она выросла в западной провинции. Озерный край, так его называют?

Дикие леса, прохладные и туманные. Отдельные особняки в горах. Настолько отдаленные, что у ребенка ни одного друга ровесника в пределах десятков лимассов. Только частные учителя и учебники.

Одинокая девочка, что приручает диких зверей и зачитывается книжками. И наверняка верит в то, что все лорды — достойные люди. И в то, что все обязательно будет хорошо.

И вырастает в девушку не от мира сего. А какая еще аристократа будет рисковать репутацией и будущим ради разоренного клочка земли?

Элиана могла вернуться домой. Не бросаться в бой с хищником.

Или Тейрвелл захотела подняться своими силами и вести обеспеченную жизнь? Достойно уважения, но она… женщина. Элиана могла просто выйти замуж за подходящего мужчину.

Эта мысль раздражает. К демону загадки, вернемся на твердую почву. Недовольно расправляю плечи.

Загрузка...