Глава 1

Призрачный лук привычно оттягивал плечо. Каждый маг, способный держать в руках призванное оружие, обязан был нести стражу на Шелковом Перевале. Жизнь у подножия Великой Ткатан никогда не была простой и Араминта рано выучилась во всем видеть подвох.

Сейчас младшая леди Лоу закончила нести стражу и, возвращаясь к наставнику, решила зайти в павильон трав. Чтобы не волновать работниц, она скинула лук с плеча и, сосредоточившись, заставила его вернуться в Великое Ничто.

— Пусть Небеса смягчат ваш путь,— громко поздоровалась младшая леди Лоу.

Этот павильон принадлежал ей. Равно как и работницы, трудившиеся в нем. Нет, конечно, в благословенной Империи давно не было рабства. Однако же все эти девушки отдали свою кровь в залог верности, за что получили щедрую оплату.

— Не отвлекайтесь,— Араминта благодарно приняла чашку прохладного чая,— ничего срочного нет.

Среди работниц не было колдуний, и именно младшей леди Лоу приходилось подпитывать травы и растворы силой. Вот и сейчас, оставив в стороне стойки с пучками пряностей, она подошла к чанам с целебными лентами. Цена за право использования патента до сих пор снилась Араминте в страшных снах, но… Теперь она не зависит от отца.

«Финансово», уточнила мысленно младшая леди Лоу. «Все остальное по-прежнему в его власти».

— Этот готов,— негромко проговорила Араминта. – Шелк равномерно посинел.

Белый плотный шелк, правильно подобранная смесь трав, драгоценные масла и сложные заклинания – все это превращалось в итоге в «Синий плат надежды». Ткань, которой бинтовали самые страшные раны! Эти зачарованные повязки позволяли продлить раненным жизнь и облегчали работу целителям.

По глазам скользнул яркий солнечный луч, и Араминта поспешно сдвинула стойку с травами. Скорей бы рабочие закончили с починкой крыши! Соломенные зонты, расставленные тут и там, совершенно не справлялись. Увы, сушить колдовские растения можно только в тени, солнце выжигает в них все полезные свойства.

— Младшая леди Лоу, младшая леди Лоу!

К травяному павильону бежала Иккари, служанка наставника Актура. Араминта посмотрела на нее, затем перевела взгляд на своих встрепенувшихся работниц и приказала им не отвлекаться. Служанка, скорее всего, опять встревожилась попусту. Была у Иккари дурная привычка лепить из мухи носатого цреккора.

— Младшая леди Лоу! Скорей! Там письмо.

Араминта только головой покачала и продолжила переворачивать пучки ароматной минты, очень полезной и дешевой травки. Это растение спасало дом от насекомых, а уж отвар из него и вовсе…

— Да вы что, не слышите?! – влетевшая в павильон Иккари всплеснула руками,— вам нужно скорее прибыть к наставнику, пришло письмо!

— Разве меня звали? – безмятежно спросила Араминта и повернулась к служанке,— наставник знает, что сегодня была моя очередь нести стражу на Перевале. И уж точно он знает, что сразу после я намеревалась зайти сюда. Посмотри, сколько впереди работы.

Солнечный луч скользнул по лицу леди, и ее синие глаза вспыхнули сотней золотых искр, отчего служанка вздрогнула и, отшатнувшись, пробурчала себе под нос:

— Бесстыжие ваши глаза.

Младшая леди Лоу плавно развернулась к травам и, посмотрев на служанку через плечо, холодно проговорила:

— Я не расслышала, Иккари. Повтори.

— Говорю, жестокие ваши слова разрывают мое бедное сердце. На письме вензель Лоу, ваш отец написал, а вы и не торопитесь!

Араминта вновь повернулась к служанке лицом, перебросила через плечо толстую золотисто-каштановую косу и плавно обвела рукой павильон, после чего безмятежно спросила:

— Как город будет зимовать без трав? Основные поставщики зелий и притираний — это мой павильон и хранилище мастера Никкира и всё, остальные сборщики увозят травы в большие города. Если наставник меня не звал, значит, письмо терпит до вечера.

Служанка только засопела. Младшая леди Лоу попала точно в цель – наставник Актур просто отбросил письмо в общую корзину, а после принялся набивать трубку ароматным сбором.

— Ты уже несколько лет грезишь поездкой в столицу,— безжалостно продолжила леди Лоу,— потому и торопишься, хочешь послушать, что в письме сказано. Не боишься, что лорд Лоу отсек меня от семьи? Этак ты навек останешься у подножия великой Ткатан.

— Вам бы только шутки шутить,— обиделась Иккари и покосилась на захихикавших работниц, коими умело управляла младшая леди Лоу,— а ну цыц, бесстыдницы! Работы на целый день, а вы все внимание ушам отдали!

Иккари поспешно ушла, а младшая леди Лоу отправилась к следующей стойке. Щедро черпая силу, она выполняла привычную работу, находя в ней успокоение. Последние четырнадцать лет Араминта провела здесь, в Экри. Лорд Лоу не писал дочери, когда с Великой Ткатан сошел сель, не беспокоился, когда огромные плотоядные пауки спустились с Шелкового Перевала, он не вспомнил о ней во время страшной эпидемии, вырвавшейся из старых могильников. Так отчего же она нужна теперь, когда Экри благополучен?

— Младшей леди Лоу в этом году исполнилось двадцать четыре года,— осторожно проговорила одна из работниц. – Возможно, лорд Лоу нашел супруга для вас.

— Доброго и заботливого,— пискнула другая.

— Богатого и знатного!

— Сильного воина!

Работницы загомонили, но Араминта лишь покачала головой. С лорда Лоу станется подыскать ей старика с искусственным глазом. Или юнца, чей возраст позволяет лишь помолвку, но никак не свадьбу!

— Зимой все генералы вернулись в Одайри,— заговорила Лотта, жена молодого аптекаря,— они одержали блистательную победу, и в Империи воцарился мир и процветание.

— Хорошо, что нас не затронуло. Слава Небесам!

— Сель, пауки и эпидемия,— буркнула другая работница. – Тебе мало?

— Я не к этому веду,— Лотта чуть повысила голос, и остальные тут же замолчали. – Каждые три года проводят Праздник Цветов. Благородные леди три месяца веселятся во дворце невест в Лаккари, красуются перед холостыми лордами, а после возвращаются к своим семьям с помолвочными дарами.

Глава 2

Араминта Мервин Лоу

Это был последний день их путешествия. Несчастный генерал, как и все мужчины, абсолютно не выносил собственной беспомощности. Араминта была к этому привычна – она достаточно помогала в больнице, потому-то ее и не удивляли попытки Хардвина быть самостоятельным.

— Подождите, старший лорд, сначала спустится Иккари, затем я и после мы поможем выйти вам и наставнику,— спокойно говорила младшая леди Лоу, когда приходило время устраиваться на ночлег и, чтобы слова не были пустыми, загораживала собой выход. – Не нагружайте руку и не рискуйте прыгать, помните о своем зрении. Вы же не будете со мной драться?

Генерал вздыхал, генерал стонал, генерал умолял оставить его в покое, но Араминта была тверда. Она знала, что без зрения даже самый выдающийся воин слаб и беспомощен. Тем более что рана на спине еще не зажила!

А еще, устав днем, Араминта крепко спала ночью, и кошмары больше ее не мучили, не рвали ей душу в клочья.

Иногда младшая леди Лоу ловила себя на мысли, что хотела бы продолжить странствовать с генералом и его воинами. Как она поняла из разговоров, это был отряд личной стражи генерала. Остальная часть воинов остановилась в Церау.

Повозка остановилась, а значит, вновь предстоял бой за то, позволит ли генерал ему помочь. Но в этот раз мужчина был быстрей – он практически выпал наружу. Отчего его воины захохотали.

Рассердившись, Араминта выскользнула наружу и, найдя Клауса, укоризненно спросила:

— Неужели обязательно смеяться над пострадавшим генералом?

Воин низко поклонился:

— Виноват, младшая леди Лоу, очень виноват.

— Вы можете называть меня леди Араминта,— вздохнула та,— не хочу постоянно слышать свою фамилию.

— Буду рад, леди Араминта,— Клаус выпрямился,— генерал очень пострадал, и мы приложим все усилия, чтобы быть ему полезными. А смеялись мы не над ним, а над тем, как он бежит от заботы.

— Но он-то, вероятно, принял это на свой счет,— проговорила младшая леди Лоу.

Оставив Клауса обустраивать лагерь, Араминта вернулась к повозке и помогла Иккари спустить наставника на землю.

— Накорми и оботри лошадь,— приказала младшая леди Лоу.

— Так ведь…

— Не жди, что воины генерала сделают твою работу за тебя. А то им и монеты за тебя получить придется,— отрезала Араминта.

С каждым годом Иккари раздражала младшую леди Лоу все сильней. Увы, матушка этой раздражающей девицы погибла при нашествии гигантских пауков, а потому некому было воспитать и вразумить ее ребенка. Трагедия Шелкового Перевала осиротила тогда слишком много семей.

«Наставник наплачется с ней в столице», мысленно вздохнула Араминта.

— Вам бы привести ее к клятве,— вслух проговорила младшая леди Лоу. – Иначе она сбежит, едва лишь мы въедем в столицу.

— Неуместно мне брать молодую девицу в услужение,— вздохнул старик.

— Если вы прикажете, наставник, то ее возьму я,— хмуро сказала Араминта.

Но Актур покачал головой:

— Она сгубит и тебя, и себя. Я не смог воспитать дочь Рании, мне и катить этот валун до самой смерти.

Младшая леди Лоу медленно выдохнула. Она боялась, что наставник попросит ее присмотреть за несносной служанкой. Попросить взять в личное услужение. Отказать Араминта не смогла бы.

— А если она откажется?

— Значит, это ее судьба,— с болью проговорил старик. – Мы должны уметь отпускать, Ами. Даже если больно. Оставь меня, пожалуйста, мне нужно подумать.

Араминта почтительно кивнула и отошла в сторону. На привалах ей, как правило, было нечем заняться – воины генерала сами готовили пищу и никого чужого к котлам не допускали. Так что единственным беспокойством младшей леди Лоу был старший лорд. Она заботилась о нем, подавала чашку и следила, чтобы он не пронес ложку мимо рта.

Обведя взглядом полянку, она нахмурилась – генерала не было видно. Обычно Хардвинн Церау-Эттри устраивался под деревом и играл на тонкой черной флейте. Это заставляло его воинов морщиться, что удивляло, ведь мелодия была весьма и весьма приятной.

«Вероятно, генерал устал. Возможно, его беспокоит рана», подумала младшая леди Лоу и вернулась к наставнику, чтобы поделиться своими опасениями. Тому ее беспокойство показалось разумным, и он окликнул проходившего мимо Варрена:

— Где же старший лорд?

— Здесь заводь, мастер,— почтительно поклонился побратим генерала. – Генерал отправился искупаться. Очищающие амулеты закончились, а завтра мы прибываем в Лаккари. Нельзя быть грязным. Тем более что «синий плат» не пропускает воду, а значит, спина в безопасности.

Тихо ахнув, Араминта ошеломленно спросила:

— Он там один?! Благородный Варрен, смею напомнить, что ваш генерал еще и слеп!

Подошедший Клаус заулыбался и, чувствительно ткнув своего друга в бок, поспешно проговорил:

— Все в порядке, там не глубоко.

Варрен закивал:

— Точно-точно, два—три человеческих роста! Ерунда. Да и вы потом сможете освежиться, ведь если генерала никто не сожрет, то, значит, сегодня там безопасно. Ай!

Клаус отвесил другу пинка и погнал его к котлам, помогать готовить.

— Не беспокойтесь, прошу. Генерал способен защитить себя даже без, кхм, зрения. А рана на спине заживает благополучно, вы и сами видели. Даже не потребуется обращаться к целителям.

Ухватив Варрена за локоть, Клаус потащил его в сторону. Араминта же осталась стоять и недоумевать.

— Но я ведь не могу пойти к воде,— растеряно произнесла она. – Генерал может быть не одет.

— Ами,— укоризненно произнес старый учитель,— старший лорд Церау-Эттри, разумеется, не одет. Кто же моется в доспехах? Оставь, будем надеяться, что он громко кричит.

В этот момент к ним подскочила Иккари и отчиталась, что для наставника поставили кресло, так что он сможет отдохнуть.

— Не забудь разжечь травы, чтобы гнус не налетел,— напомнила Араминта. – Но весь пучок не жги, довольно одной ветки.

— Вы в столицу столько минты везете, словно убудет от пары пучков,— буркнула служанка.

Глава 3

Главное поместье Лоу

— Прекрати таращиться,— негромко бросила Араминта, когда Иккари едва не вывалилась из оконца повозки.

— А кто еще я смогу на стены столицы посмотреть?! – возмутилась служанка, не спеша выполнять приказ.

— Иккари,— негромко бросил наставник Актур, и девица тут же села ровнее.

Младшая леди Лоу тихо вздохнула. Она была уверена, что служанка доставит ворох неприятностей. Но точно так же она прекрасно понимала, что оставить Иккари в Экри было невозможно – девица бы пешком отправилась в столицу. Никто бы не смог ее остановить. Отчего-то служанка искренне верила, что в Лаккари сбудутся все ее мечты.

«Только вот мечты те довольно просты – сытно есть и красиво одеваться», хмыкнула про себя Араминта. «Могла и в Экри замуж за богатого выйти».

Прикрыв глаза, младшая леди Лоу погрузилась в неглубокую медитацию. Ей потребуются все силы, чтобы противостоять семье.

«Я уже не маленькая плачущая девочка, которая умоляла отца не прогонять ее из дома», со сдержанным гневом подумала Араминта. «Мне уже не нужен ни этот дом, ни эти люди, считающиеся моими ближайшими родственниками!».

— Иккари.

Араминта распахнула глаза и увидела, как служанка вновь плюхается на задницу.

— Ну что,— заныла Иккари,— ну интересно же! И потом, вокруг нас воины генерала, никто и не увидит меня!

— Ты не права,— сухо бросила младшая леди Лоу,— именно из-за сопровождающих возок воинов к нам приковано людское внимание.

Не имея возможности смотреть в оконце, Араминта выпустила вокруг себя и повозки «облако познания». Воины использовали его в бою, чтобы отслеживать чужое внимание. Младшая леди Лоу использовала его в те моменты, когда нельзя было показать свое любопытство.

«А показывать его нельзя всегда», хмыкнула она про себя. «Ведь хорошо воспитанная девица не любопытна, молчалива, покорна и всегда готова улыбнуться и сыграть на фиорели».

«Облако» коснулось защитных амулетов рода Лоу и Араминта тихо выдохнула:

— Прибыли.

Повозка остановилась и Иккари рванулась вперед, чтобы первой выскочить наружу.

— Надо было выдать ее за того аптекаря,— хмуро проронил наставник Актур.

— Вы сказали, что ему не хватит характера ее обуздать,— напомнила Араминта. – Да и отец его приходил, в ноги вам кланялся, лишь бы вы уняли ее.

Наставник только вздохнул. Никто в Экри не хотел связывать себя семейными узами с Иккари. Что иногда восхищало Араминту – не каждая может так довести город!

Выбравшись наружу, младшая леди Лоу с усмешкой огляделась – пустой двор, как и ожидалось. Несколько слуг спешат по своим делам, а в остальном столичный особняк Лоу выглядит пустым.

— Вас не встречают?

Обернувшись, она поклонилась спешившемуся генералу:

— Никогда не встречают. Четырнадцать лет меня не видели и, думаю, еще столько же хотели бы не видеть.

— Родственные связи священны,— проронил генерал,— но порой слишком сложны и запутаны. Примите в дар за вашу бесценную помощь, доброту и сочувствие.

Генерал протянул сверток вперед, чуть левее, чем стояла Араминта.

— Благодарю,— она подошла ближе и приняла увесистый дар. – Могу ли я…

— Кто-то одаренный силой приближается,— усмехнулся генерал,— если вы позволите, я бы предпочел откланяться. Отказаться от ужина будет невозможно, а я бы хотел…

Что хотел старший лорд Церау-Эттри осталось неизвестным. Увы, он не успел сбежать, и двор за считанные секунды наполнился людьми.

Араминта была отправлена в свои покои, а генерал был вынужден принять приглашение на ужин.

«Значит, он и правда довольно известен в столице», подумала младшая леди Лоу. «Иначе гадюка не вилась бы вокруг него».

Будто отвечая на ее мысли, старшая леди Лоу обернулась и смерила внучку долгим, оценивающим взглядом.

«Ни седины, ни морщин», отметила Араминта. «Врожденная сила, зелья и медитации творят чудеса».

— Почему нас не пригласили? – бурчала по дороге Иккари,— это так несправедливо!

— Ты хотела быть приглашенной к ужину? – заинтересовалась Араминта.

— Я служу наставнику Актуру,— вспыхнула Иккари,— он долгое время возглавлял Академию Трех Искусств!

— Он – да, а ты? – устало вздохнула Араминта. – Стой. Нам сюда.

— Сюда?!

Младшая леди Лоу только вздохнула. За прошедшие годы старый флигель еще больше покосился и почернел. Если бы не огромное дерево, прикрывавшее его со стороны двора, то…

«Вероятно, его бы снесли. И мне пришлось бы жить в одном доме со всем своим гадючьим семейством. И почему я не могу быть настолько же ядовитой?!».

Служанка тем временем прошла вперед и попыталась открыть дверь.

— Разве я разрешала тебе войти? – резко произнесла Араминта. – Подай минту.

Иккари вытащила несколько пучков ароматной травки, и младшая леди Лоу тут же взялась чаровать. Через несколько минут она превратила растения в туман, который направила на флигель.

— Вы хотите сказать, что там есть насекомые?!

— Через пять минут не будет,— равнодушно бросила Араминта.

«Зато понятно, отчего матушка назвала меня именно так», подумала младшая леди Лоу. «Соединила «арами» и «минту», отчего получился «свежий ветер». Более простое имя сложно представить».

— Можно входить.

— Я могу понести ваш подарок,— Иккари подошла ближе.

— Если ты хочешь что-то нести, то возьми корзину с лепешками и молоком. Подарок старшего лорда Церау-Эттри я донесу сама.

Проходя вперед, Араминта услышала ворчание служанки. Иккари вовсю стенала о том, что им придется давиться пресными лепешками, в то время как остальные вкушают изысканные яства.

— Служанки пробуют еду на яд,— язвительно бросила Араминта,— не придумали еще лучшего артефакта. Ты правда хочешь занять чье-то место у «черного столика»?

— Почему черного? – оторопело переспросила Иккари.

— Потому что столы для дегустаторов всегда выкрашены в черный. Или покрыты черной скатертью,— объяснила младшая леди Лоу.

Глава 4

Половину прошедшей ночи младшая леди Лоу провела на ногах. Она закончила уборку, разложила и пересмотрела свои вещи. А после, сев перед зеркалом, тщательно себя осмотрела. Араминта давно овладела искусством накладывания макияжа, но никогда не стремилась его использовать. Сейчас же она понимала, что предстоящий Праздник Цветов — это ее способ спасти матушку.

«Да, она хотела, чтобы у меня был шанс на другую, более легкую жизнь», думала Араминта, едва—едва касаясь кисточкой век. «Но я не смогу просто вернуться в Экри или уйти в отшельники, зная, что она страдает в крепости Семи Башен. Значит, я должна найти себе богатого мужа, который выкупит у монахов мою матушку».

Жизни одаренных женщин стоили дорого. Крепость Семи Башен была центром оружейного искусства! В шести башнях жили монахи—кузнецы со своими учениками, а в седьмой — проданные женщины—послушницы, которые от рассвета до заката напитывали слитки металла своей магической силой. Никто не жалел послушниц, не позволял им отдохнуть и набраться сил. Они гасли одна за другой, но на их место приходили другие. Крепость щедро платила семьям послушниц. Оттого и выкупить женщину мог лишь очень обеспеченный род.

«Я покажу себя во всей красе», Араминта провела кисточкой по губам. «Я сильна магически, наставник прав. А если грамотно наложить макияж, то становлюсь еще и красивой».

Если бы младшая леди Лоу спросила наставника, то он бы заверил ее, что она и без краски свежа и хороша собой. Чистая белая кожа, нежный фарфоровый румянец, темные ресницы и брови, яркие синие глаза, вьющиеся каштановые локоны – Араминта была прекрасна. Но, увы, она воспринимала себя такой, какой была в детстве – худой, загорелой до черноты коротко стриженной девчонкой. Мервин Лоу делала все, чтобы на ее дочери не остановился ни один заинтересованный взгляд. В ход шли и платья с невыгодным цветом или фасоном, и зелья, от которых у малышки появлялась сыпь на щеках или даже легкие проклятья, покрывавшие кожу Араминты неровными темными пятнами. Тогда младшая леди Лоу винила братьев и наложницу отца, но теперь…

Теперь, вспоминая все это, младшая леди Лоу отчетливо осознавала, что ее матушка никогда не верила в свой брак и свое возможное счастье. Мервин Лоу точно знала, насколько плох ее супруг. К сожалению, выбора матушке явно никто не предоставил. Ведь вряд ли она пошла за Гедвира Лоу по доброй воле.

Слуги шептались, что в прошлом была какая-то темная история, но Араминте никогда не удавалось дослушать до конца.

Что ж, если все получится, то ее будущий супруг выкупит матушку и тогда-то она все и расскажет. Если захочет! А если нет, то и ничего страшного.

Посмотрев в зеркало, младшая леди Лоу удовлетворенно кивнула – кожа стала еще светлей, глаза кажутся глубже и ярче. Губы подкрашены совсем чуть-чуть, ведь пурпур позволен лишь замужним дамам.

Вытащив гребень, Араминта прочесала свои густые волосы, сдобрила их несколькими каплями ароматного масла и закрутила в тонкие жгуты. Теперь можно и спать – за ночь краска на лице впитается в кожу и в следующий раз макияж будет нужно нанести лишь через месяц. Точно так же и волосы за ночь станут куда кудрявее!

Проспала она совсем немного. Поднялась с рассветными лучами, убедилась, что макияж стал неотъемлемой частью ее кожи, и смыла остатки. Тщательно уложила волосы, разделив их на две части – небольшой свободный узел, чтобы соблюсти приличия, и ниже свободная копна волос, спускающаяся до самой талии. Никто не скажет, что она вышла с неприбранными волосами. Но все смогут полюбоваться ее локонами.

Из Экри Араминта привезла украшения для волос – изогнутые деревянные шпильки с искусной резьбой. Так зарабатывали себе на жизнь те, кто потерял ноги при нашествии плотоядных пауков. Здесь, в столице, эти шпильки стоили невероятных денег. Но там, у подножия Ткатан, их продавали на вес.

Выбрав легкое, многослойное платье, Араминта спрятала за пазуху свои документы и покинула флигель. Сейчас ворота открыты, и никто не посмеет ее остановить. Слуги гадюки слишком привыкли полагаться на страх, так что никто не будет караулить младшую девочку семьи Лоу!

Так оно и вышло. Когда Араминта проходила сквозь распахнутые ворота, ее взгляд был направлен строго вперед. Слуги видели, что за недобрым прищуром скрывается гнев, а со сжатых в тонкую ниточку губ вот—вот сорвутся бранные слова. И каким бы ни был статус младшей леди Лоу в семье, а отхлестать по щекам она могла любого.

Слуги решили, что лишнюю дочь приставили к работе и постарались не попасться ей на глаза. Что совпадало с желанием самой Араминты поскорее уйти.

Правда, младшая леди Лоу не стала идти по главной дороге – не стоит испытывать судьбу. Вдруг гадюка прервет свою медитацию раньше полудня?

Свернув на маленькую улицу, Араминта сбавила шаг. Растерла руками щеки, помассировала шею. Лицо «чванливой жабы» давалось ей с большим трудом.

Немного постояв, младшая леди Лоу определилась с направлением и поспешила к банку. Наставник Актур старательно вбивал в голову своей ученицы хитросплетения столичных улиц. Старик не верил, что девочка сможет прожить всю свою жизнь у подножия великой Ткатан. И, в итоге, оказался прав.

«Или накаркал, как тысячелетний ворон», хмыкнула про себя Араминта.

В банке ей не потребовалось много времени, чтобы получить кольцо-печать. Она написала письмо, еще выезжая из Экри, и потому к сегодняшнему дню уже все было готово. Теперь она одним касанием она сможет оплатить любой товар в любой лавке – печатки давно пришли на смену связкам монет, и все торговцы обзавелись особыми банковскими книгами.

Выйдя на улицу, Араминта подняла руку и полюбовалась изящным колечком. Она сама его выбрала и выслала вместе с письмом. За это ей пришлось немало заплатить, но младшая леди Лоу не желала использовать тяжеловесные банковские кольца.

Желая выйти к башне магистрата, младшая леди Лоу перепутала улицу и оказалась в вотчине травников. Очарованная, она не смогла заставить себя пройти мимо!

Загрузка...