Дыхание перехватило!
Ветер засвистел в ушах, ударил в лицо солёными морскими брызгами. Я забыла на мгновение, как дышать. Сердце замерло. А передо мной было сосредоточенное, мужественное лицо Максимилиана Грея.
На секунду показалось, что позади, за спиной моего спасителя, раскрылись призрачные крылья, блеснувшие в свете восходящего солнца радужной чешуёй.
Плавно спланировав на палубу корабля, Макс заглянул мне в глаза и, едва заметно улыбнувшись, негромко спросил:
- Как вы?
- Не уверена…
- Всё будет хорошо. Доверьтесь мне, леди Белла, - и медленно поставил меня на натёртый до блеска пол. - Я скоро вернусь. - И громче, обращаясь к кому-то позади меня: - Тоёхара-сан, доброе утро! Не сочтите за труд, приглядите за моей подопечной, пока я ненадолго отлучусь.
Просьба прозвучала вежливо, но разошедшаяся от Макса волна силы превратила её в недвусмысленный приказ. Даже я невольно поёжилась от побежавших по коже колких мурашек. Наверняка то же самое испытал и неизвестный мне капитан судна.
Тем временем Грей снова разбежался и прыгнул за борт.
Я едва удержала восторженный возглас: настолько красив был его полёт! И, к сожалению, я не заметила никаких крыльев. Возможно, они мне просто померещились? Слишком уж напряжённым вышло сегодняшнее утро. И Грей не только гениальный артефактор, но и крутой боевой маг, умеющий левитировать или как там это называется?
Заключённые в колдовской кокон воины Цурукава, всё ещё не освободились. Максимилиан, очутившись рядом с Аоки, подхватил её на руки, что-то сказал Кэнсину, тот кивнул и, недолго думая, прыгнул в море. Ничего себе! Помощник Сигэаки-самы собирается вплавь догнать корабль? Я, нахмурившись, подошла к поручням, вцепилась в них пальцами и вгляделась вдаль: Кэнсин и правда грёб изо всех сил за нами. Мои брови поднялись выше - у него получалось куда быстрее, чем можно было бы предположить. Опять магия?
За спиной послышались шаги. Обернувшись, увидела мужчину за пятьдесят, с обветренным морскими ветрами лицом и цепким взглядом карих глаз. Его некогда чёрные волосы, собранные в традиционный пучок, уже тронула седина. Простое тёмное кимоно и хаори говорили о практичности, а не о стремлении к роскоши. На поясе он носил два меча.
В это же время Максимилиан с Аоки на руках вернулся на галеон, спланировав рядом со мной.
- Тоёхара-сан, позвольте представить вам леди Изабеллу Элисон, Кайсэй-сан Аоки, - тут же заговорил Грей.
Мы сдержанно раскланялись друг с другом.
- Добро пожаловать на борт "Кайрю" (прим. автора: с яп. - морской дракон)! - и, более не обращая на меня с Аоки внимания, повернулся к Максу. - Прости, Максимилиан-сама, они принудили меня отчалить раньше. Угрожали. Я не мог рисковать жизнями своего экипажа и пассажиров.
Мужчины отошли в сторону, галеон сбавил ход, чтобы Кэнсин наконец-то нас догнал.
Я же облегчённо выдохнула: сбежали! Мы смогли!
- Я тебя понял, Максимилиан-сама, - донёсся до меня строгий голос капитана. - Уверен, с Цурукава проблем не будет, за моей спиной морская гильдия. К тому же мне нечего предъявить! Я подчинился им, сделал всё, как они потребовали. А уж то, что ты таким экстравагантным образом обошёл их - не мои проблемы. Нет моей вины, что у тебя источник куда больше многих одарённых, - хитро блеснув глазами, заметил он.
- Благо они не принесли с собой артефакт удержания, - отзеркалил Макс. - Видно, глава рода побоялся доверить древнюю вещицу своим людям. А выйти со мной один на один духу не хватило. Ловушку, которую они мне устроили по пути из Храма в Рюсейто, я обошёл. Бойцов их спеленал, одному внушил, что я у них в плену, он и донёс хозяину ложную информацию.
- Лихо ты, - покивал Тоёхара-сан. - Как себя чувствуешь?
- Скоро вырубит, - криво усмехнулся Грей.
- Кликну ребят, проведут тебя в каюту, - сочувствующе покачал головой кэп.
Они, перекинувшись ещё парочкой ничего не значащих фраз, разошлись: Тоёхара пошёл к своим людям, Грей приблизился ко мне.
Меня же фраза "скоро вырубит" не на шутку встревожила. И пока Аоки что-то говорила Кенсин-сану, я, нахмурившись, сказала Максу:
- Вы побледнели, лорд Грей. Подозреваю, подобные прыжки страшно энергозатратны.
- Правильно подозреваете, - мужчина отёр тыльной стороной ладони мелкие капельки пота, проступившие на висках и на лбу.
- Позвольте мне вас осмотреть? - предложила я, в душе всё сильнее нарастала необъяснимая тревога.
- Нет, я активирую артефакт восстановления маны, вы тут ничем не поможете. Только в случае, если умеете работать с магическим ядром и дикой энергией.
- Не умею, - покачала головой я, понимая, что, увы, здесь совершенно бессильна. - Спасибо, лорд Грей. За всё
- Я поступил бы так в любом случае, леди Белла, - ответил он, в синих глазах разлилось тепло. - Даже если бы мне грозила смерть, ваша жизнь куда дороже моей, - добавил он, смутив меня окончательно: я почувствовала, как жар лизнул шею и щёки.
- Вам покажут вашу каюту, она неподалёку от капитанской. Там безопасно и чисто. Я же разделю свою с Кэнсин-саном…
Я стояла на палубе, держась за поручни, и вглядывалась в приближающийся Краунхейвен. Порывистый ветер трепал волосы, в лицо летели холодные, солёные брызги.
Мы медленно входили в гавань, и передо мной постепенно раскрывался огромный порт, во всей своей непередаваемой красоте.
Как врач, я сравнивала порт с живым организмом: причалы - скелет, улицы - артерии, склады - внутренние органы. Вот проплыли мимо Королевских доков, где швартовались военные корабли, пугающе большие, с мрачными пушками, выглядывающими из амбразур. Мимо зданий Адмиралтейства и Морской гильдии, что возвышались над водой, сверкая позолотой шпилей.
В центральной части кипела работа: грузчики сновали по пирсам с тюками, в воздухе висела плотная завеса из ароматов специй и дёгтя. А в южной части, куда направлялось наше судно, качались на волнах рыбацкие лодки.
Я буквально примёрзла к доскам палубы, впитывая атмосферу, и переживая о своём будущем. Как тут у меня всё сложится? Этот бег в никуда изрядно вымотал. Так хочется где-то остановиться и обрести настоящий дом.
За время пути произошло несколько примечательных событий.
Но обо всём по порядку…
Сразу после завтрака мы отправились навестить Макса, прихватив его саквояж, который так и остался при мне.
В каюте Грея находился Кэнсин-сан. Молодой человек уже переоделся в сухую одежду, явно принадлежавшую какому-то матросу, но выбирать не приходилось. Выглядел он несколько странно: волосы взлохмачены, глаза потускнели, у рта пролегли глубокие складки.
- Что с вами, Кэнсин-сан? - ахнула я в шоке.
- Я попытался поделиться с Максимилианом-самой своей маной, но он чуть не выпил мой источник досуха. Преуспей он, я бы получил шрамы и стал неполноценным магом.
- Надо же, - покачала головой я. - Не стоило так рисковать!
- Мне хотелось хоть как-то его отблагодарить… К счастью, я смог прервать контакт, так что ничего плохого не произошло, - слабая улыбка проступила на обычно бесстрастном лице мужчины.
- Хорошо, но впредь не поступайте столь опрометчиво, - укорила я его и сменила тему: - Как он?
- Пока так же, - покачал головой Кэнсин.
- Что можно сделать? - нахмурилась я, подходя к кровати, на которой лежал бледный Грей.
- Те заклинания, что применил Максимилиан-сама, чудовищно энергозатратны. Маги с меньшей величиной средоточия не смогли бы выжить после такой ворожбы. У него же оно (средоточие) размером почти с мой кулак. Значит, есть шанс, что выкарабкается.
- Звучит пессимистично, - вздохнула я. - Позвольте, я его осмотрю?
- Да, конечно, Элисон-сама, - поклонился Кэнсин и отодвинулся, освобождая место.
Максимилиан лежал без движения. Его кожа была бледной и влажной от испарины, а дыхание поверхностным и частым. Я осторожно коснулась его лба. Прохладный. Но тем не менее от мужчины ощутимо веяло жаром. Прижав ладонь к его груди, туда, где располагалось сердце, ощутила жар, будто внутри Макса бушевал невидимый огонь.
Затем проверила пульс: слабый, но ритмичный, около ста двадцати ударов в минуту. Слишком часто для человека его комплекции. Сердце билось неровно, с перебоями.
Осматривая его, отметила несколько старых шрамов. Один, особенно длинный, пересекал левое плечо. Ткань срослась ровно, явно работа опытного целителя. Но почему их не свели магией полностью?
Реакция зрачков вялая, но симметричная. Склеры чистые. Радужка изумительного тёмно-синего цвета казалась почти чёрной.
- Симптомы походят на сильное истощение, что и неудивительно в данном случае. Кэнсин-сан, скажите, чем лечат магическое переутомление?
- Дикая мана, рассеянная в пространстве, впитывается телом мага и скапливается в средоточии, обычно этого достаточно, чтобы человек выздоровел. Но у нас особый случай, выходящий за рамки привычного. Максимилиан-сама, вероятно, пробудет в беспамятстве около двух недель, ибо его источник нестандартно большой и наполняться будет долго. Очень.
- Ему же больно, - заволновалась я, прикусив губу. - А ускорить этот процесс как-то можно, или же облегчить его состояние? Ты обмолвился, что попытался поделиться с ним своей силой…
- Да. Один одарённый способен поделиться своей маной с истощённым. Мана в людях чистая, переработанная, она прямиком попадает в средоточие и никуда не рассеивается.
- Концентрированная, так? - задумчиво протянула я. - А что насчёт маны в артефактах?
- Она тоже чистая. Но зачем вам… - на симпатичном лице акацукийца проступило понимание. - Вы хотите…
Я же уже возилась с саквояжем Максимилиана. Хитрый замочек всё никак не желал поддаваться.
- Навряд ли у вас получится его открыть, - подала голос Аоки. - Нужно пустить силу хозяина вот по этим выемкам, но Максимилиан-сама спит, - уверенно показала она на углубления по бокам затвора.
- Хмм, - нахмурилась я, размышляя, как быть и что делать?
- Есть вариант, - Кэнсин подошёл ближе, задумчиво прищурился, - когда один маг делится своей энергией с истощённым другим, то может направить часть силы наружу, например, как в нашем случае, через руку Максимилиана-самы.
Тяжёлые дубовые сходни с глухим стуком опустились на каменный пирс. Мы первыми ступили на мостик, следуя за уверенно шагающим впереди Максимилианом.
- Позвольте вашу руку, леди Изабелла, - Грей помог нам обеим сойти на берег, где царила невообразимая суета. Грузчики сновали между тюками и ящиками, купцы громко торговались, а в воздухе висела плотная завеса из запахов моря, рыбы и специй.
Пробираться через портовую толчею оказалось непростым занятием. Приходилось то и дело уворачиваться от носильщиков с поклажей, обходить наваленные штабелями товары и лужи непонятного происхождения. Макс прокладывал нам путь, я следовала за ним, Аоки держалась рядом, крепко вцепившись в мой локоть. Нашу небольшую группу замыкал Кэнсин-сан.
Минут через пятнадцать шумный порт остался позади. Мы вышли на площадь, где выстроился ряд наёмных экипажей. Извозчики, заметив нас, тут же принялись наперебой расхваливать свои услуги:
- Недорого до любой части города!
- У меня самые резвые лошади!
- У меня чисто, никаких посторонних запахов!
Грей выбрал просторную крытую карету с чистым салоном и опрятно одетым кучером. Сторговавшись по цене, лорд помог нам забраться внутрь.
Экипаж, качнувшись, тронулся.
Я, ведомая любопытством, во все глаза смотрела в окно.
Покинув шумный порт, мы выехали в торговый квартал. Здесь располагались лавки, склады и конторы купцов. Вдоль улицы, по который нас везли, тянулись двух- и трёхэтажные здания с магазинами на первых этажах. Вывески пестрели названиями товаров со всех концов света. Воздух был наполнен запахами специй, свежей выпечки, жареного мяса и кислого пива.
За торговым кварталом шли жилые районы.
Улочки Нижнего города: тесные, с небольшими приземистыми домиками, в которых селились портовые рабочие, моряки и простые горожане. Дома стояли плотно друг к другу, бельё сушилось на верёвках между окнами, а по мостовой сновали торговцы с тележками.
Постепенно улицы становились шире и чище. В итоге мы въехали в район, где в небольших особняках жили зажиточные купцы и мастера гильдий.
А затем открылся фешенебельный Верхний город. Элегантные особняки из алого кирпича, с мраморными колоннами и изящными балконами выстроились вдоль широких проспектов. В этой части города обитала знать и богатейшие семьи Краунхейвена.
Вдали на возвышении стоял королевский дворец. Белоснежный и величественный.
- Это собор Святого Этельера, - заговорил Грей, видя наше любопытство. Мужчина показал на здание по левой стороне дороги, готические шпили собора будто пронзали синие небеса.
- Это Королевская площадь… Это аллея влюблённых…
Он говорил, а мы глазели. Наше внимание привлекли даже многочисленные повозки всех мастей, двигавшихся нам навстречу, они были разные по форме и цвету: от простых двуколок до роскошных карет с позолоченными гербами на дверцах.
- Это Мост Короны, - кивнул Максимилиан на каменное сооружение, перекинутое через широкую реку. Под арками моста скользили речные трамвайчики, движимые не паром, а потоками таинственной энергии.
Дорога пролегала вдоль Королевского парка, раскинувшегося по берегам реки с романтичным названием Эвонвейл. Его (парка) ухоженные лужайки и извилистые тропы напоминали знаменитый Гайд-парк. По аллеям прогуливались нарядно одетые леди и джентльмены, ведя беседы на незатейливые темы.
Столица дышала древней историей и волшебством. А когда я увидела Часовую башню Краунхейвена, то в памяти тут же всплыл Биг Бен, возле которого мы фотографировались с коллегами после закрытия Симпозиума по экстренной хирургии и травматологии. "Emergency Surgery: Modern Solutions" проходил в Королевском медицинском колледже, и я тогда, помню, была впечатлена величественностью архитектуры британской столицы. Теперь же, глядя на улицы Краунхейвена, я находила множество похожих черт, только здесь классические линии георгианского стиля причудливо переплетались с магическими элементами.
Парк остался позади, вымощенная булыжником дорога пошла полого вверх, в сторону королевского дворца.
- Вы живёте в этой части города? - уточнила я, покосившись на Грея.
- Живу, - едва заметно улыбнулся он.
Стоило ли удивляться? Одни его артефакты, созданные из драгоценных металлов и камней, представляли собой целое состояние.
А после побега из Рюсейто я поняла, почему Максимилиан не боится путешествовать в одиночку с эдакими сокровищами в своём удивительном саквояже: как воин он одним мизинцем мог уделать кого угодно. Хотелось верить, что кого угодно.
Карета плавно свернула и въехала на вымощенную гладким камнем подъездную аллею, ведущую к высокой ограде. Кованые ворота распахнулись, пропуская транспорт внутрь частной территории.
Экипаж, не спеша, покатился мимо широких клумб и тщательно подстриженных фигурных кустов. Фонтан в виде странного существа с волшебной сферой в лапах привлёк особое внимание. Трёхэтажный особняк из красного кирпича, с мраморными колоннами, черепичной крышей, резными карнизами, лепниной на фасаде и отражающими солнечный свет высокими окнами, казался бриллиантом в обрамлении густой зелени.
Карета остановилась у просторного крыльца. Грей первым вышел наружу, а затем галантно помог спуститься и нам, женщинам.
- Ваша семья наверняка весьма богата? - не выдержала я. Конечно, это совсем не моё дело, но Максимилиану Грею от силы было лет двадцать шесть - двадцать семь, слишком молодой, чтобы иметь в собственности подобной величины недвижимость. Штат слуг тоже впечатлял, как и внутреннее убранство помещений.
На губах мужчины заиграла многозначительная, едва заметная улыбка, больше отразившаяся в невозможно синих глазах:
- Конечно, семья моя богата, - ответил он.
- А вы граф или герцог? В обществе к вам отныне обращаться «Ваша Светлость»? - не унималась я, надо же, как меня пробрало! Всё, что касалось моего загадочного работодателя, бередило что-то в душе, и прежде чуждое мне любопытство так и рвалось наружу в виде вороха вопросов. Я едва удерживала их все при себе, понимая, что могу переступить личные границы и показаться невоспитанной.
- Ни то, ни другое. Я самый младший, поэтому обращение «лорд» вполне уместно, - уже открыто улыбнулся мужчина, сверкнув белыми ровными зубами.
- Но почему вы работаете? - продолжила я атаку.
- Потому что мне это нравится. Тратить бесценное время на ничегонеделанье - глупость несусветная! Артефакторика - это то, что мне откликается, и чему я хочу посвятить свою жизнь.
- А почему вы не целитель? С вашим объёмом средоточия из вас мог бы получиться прекрасный врач.
- Либо то, либо другое. Совмещать не выйдет. Я не умею разбрасываться, предпочитая что-то одно.
- Интересно, - ну, тут он был волен поступать так, как считал нужным.
- Да и душа не лежит находиться рядом с больными. Выслушивать их жалобы, принимать судьбоносные решения. Не потому, что боюсь ответственности, вовсе нет. Потому что сложно. Эмоционально. Опасаюсь, и вполне обосновано, сопереживание в таком объёме просто убьёт меня. Лучше уж я подсоблю лекарям своими поделками, тут от меня больше толку.
Я задумчиво покивала: было что-то в его словах правильное.
- Леди Белла, если честно, я даже представить не могу, как вы ещё не выгорели, с такой страстью отдаваясь своей работе, - на его лице проступило искреннее уважение. Но вопрос оставила без ответа. Потому что его у меня не было, чётко сформулированного уж точно.
Мы находились в просторной столовой с высокими потолками и хрустальной люстрой. Стены, отделанные дубовыми панелями, украшали картины с пейзажами в позолоченных рамах. Длинный полированный стол был накрыт белоснежной скатертью из тонкого льна. Серебряные приборы и хрустальные бокалы сверкали в лучах заходящего солнца.
Дворецкий - мистер Хартвелл лично проследил за сервировкой. По его указанию слуги зажгли свечи в серебряных канделябрах, создавая тёплую, уютную атмосферу.
Шеф-повар превзошёл самого себя, желая произвести впечатление на гостей из далёкой страны. Ужин начался с лёгкого супа из спаржи со сливками. На горячее подали нежного фазана под ягодным соусом с гарниром из молодых овощей и грибов. Для акацукийских гостей повар искусно приготовил маринованную в соевом соусе макрель, приправленную имбирём и васаби. Аоки и Кэнсин ели с удовольствием, значит, повару удалось им угодить.
Вино было подобрано из личного погреба хозяина: лёгкое белое к закускам и благородное красное к основным блюдам.
- Если вы не против, давайте сейчас обсудим дела срочные, - вновь заговорил Макс, когда мы все утолили первый голод.
- Да, конечно. Я вас слушаю.
- Для начала вам придётся съехать из моего дома.
Ожидаемо, и я знала почему.
- Потому что, даже имея компаньонку, жить в доме холостого мужчины неправильно. И может нанести урон вашей репутации честной леди.
- Хорошо, - спокойно кивнула я.
- Я куплю вам особняк рядом с Грейвуд-Холлом…
Аоки тут же нахмурилась: по принятым в Акацуки традициям незамужней женщине неприлично принимать в дар подобные подарки. Кэнсин же, напротив, старался сохранить невозмутимость, но я заметила как он чуть сильнее сжал челюсти, таким образом выказывая недовольство.
- Нет, - отказалась я от столь щедрого презента, - поскольку так тоже неправильно и могут поползти слухи. Даже если вы это сделаете через подставных лиц, правда, так или иначе, где-то да всплывёт. Не верю, что у вас нет врагов, следящих за каждым вашим шагом.
- Враги… - кивнул лорд, криво усмехнувшись, - тут вы верно подметили и никуда мне от них не деться. Тогда я дам вам наличные, часть которой стану удерживать из вашей заработной платы. Думаю, пяти сотен соверенов будет вполне достаточно, чтобы купить дом не хуже моего.
С каждым его словом я всё выше поднимала брови.
- Так я вовек с вами не рассчитаюсь, - покачала головой я. - Нет уж, спасибо!
Я уже знала денежную систему Альбириона: один пенни (медная монета) равен базовой единице, один шиллинг (серебряная) равен ста пенни, одна крона (мелкая золотая) равна четырём шиллингам (или равна четырёмстам пенни), один соверен (крупная золотая) равен четырём кронам (шестнадцати шиллингам или одной тысяче шестистам пенни). Например, еда в таверне - пятнадцать-двадцать пенни; ночлег - один шиллинг (зависит от гостиницы); базовый артефакт: двадцать-тридцать шиллингов
- Я ваша работница, вы меня наняли. Мы подписали договор. Простая заморская целительница без документов, без внятного прошлого и вдруг покупает дом неподалёку от королевского дворца? Не хочу привлекать внимание чем-то подобным… Всё это может быть весьма подозрительно для какой-нибудь организации, например Министерства внутренних дел.
- Вам нужно сдать экзамен на врача, леди Белла, - говорил мне Максимилиан, сидя напротив меня в карете. Мы катили по улицам столицы в сторону Королевской лечебницы, где его ждала непростая пациентка.
- Сдам, - кивнула я, поскольку выбора-то не было. - Кто-то сможет меня просветить, какие именно будут вопросы?
- Да, я попрошу доктора Кристофера Донована помочь вам с этим, - ответил Грей. - Поскольку вы не маг, точнее, ваш дар неактивен, то стать полноценным врачом выйдет лишь в том случае, если вы докажете свои умения. Я уже всё видел, но моего слова недостаточно.
- Кто бы сомневался, - я не сдержалась и тихо фыркнула. - Но всё это потом. Сейчас расскажите мне о миссис Браун? Какие у неё симптомы? Они сходны с теми, что были у Рино-сан?
- Нет, совсем нет, - покачал головой Макс. - Что-то с её сердцем. Око, созданное мной аккурат месяц до отплытия в Акацуки, показало проблемы с сердцем, но понять, как их решить ни один целитель так и не смог. Этот случай был рассмотрен самим лордом Сильвером, лечащим врачом королевской семьи, и главой лечебницы, но и он развёл руками.
- Интересно. А что показал ваш артефакт? - нахмурилась я.
- Камеры сердца больше обычных размеров. Женщина страдает отёками нижних конечностей, не может лежать горизонтально, начинает задыхаться…
- Тут много что подходит, только после личного осмотра смогу сделать окончательные выводы, - нахмурилась я. - Но, увы, я не кардиолог, я всего лишь нейрохирург.
- Мне кажется, вы лукавите, леди Белла, - улыбнулся собеседник.
- Я знаю много и умею не меньше. Но операции на сердце в моём… э-э в моей стране проводят именно кардиохирурги.
- То есть у вас есть деление?
- Безусловно! Общая хирургия: операции на органах брюшной полости, грудной клетки, мягких тканях; кардиохирургия - операции на сердце и крупных сосудах; нейрохирургия - операции на головном и спинном мозге; травматология и ортопедия - операции на костях, суставах, связках; онкохирургия - удаление опухолей; торакальная хирургия - операции на органах грудной клетки; сосудистая хирургия - операции на кровеносных сосудах; пластическая хирургия - реконструктивные и эстетические операции; офтальмохирургия (глазная); челюстно-лицевая и так далее.
- Но ведь какой-то вид сложнее всех остальных?
- Все они непростые, - возразила я.
- И всё же? Анатомия мозга и нервной системы предполагает, что именно ваше направление по сложности на первом месте. Вывод: вы можете всё.
- Нет. Я не могу всё. Каждая хирургическая специализация уникальна и требует не просто мастерства и знаний, полной самоотдачи. Любая операция, от удаления аппендикса до пересадки сердца, может спасти жизнь. И каждый врач, будь то хирург, педиатр или терапевт, несёт огромную ответственность. Это не просто работа - это призвание, требующее непрерывного обучения, стрессоустойчивости и готовности принимать сложные решения, от которых зависят жизни людей. Ошибки здесь непростительны, а успех измеряется не деньгами, а спасёнными жизнями!
Я говорила горячечно, Аоки и Кэнсин слушали чуть ли не открыв рты - они впервые видели меня столь взволнованной.
- Поэтому я не могу выделить кого-то и возвести на пьедестал, - закончила я и, взглянув в лицо Грея, вдруг поняла по выражению его глаз… Он просто поддразнивал меня. - Вы это специально?
- Обычно, леди Белла, вы весьма сдержанны, и вас сложно по щелчку пальцев вывести на эмоции. Но сейчас я увидел вас совсем другой.
Да уж. Улыбнувшись, я откинулась на мягкую спинку сиденья и сказала:
- Люблю удивлять.
- Вы такая загадочная, леди Изабел-ла, - сделал он акцент на моём имени, ласково протянув букву "л", отчего я невольно смутилась, - и мне бы очень хотелось понять, откуда вы взялись, такая необыкновенная?
- Тот же вопрос и у меня к вам, лорд Грей. Вы выглядите как типичный молодой аристократ, но ведёте себя иначе: говорите свободно, мыслите широко, не боитесь грязной работы и общения с простолюдинами. Явное несоответствие формы и содержания.
- Туше, - хмыкнул Максимилиан.
В ответ я лишь кивнула. Мы замолчали, карета двигалась плавно, в приоткрытые окна доносился перестук лошадиных копыт и голоса людей, вставших в такую рань, чтобы успеть на работу.
И при этом, даже не глядя друг на друга, мы оба точно знали: я думаю о Максимилиане, а он размышляет обо мне.
Королевская лечебница возвышалась на холме между Верхним городом и купеческим районом. Она была большой, в три этажа. Её фасад из красного кирпича с белоснежными колоннами и широкими окнами напоминал дворец. Шикарная мраморная лестница вела к массивным дубовым дверям, украшенным искусной резьбой. По обе стороны от входа располагались фонтаны, с журчащей кристально чистой водой. Внутренний двор, засаженный липами и каштанами, служил местом отдыха для выздоравливающих пациентов. Здесь же разбили небольшой сад целебных трав: гордость местных травников.
- Северное крыло отвели под операционные залы. В западном разместили палаты разной степени комфортности: от роскошных покоев для аристократии до простых, но чистых комнат для горожан с кошельком потощее, но тоже далеко не бедствующих.
- А бедняков здесь принимают?
Интерлюдия
В кабинете, где работали, перебирая истории болезней, врачи, в это раннее утро было тихо. Трое целителей, стараясь сильно не зевать после ночного дежурства, задумчиво смотрели в пространство. Точнее, двое из них, третий же, устроившись на широком диване, читал какие-то бумаги.
Самый молодой из них, симпатичный невысокий блондин лет двадцати пяти, встал, потянулся, разминая затёкшие мышцы, и подошёл к окну.
- Шёл бы ты домой, Стив, - обратился к нему, потягивавший чай из кружки, коллега. За свои ярко-рыжие волосы и пятна на лице, он получил кличку Доктор Веснушка, настоящая же фамилия у него была Вайт.
- Да, надо… - ответил Стив, и, вдруг прищурившись, воскликнул, заставив вздрогнуть рыжего: - Там вроде как карета лорда Максимилиана! Да-да! Точно она. Неужели наш главный артефактор вернулся?
Тут же от своих бумаг поднял голову и третий присутствующий - мастер Кристофер Донован. Жгучий брюнет, высокий и гибкий. Он быстро встал, как и Шон, подошёл к соседнему окну и выглянул наружу.
- Действительно, он, - высказал вслух его мысли Веснушка. - Ох, надеюсь, наш артефактор нашёл энку!
- Если нет, ты будешь мне должен пять шиллингов, ну или шикарный обед в "Лихом Роджере".
- Да помню я, помню про наш спор. Просто ты не так давно у нас работаешь и не знаешь, какой лорд Грей интересный во всех смыслах человек. Он моего возраста, но когда я с ним разговариваю, отчего-то теряюсь и смущаюсь. Как ученик перед учителем.
- Тю! Скажешь тоже. Я, правда, пока с ним лично не общался, лишь пересекался на собраниях, но, уверен, трепетать от его титула и положения в обществе не стану.
- Посмотрим, - усмехнулся в тонкие усики Вайт.
Кристофер слушал дружескую беседу подчинённых вполуха, всё его внимание было сосредоточено на подъезжающем к главному входу лечебницы транспорту. Вот экипаж, качнувшись, остановился. С запяток ловко спрыгнул лакей и открыл дверцу для своего господина. Макс вышел первым, за ним странно-одетый мужчина, а после Грей подал руку и помог спуститься на землю юной леди.
Солнце сверкнуло в её золотых волосах, запуталось лучиками. Вот незнакомка повернула голову к Максимилиану и, улыбнувшись, что-то ему сказала.
- Красивая какая… - не сдержался Стив.
- Цыц! - тут же шикнул на него Веснушка. - Держи свои мысли при себе. Ты где воспитывался, а? Вроде и академию закончил.
Крис же не мог отвести глаз от спутницы артефактора. И даже не сразу заметил другую девушку, следовавшей за блондинкой.
- А это так принято одеваться в Акацуки?
- Вот ты невежда, - вздохнул Шон.
Вайт был старшим целителем, проработав в КЛ (Королевская лечебница) более трёх лет заслужил честь руководить теми, кто только пришёл и вливался в их ряды как целители младшего звена. Он курировал троих вчерашних студентов лекарской академии, Стив Брэдли был одним из них.
Донован же, как только троица исчезла из виду, так и не проронив и слова, направился на выход.
- Говорят, наш шеф не шибко дружен с лордом Греем, - продолжал сплетничать Стив.
- Знаешь, они скорее всё же добрые приятели, нежели друзья или враги. Делают-то одно дело. Спасают жизни.
- Да-а… Мастер Донован один из лучших врачей нашей КЛ. Ему нет равных. Он бы мог претендовать на место Главного целителя, но его, скорее всего, не возьмут. И всё из-за происхождения. Снобы.
- Тише-тише! - шикнул на него Вайт. - Помни, даже у стен есть уши. Нам тоже высокая должность не светит, - вдруг с грустью признался он. - Мы так-то далеко не аристократы. Повезло с даром и размером магического источника.
- И королём, который принял соответствующий закон, позволяющий одарённым простолюдинам поступать и учиться в Королевской целительской академии на бесплатной основе!
- Не без этого, - хмыкнул Веснушка. - Ладно, ты иди домой. У меня ещё ПЛ (портовая лечебница).
- И на кой тебе туда таскаться? Платят крохи, всегда уйма больных, шум, гам, беспорядок. Все что-то орут, требуют.
- Я родился в том районе. Это мой долг. Тамошние люди когда-то крепко помогли моей матери после пожара, - нахмурился Шон и Стив понял, что зря затронул эту тему.
- Хочешь, я тебе сегодня там помогу? - само собой сорвалось с губ. Брэдли, запоздало осознав, что сказал, чуть не прикусил себе язык с досады, но слово не воробей, как говорится.
- Вижу, что ляпнул, не подумав.
Блондин облегчённо выдохнул.
- Но будет тебе впредь наука - не мести языком. Поэтому твоё предложение принимается. Переодевайся, друг мой, и в путь!
Стив, нечего делать, с тяжким вздохом потащился к вещевому шкафу.
Тем временем Кристофер Донован спустился на первый этаж. Но Максимилиана с его спутниками там, увы, не застал.
- Мартин, - окликнул он младшего помощника целителей, - ты не знаешь, куда направился лорд Грей?
Тот мигом ответил:
- Они пошли в палату миссис Браун.
- Не с той ноги встал? - каким-то непостижимым образом Максимилиан оказался между мной и незнакомцем. - А-а… - протянул он, будто бы о чём-то догадавшись, - ты с дежурства? Но это обстоятельство никак не должно отражаться на простой вежливости. Не забывайся, мастер Донован. Леди Элисон - моя гостья, более того, коллега, - обычный мягкий, слегка насмешливый голос Грея вдруг резко переменился, став острее стали. В палате будто на несколько градусов опустилась температура - таким холодом повеяло от моего работодателя.
- Я позволил леди Изабелле осмотреть пациентку. Надеюсь, ты помнишь, что миссис Браун и моя подопечная тоже. В равной степени. Именно мои артефакты поддерживают её жизнь вот уже сколько времени.
К холоду помещения добавилась неприятная вязкая тишина. Даже мне вдруг стало не по себе, будто это меня отчитывают.
- Да, ты прав, - явно преодолевая внутреннее сопротивление, всё же ответил некий Донован. - Позволь извиниться перед твоей гостьей.
Всё это время я стояла за широкой спиной Грея практически неподвижно. Страсть, как хотелось качнуться в сторону, чтобы посмотреть на выражение лица хама, но я держалась.
Макс плавно отступил, открывая обзор, и я встретилась глазами с незнакомцем.
- Леди Элисон, прошу простить меня за грубость, и не держите обиду, - мужчина учтиво склонил голову. - Меня зовут Кристофер Донован, мастер-целитель, заведующий отделением внутренних болезней и оперативного врачевания Королевской лечебницы.
- Приятно познакомиться, - спокойно ответила я. - Леди Изабелла Элисон, врач оперативной медицины. Прибыла к вам издалека. И да, я понимаю вашу реакцию: кто-то буквально с улицы, заявляется без всякого предупреждения и что-то делает с больным человеком. Тут и навредить недолго. Поэтому никаких обид, - я на самом деле так думала. И пусть он накинулся на меня, как коршун на полевую мышь, не выбирая выражений, я не хотела раздувать из такой мелочи скандал. Мне не нужен враг в лице этого человека.
- Благодарю за понимание, - в карих глазах мелькнуло удивление - целитель не ожидал от юной девушки столь рассудительного ответа.
Донован был чуть ниже Максимилиана, метр восемьдесят, плюс-минус, уже в плечах и гораздо худее. Высокий, гибкий, с чёрными как смоль волосами и проницательными тёмными глазами - заведующий двух отделений производил впечатление человека, полностью поглощённого своей работой. Его возраст было сложно определить точно - где-то между тридцатью и сорока. Одетый в белоснежную мантию с серебряной окантовкой, он держался с достоинством, присущим его высокой должности. Несмотря на усталость после ночного дежурства, его взгляд оставался внимательными и цепкими. Настороженность и некоторая резкость в общении выдавали в нём человека, привыкшего отстаивать своё положение в обществе. Уверена, в Королевской лечебнице каждый день шла борьба не только за жизни пациентов, но и за место в больничной иерархии.
- Также хочу представить тебе нашего спутника, лорда Цурукаву, Кэнсин-сана. Он младший целитель лечебницы рода Цурукава в Рюсейто, и ученик леди Элисон, - вновь заговорил Макс.
На фразе "ученик леди Элисон" брови Кристофера невольно приподнялись в немом изумлении.
- Раз формальности соблюдены, предлагаю, дабы не волновать миссис Браун, переместиться в комнату целителей, и уже там продолжить обсуждать стратегию её дальнейшего лечения, - добавил Грей.
Кристофер сдержанно кивнул и, резко развернувшись, широкими шагами первым покинул палату. Следом за ним потянулись и мы. Аоки осталась подле больной.
- Рассказать вам о моей Родине? - мягко спросила акацукийка мадам Мэри.
- Да, леди…
- Аоки-сан, - представилась подруга.
Думаю, двум женщинам найдётся что обсудить, потому со спокойной душой отправилась за Греем, Кэнсин тенью следовал за мной.
Основная комната целителей располагалась на втором этаже, в центральной части здания.
- Доброе утро, коллеги! - улыбнулся Грей, широко распахивая дверь и давая мне пройти первой.
Трое молодых людей в белых накидках, до нашего появления что-то обсуждавших, мигом смолкли и ошарашенно уставились на входящую меня: один застыл с папкой под мышкой, другой с зажатым карандашом в руке, третий с чашкой чая у раскрытого рта. Да уж, выходит, женщины тут редкие гостьи, разу у народа такой шокированный вид. Пока Максимилиан нас всех представлял, я осмотрелась.
В помещении царил особый порядок, непонятный сторонним людям, но ясный любому доктору: порядок, тот самый, который на первый взгляд может показаться хаосом, но где каждый предмет находится на своём месте. Высокие стеллажи с историями болезней занимали две стены от пола до потолка. У окон стояли массивные столы из тёмного дерева, за ними обычно работали старшие целители. Стопки бумаг, писчие принадлежности и личные вещи врачей придавали комнате жилой вид.
В углу примостился небольшой диван, обитый потёртой кожей, - здесь можно было передохнуть после тяжёлой операции или ночного дежурства. Рядом с ним столик с неизменным чайником и чашками.
Солнечный свет, лившийся в высокие окна, падал на начищенный до блеска паркет, оживляя тёплым сиянием строгую обстановку. На подоконниках - горшки с лекарственными растениями, - их аромат смешивался с запахом чернил, бумаги и трав.
- Ну, что же, не будем откладывать, мастер Донован? - повернулся Максимилиан к задумчивому Кристоферу. - Держите, - и протянул ему заветный сосуд с эликсиром из энки. Заведующий с лёгким поклоном взял лекарство и, посмотрев на меня, спросил:
- Леди Элисон, вы используете сложные термины. Любопытно, откуда вы это всё знаете? И можете ли подтвердить теорию практикой?
- Подозреваете, мастер Донован, что я все эти слова сочинила? Придав им таким образом весомости себе же? А зачем мне это? - вопросами на вопрос ответила я. - Считаете, я настолько безрассудна, чтобы рисковать жизнями людей, применяя на них, якобы выдуманные теории? Это даже звучит глупо.
- И тем не менее… Мне бы хотелось взглянуть на ваш диплом, - продолжая сверлить меня тяжёлым взором карих глаз, чуть ли не потребовал мужчина.
- Хватит, - Грей легко встал со своего места. - Чтобы избежать недопонимания в будущем, скажу сразу: леди Элисон похитили, переправили на другой материк и хотели продать в рабство, - с каждым его словом лица присутствующих медленно вытягивались. - Им с Аоки-сан удалось бежать и спастись. Вернуться домой леди Белла не может по ряду личных причин. Но хотела бы найти себе новый дом здесь. На Альбирионе. Я решительно настроен ей в этом помочь. Какие-либо инсинуации в её сторону будут восприняты мной как личное оскорбление, за что последует вызов на магическую дуэль.
Черты лица Максимилиана заострились, в глубине его синих глаз полыхнуло сапфировое пламя.
- Донесите до остальных, - посмотрев на троицу молодых врачей, припечатал он. - Пойдёмте, мастер Донован, дадим настойку миссис Браун. Скорее всего, Том уже приехал, я вчера послал ему записку, чтобы был в лечебнице сразу после завтрака…
И вот мы снова в палате мадам Мэри. Рядом с ней сидел молодой человек лет двадцати восьми, и что-то негромко, мягко ей говорил.
- Том! - окликнул его Грей. Тот мигом развернулся и встал, широкая улыбка озарила добродушное лицо. - Как дела, дружище? - мужчины крепко обнялись, хлопнув друг друга по плечам. - Неплохо выглядишь.
- После твоей вчерашней записки я буквально окрылён! - и столько благодарности в словах и во взоре, что у меня невольно сжалось сердце. Когда дают надежду и не забирают, наоборот, осуществляют мечту - человек мгновенно выныривает из пучины безнадёжности и страха.
- Позволь представить тебе моих друзей: леди Изабелла Элисон, леди Аоки Кайсэй, лорд Кэнсин Цурукава.
Раскланявшись с нами, Том поздоровался с Донованом и тот сразу же перешёл к делу:
- Я изучил все записи, касающиеся энки. По тому, что там написано, следует выпить настойку сразу всю. Но леди Элисон рекомендует поступить несколько иначе - каждый день понемногу.
Заведующий, нужно отдать ему должное, в общих чертах рассказал Браунам мою теорию.
- Том, тебе нужно принять решение: сразу всё, или частями.
- Соглашусь с леди Элисон, - подумав немного, кивнул Том, - не будем спешить. Я не хочу рисковать без повода. Если что, принять лекарство в полном объёме матушка успеет всегда.
- Тогда приступим, - кивнул Кристофер.
Всевидящее око уже было готово к работе. Я стояла в стороне и смотрела за действиями Донована.
Мужчина налил эликсир в мерную ложку на пять миллилитров. Мадам Мэри без колебаний всё выпила. Доктор тут же приложил артефакт к её груди и замер в полной неподвижности.
Я сама не заметила, как задержала дыхание.
- Что-то никаких изменений не вижу… - растерянно произнёс Кристофер, поднял глаза на Макса, стоявшего с другой стороны кушетки.
Том, такой счастливый мгновение назад, буквально на глаз посерел и ссутулился.
- Мадам Мэри, вы что-то необычное ощущаете? - спросил Грей.
- Да вроде всё то же самое… - дрожащим голосом ответила женщина, глаза её были на мокром месте - она едва сдерживалась, чтобы не разреветься.
Максимилиан и Кристофер принялись обсуждать варианты по увеличению дозы лекарства, я внимательно слушала доводы каждого из них, мы все отвлеклись от Мэри.
- Смотрите! - ахнула Аоки, заставив мужчин смолкнуть и недоумённо уставиться на акацукийку, а та, в свою очередь, указала пальцем на миссис Браун.
- Работает! - облегчённо прошептал Том, шагнул к матери и обхватил её тонкую кисть.
Мягкий золотой свет окутал большую часть грудной клетки Мэри.
- Больно, - прошептала та. - Сильно печёт!
Кристофер же, вернув Око на место, снова застыл изваянием.
- Макс, смотри! - отмер он. Грей, перехватив артефакт, вгляделся в него.
- Я не могу вмешаться и обезболить, миссис Браун, - тем временем заведующий обратился к Мэри. - Вам придётся потерпеть. Леди Элисон, - его тёмные глаза вцепились в мои, - вы были правы: дай я пациентке принять всё, что есть, её сердце бы просто не выдержало нагрузки. Спасибо.
Я учтиво кивнула.
Магическое свечение пошло на убыль и вскоре вовсе исчезло. Мадам Браун, облегчённо выдохнув, прикрыла веки и… отключилась. Кристофер тут же проверил, всё ли с ней в порядке, и поспешил успокоить Тома:
Карета Максимилиана полого поднималась по широкой мощёной улице, и, чем ближе мы подъезжали к центру города, тем богаче становились здания: на смену простым домам приходили особняки с колоннами и лепниной. У некоторых были собственные сады: макушки фруктовых деревьев виднелись над высокими каменными оградами.
Королевская канцелярия располагалась в трёхэтажном здании из светлого камня. Его фасад украшали высокие арочные окна и статуи, наверняка олицетворяющие Закон и Порядок. Широкая лестница вела к двум массивным дверям, где дежурили гвардейцы в синей форме с серебряным шитьём.
Всюду сновали люди. Их было даже больше, чем на рынке! Во всяком случае, мне так показалось, когда мы, выбравшись из экипажа, замерли в растерянности перед нескончаемым потоком следующих к входу людей.
- Лорд Грей! - вдруг откуда ни возьмись перед нами возник невысокого роста мужчина с внушительной залысиной. Он вежливо поклонился всем разом, а Максу отдельно и куда ниже и, представившись мистером Рэтом, затараторил: - Прошу прощения, чуть опоздал. Следуйте за мной, всё уже готово. Осталось лишь подписать документы и заплатить государственную пошлину, - весомо добавил он, а в его серо-зелёных блёклых глазах читалась понятная для работника подобного места меркантильность: сегодня клерк однозначно погреет свои загребущие руки. Или уже погрел, но рассчитывает на дополнительную благодарность сиятельного и богатого лорда за расторопность.
Вместо того чтобы встать в очередь, мы её обогнули и подошли к левой двери. Там не было толкотни, и вообще пусто.
Внутри здание поражало простором и строгой элегантностью: высокие потолки, мраморные полы, стены, обшитые тёмными деревянными панелями. В воздухе витал запах бумаги, чернил и какой-то особой чопорности, присущей правительственным учреждениям во всех мирах.
Зала была условно разделена на квадраты: кто-то стоял с квитками у столов, стоявших по периметру дальней стены, и что-то возбуждённо доказывал работникам в тёмных пиджаках; кто-то бегал туда-сюда, явно в поисках каких-то кабинетов, кто-то уверенно шагал на второй этаж, другие вниз. Всё это сопровождалось естественным гулом, шумом и суетой.
Максимилиан же уверенно вёл нас по коридорам, следуя за чиновником. Все, кто встречался нам на пути, почтительно ему кланялись, было заметно - лорда Грея здесь хорошо знают.
Когда я уже думала, что мы никогда не доберёмся до цели, как за следующим поворотом вдруг остановились. От неожиданности я чуть не налетела в Макса, но тот успел меня придержать, вовремя обернувшись. Будто у него глаза были ещё и на затылке.
- Пришли, - подмигнул он и отошёл в сторону, и я смогла прочитать:
"Отдел регистрации иностранных подданных", - значилось на дубовой двери золочёными буквами.
В просторном кабинете нас встретил седой клерк в строгом сюртуке. Перед ним на столе лежала внушительная стопка бумаг.
- Мастер Шарль, лорд Грей прибыл, - позвал его мистер Рэт.
Старик поднял глаза: половинки очков на его крючковатом носу равнодушно блеснули в свете настольной лампы, которая почему-то горела, несмотря на лучи солнца, заливавшие кабинет.
- Доброго дня, - проскрипел клерк, едва заметно кивнув. - Документы готовы. Осталось вписать даты и места рождения прибывших, и расписаться.
Он раскрыл какую-то толстую книгу в кожаном переплёте. Каждое слово сопровождалось тычком кривого пальца по желтоватой, шершавой бумаге. Я обратила внимание на его утолщённые фаланги.
- Сильно болит, мастер Шарль? - вырвалось быстрее, чем я успела подумать.
- О, юная леди, я уж привык, - он удивлённо поглядел на меня, приподняв седые кустистые брови.
- Какое-нибудь лечение получаете?
- Раз в неделю непременно хожу на процедуры в КЛ, - проскрипел мужчина. - Становится полегче, но и только. Стар я уже, хворь не убрать, полностью не излечиться.
Я задумчиво на него покосилась, после чего, молча подтянув к себе фолиант, вчиталась в несколько скупых строчек:
"Сей документ подтверждает:
Подданная иностранного государства Изабелла Элисон, рождённая в городе (…), земли (…), в день (…) месяца (…) года (…) от Второго Рассвета, прибывшая в Королевство Альбирион из Империи Акацуки, получает право временного проживания на территории королевства Альбирион сроком на один год с правом продления.
По истечении трёх лет проживания на территории Королевства Альбирион становится его подданной, если не последует иного королевского указа, либо ранее через заключение брака с подданным Королевства Альбирион".
Ниже уже стояла подпись чиновника, рядом с ней шла пустая строка для моего работодателя, и третья была предназначена уже для меня.
- Есть ли у вас вопросы, леди Элисон? - уточнил мастер Шарль.
- Нет, всё предельно ясно, - кивнула я.
- Прошу вас, диктуйте, - клерк вынул из подставки дип-пен, обмакнул его в пузатую чернильницу и замер, ожидая от меня информацию, которую он должен был вписать в пустующие графы.
Я давным-давно придумала не существую в этом мире страну - путешествия в поисках новых материков здесь уже практиковались, но всё же пока оставались пятна, куда ещё никто не добирался.
Интерлюдия
Клуб "Белый Лев" являлся элитным заведением и располагался в Верхнем городе, недалеко от Парламентского дворца. Трёхэтажный особняк из тёмного камня с колоннами и широкой лестницей выглядел строго и внушительно. Членство в нем передавалось по наследству или предоставлялось за особые заслуги перед короной.
Сегодняшний вечер в "Белом Льве" мало чем отличался от вчерашнего и даже месячной давности: негромкий шум мужских голосов, звон бокалов, мерный стук бильярдных шаров, шорох карт в игровой комнате, скрип кожаных кресел. В воздухе витал привычный коктейль ароматов: дорогой табак из Южных колоний, крепкий кофе, коньяк многолетней выдержки, едва уловимый запах свежих газет, которые раскладывали в читальном зале каждое утро. В одном углу кто-то негромко обсуждал последние политические новости, в другом шла оживлённая партия в вист. За дальним столиком седовласый лорд учил молодого человека тонкостям шахматной игры. Лакеи в тёмных ливреях бесшумно скользили между группами беседующих джентльменов, разнося напитки и закуски. В малой гостиной кто-то наигрывал что-то меланхоличное на фортепиано, а из курительной комнаты доносился приглушённый смех, видимо, рассказывали очередную занимательную историю из светской жизни.
Царство мужчин. Элита королевства. Знатные и родовитые, но необязательно богатые. Были тут и такие, у которых, кроме фамилии, ничего и не осталось. Но по праву рождения запретить им здесь находиться руководство клуба не имело права. Богатые купцы, жаждущие попасть сюда и завести полезные знакомства, шли на многое ради такой возможности - вплоть до того, что выдавали своих дочерей за обедневших лордов, обеспечивая их шикарным приданым. Будучи в родстве с каким-нибудь бароном или графом, торговец мог сюда заявиться и окунуться в атмосферу роскошного уюта.
В главном зале вокруг каминов стояли глубокие кожаные кресла, где лорды вели неспешные беседы за бокалом бренди. В специальных нишах стояли столы для карточных игр и шахмат.
Библиотека занимала целый этаж: здесь хранились редкие фолианты, доступные только членам клуба.
На верхнем этаже располагались личные кабинеты, где можно было провести тайную встречу или просто уединиться с книгой. А с террасы полюбоваться на прекрасный вид ночного города и моря.
Безупречное обслуживание и абсолютная конфиденциальность - здесь лорды могли быть уверены, что их разговоры останутся только между ними.
И никаких женщин. Подобного рода развлечения в этом клубе отсутствовали.
- Как дела? Как съездил? Слышал, привёз не только волшебную настойку, но и очаровательных дам? - герцог Уильям Стэнхоуп, удобно расположившись в глубоком кожаном кресле, неспешно извлёк из дорогого футляра трубку из светлого вереска. Несмотря на молодость, а ему было всего тридцать два года, он не увлекался нынче модными при дворе сигарами, предпочитая трубку - выбор, больше свойственный старшему поколению. Слегка примяв табак в чаше подушечкой большого пальца, он замер на мгновение, словно в предвкушении. Лакей тут же поднёс огонь. Первая затяжка, вторая, дым заструился тонкой струйкой к потолку. Герцог откинулся на спинку, рассеянно следя, как сизые кольца растворяются в воздухе.
Слуга, низко поклонившись знатным гостям, едва слышно покинул кабинет.
- Уже поползли слухи? - поморщился Макс, наблюдая, как расслабляются широкие плечи собеседника. - Тяжёлый день?
- Как обычно, - дёрнул щекой Уильям. - И да, весть о том, что у тебя появилась любовница, кочует из салона в салон. Обсасывают, обгладывают. Как дикие звери, ей-богу! - фыркнул он, презрительно сощурив тёмно-карие, почти чёрные глаза.
- Леди Изабелла Элисон может быть только женой, никак не любовницей. Поверь мне, раз с ней поговорив, ты почувствуешь её внутреннюю духовную силу и благородство помыслов. И действий. Леди Белла невероятный человек.
- Надо же, - протянул Стэнхоуп, заинтригованно качнувшись корпусом чуть вперёд, впиваясь острым взором в бесстрастное лицо человека, благодаря которому он всё ещё жив. - Никогда прежде ни об одной женщине ты подобным образом не высказывался, друг мой.
Грей лишь развёл руками.
- Настойка помогла? - уточнил Его Светлость.
- Да. С некоторыми поправками в дозировке.
- Многим, очень многим хотелось бы это магическое лекарство у тебя забрать.
- И даже пытались, - понизив голос, спокойно кивнул Максимилиан. - Я сделала всё, чтобы моим спутницам ничего не грозило. Пришлось поставить мощные чары на корабль. Все предположили, что схватка с акацукийцами и прыжок к отплывшему судну сыграли со мной злую шутку, выпив почти досуха. Пусть так и думают.
- И как ты выжил? - удивился Стэнхоуп. - Даже твой большой источник не потянул бы такую нагрузку.
- Леди Элисон спасла меня оригинальным образом. Она перекачала ману почти из всех моих артефактов в моё средоточие.
- Что-о?! - с трудом удержав в себе шокированное изумление, выдохнул Его Светлость. - Она с ума сошла?
- Она и Кэнсин Цурукава, который этот способ и предложил, спасли мне, ни много ни мало, жизнь.
- Дела-а, - покачал головой герцог. - Но оригинально, однако.
- По возвращении в столицу пытались пробраться в дом. Но мои ребята не зря свой хлеб едят.
Карета плавно катила по улицам столицы в сторону парламентского дворца. Напротив меня сидел мистер Нэйт, секретарь Максимилиана, его правая рука. Слева от меня, глядя в окно, замерла прекрасным изваянием Аоки.
Я же думала о том уютном домике в квартале целителей, который мы на днях смотрели. Двухэтажный, с черепичной крышей и небольшим садиком, где можно выращивать лекарственные травы. Внутри светлые комнаты с высокими потолками, камин в гостиной и самое главное - отдельный кабинет, где я смогу работать с документами и изучать местную медицинскую литературу. Я ещё не получила свою первую заработную плату, поскольку ни дня не трудилась помощницей артефактора. Грей пытался мне что-то выплатить, но у него ничего не вышло: не возьму ни пенни, пока не приступлю к своим прямым обязанностям. А именно: испытание новых артефактов на больных. Пока не получу диплом врача, стану заниматься именно этим.
Безусловно, жить в Грейвуд-Холле - мечта, и Максимилиан весьма радушный хозяин, но мне нужно своё пространство, свой уголок, где мне будет уютно и где за мной не будут следить. В доме Макса я постоянно ощущала чей-то взгляд. Чаще всего равнодушный. Вот только кому эти взгляды принадлежали, осталось для меня загадкой. На мои вопросы Грей ответил просто:
- Ваша безопасность значит для меня много. Не волнуйтесь, это всего лишь охранники. Им не положено светиться перед гостями.
В общем, этот дом - мой первый шаг к самостоятельности в новом мире. Владелец пообещал дождаться именно нас, особенно когда увидел, кто именно наш работодатель.
Парламентский дворец Краунхейвена выглядел величественно и хмуро, чётко выделяясь на фоне синего летнего неба. Его серые стены из гранита, уходящие ввысь, внушали трепет. Мы вошли в центральный холл с высоченными сводами и мраморным полом. Стражники в парадных мундирах с алыми плюмажами почтительно расступились перед мистером Нэйтом, на нас с Аоки бросили лишь мимолётные взгляды.
Поднявшись по широкой лестнице, украшенной гербами знатнейших родов, мы прошли через анфиладу комнат, пока не остановились перед массивными дверями из тёмного дуба, инкрустированными серебром.
- Зал заседаний Палаты лордов, - негромко сказал мистер Нэйт. - Не волнуйтесь, леди Изабелла, всё пройдёт благополучно. Лорд Максимилиан сейчас там, внутри. Леди Аоки, прошу вас остаться здесь, со мной.
Двое служителей в длинных ливреях распахнули двери, и я шагнула вперёд.
Амфитеатр. Именно так можно было описать это пространство: ряды скамей из тёмного дерева поднимались полукругом, а внизу располагалась небольшая площадка с каменным постаментом, на котором стояло что-то прямоугольное. Наверное, это и есть Кристалл Родовой Памяти. Какое громкое название и несоответствующее ему исполнение. Повсюду мягко сияли магические светильники, тускло отражаясь в золочёных элементах декора.
На скамьях восседали лорды: не менее сотни мужчин в тёмных фраках и церемониальных напудренных париках. Забавные такие, лица серьёзные, даже хмурые, а парики воздушные, кучерявые. Я едва сдержала улыбку на губах.
Некоторые из присутствующих разглядывали меня через монокли или лорнеты.
В центре, на уровне третьего ряда на небольшом балкончике, сидел мужчина в белоснежном высоком парике, одетый в богато расшитую алую мантии - должно быть, лорд-канцлер.
Воздух в зале казался густым от напряжения. Я чувствовала на себе десятки изучающих взглядов: одни любопытные, другие презрительные, третьи откровенно враждебные. Для этих людей я была чужеродным элементом, дерзнувшим воспользоваться процедурой проверки древности крови. Обычно подобное никому нужно не было. А тут я какая-то мелкая иностранка, задерживаю их после сложного совещательного утра. Интересно, чего они понапридумывали, какие правки в законы внесли?
Интуитивно взглянула на первый ряд - в центре сидел Макс и внимательно на меня смотрел. Наши глаза встретились, и он ободряюще мне улыбнулся. Я едва заметно кивнула. По его правую руку я заметила симпатичного мужчину с пронзительными чёрными глазами, в глубине которых читался неприкрытый интерес. Грей и незнакомец, в отличие от остальных, были без париков.
Ладони у меня отчего-то вспотели, не думала, что меня может взволновать эдакая толпа - выступать на разных научных конференциях в местах с куда большим количеством людей приходилось довольно часто.
- Леди Изабелла Элисон, - объявил церемониймейстер, и его голос эхом разнёсся по залу. - Прибыла для прохождения испытания Кристаллом Родовой Памяти.
Каблучки моих новых сапожек гулко стучали по каменным плитам, пока я шла к постаменту с древним артефактом.
С каждым шагом мне казалось, что воздух становится всё гуще, а взгляды лордов - всё тяжелее.
- Леди Элисон, - всё тот же чуть гнусавый голос распорядителя раздался слева, я посмотрела на подошедшего невысокого мужчину, - по лесенке вверх, затем поместите любой палец в специальный приёмник на Кристалле. Ничего более делать не нужно, - скороговоркой проинструктировал он меня и тут же исчез из поля моего зрения.
Перешёптывания смолкли: народ сосредоточился на мне полностью. Я, стараясь не показать волнения, поднялась по трём ступенькам и замерла, рассматривая артефакт, выполненный из чернёного серебра со множеством вставок из тусклого стекла, в целом неказистый на вид.
На поверхности артефакта находилась небольшая выемка. Я глубоко вздохнула, собираясь с духом, и прижала к ней (выемке) указательный палец правой руки.
Интерлюдия
- Я никуда не поеду, - стоило лорду Стэнхоупу сесть на место, негромко сказал Максимилиан.
- Что? - не сразу понял герцог, следя, как церемониймейстер весьма предупредительно выводит леди из зала заседаний.
- В этот раз я никуда не поеду, - терпеливо повторил Грей. - За две недели я вам сделаю такие артефакты, что вы и без меня справитесь.
- Н-но… - совсем растерялся Его Светлость.
- Мне нужно идти, - Максимилиан быстро поднялся и, чтобы не ждать, пока лорды соизволят встать и разойтись, просто перепрыгнул перегородку, и, не обращая внимания на раздавшиеся возмущённые крики его недостойным поведением, стремительно пересёк залу и, рывком распахнув дверь, вышел вон.
- Леди Белла! - окликнул он девушку, которую вели куда-то вглубь здания. - Куда вы? - нахмурившись, спросил он мистера Нэйта.
- Леди Белле сказали расположиться в комнате ожидания.
- Ясно. Как вы? - перехватив руку взволнованной девушки, Макс заглянул в её лицо с алеющими щеками.
- Н-не знаю, - выдохнула она.
- У вас пальцы ледяные, - встревоженно покачал головой Грей.
- Не волнуйтесь, у меня иногда от сильных эмоций холодеют руки и горит лицо, - вяло улыбнулась леди Элисон.
- Я останусь с вами так долго, как смогу, - уверил её Максимилиан, сжав хрупкие ладони и делясь своим теплом. - Всё будет хорошо.
- А вы куда-то собирались уехать? - проницательно заметила Изабелла, отвлекаясь от своих мыслей.
- Да. Но я уверен, в этот раз справятся и без меня, - криво улыбнулся Грей. - Вы идите в комнату ожиданий, а я пойду выясню, что они там собрались делать дальше.
***
Леди Изабелла Элисон
Чем для меня обернулось всё произошедшее?
Как ни удивительно - ничем. Почему? Всё просто: нищая, пусть и с древними корнями, аристократка никому не была интересна. Провели расследование по слепку моей ауры и отыскали каких-то дальних родственников, проживающих не в Альбирионе, а в малоизведанной стране, с которой даже торговых отношений не было. Следовательно, ни родных, ни обширных земель и иного богатого наследства у меня не оказалось.
Вся эта возня заняла чуть больше двух недель, за которые я успела выйти на работу в Королевскую лечебницу, но не в качестве целителя, как мечталось, а помощницей главного артефактора клиники.
Свой первый рабочий день я запомнила навсегда.
***
Две с половиной недели назад
Утро выдалось на удивление прохладным, но небо было синим и безоблачным. Подхватив сумку со сменной одеждой, я, в сопровождении Аоки, выехала из Грейвуд-Холла. На вопрос, а где хозяин дома, дворецкий ответил, что он ожидает нас в КЛ.
Мастерская Максимилиана занимала большое помещение на чердаке, куда нам пришлось подниматься по отдельной лестнице.
- Добро пожаловать в мою обитель! - Грей стоял у входа и предупредительно распахнул дверную створку, пропуская нас обеих вперёд.
Я шагнула в светлую, просторную комнату. Начиная от шикарных мансардных окон, благодаря которым солнечный свет заливал пространство, проникая в самые дальние закутки, заканчивая зелёным кустом какого-то растения в углу - всё говорило о любви хозяина к мелочам и комфорту.
В воздухе витал странный коктейль запахов: металл, масло, озон и почему-то корица.
Не скрывая любопытства, осмотрелась.
Помещение было обставлено добротной мебелью: вместительный диван у стены для отдыха, круглый маленький столик с графином и стаканами у дальнего окна, стеллажи с книгами и свитками. На отдельной полке заметила аккуратно сложенные кожаные чехлы и футляры для готовых артефактов, а рядом - стопку толстых журналов в твёрдых переплётах. Но больше всего впечатлили два железных шкафа. Всё остальное прошло как-то фоном, а вот эти монстры удивили. Заметив мой недоумённый взгляд, Грей пояснил:
- Это сейфы, - ничего себе! от пола и до потолка! - В них хранятся комплектующие и камни для будущих артефактов.
- А кто делает заготовки и шлифует камни?
- Отдельные мастера, сидящие на договоре с КЛ. Некоторые лично со мной.
- Понятно, - кивнула я, подходя к длинному прямоугольному столу в центре кабинета. На нём царил упорядоченный хаос. Я не знала названий половине предметов, лежавших на нём, а уж о предназначении могла лишь догадываться.
Набор тонких игл, разложенных по размеру - от совсем крошечных до довольно внушительных. Рядом покоились молоточки, похожие на ювелирные, и всевозможные щипцы да пинцеты. Моё внимание привлекли странные приборы, что-то вроде луп, но с дополнительными кристаллами по ободку. В деревянных лотках были аккуратно разложены серебряные проволоки разной толщины, какие-то металлические пластины. В открытых шкатулках поблёскивали драгоценные камни - от крошечных, с ноготок, до размера с куриное яйцо. Рядом стояли флаконы с какими-то жидкостями. В центре возвышалась небольшая жаровня для нагрева металла, по бокам от неё стояли сосуды с водой.
Максимилиан Грей - загадочный и вместе с тем бесконечно очаровательный. Для меня несколько противоречивый. Он сочетал в себе внешнюю красоту и аристократические манеры, восхищал широтой взглядов, нестандартностью мышления, остротой ума и подкупающей простотой в общении. Наверное, именно это и поражало меня сильнее всего: живя среди знати и обладая влиянием, он оставался удивительно чутким.
Он нравился мне. Очень сильно.
Я чувствовала к нему неизъяснимое притяжение. Не потому, что он красив и прекрасно воспитан, хотя и это тоже, но и за необыкновенный характер. Шикарный мужчина.
Сногсшибательный.
И я ему нравилась тоже. Я ощущала его взгляды, когда он думал, что я на чём-то сосредоточена. Нас тянуло друг к другу магнитом. Рядом с ним я чувствовала себя защищённой…
Месяц, прошло целых тридцать дней моей работы в качестве помощницы артефактора, но пациентов я пока не лечила - без диплома это было запрещено. Аоки тоже увлеклась - она выполняла простые задачи: соединяла детали, шлифовала их, открепляла что-то, фиксировала, плавила в специальной жаровне, отливала по формам и так далее. Всему этому её научил работавший с Греем молодой человек. Второй артефактор лечебницы. Молчаливый и серьёзный, Леон Ровер. Парень в основном был на подхвате. Он же следил за зарядом артефактов, устранял мелкие поломки. Он импонировал мне своей немногословностью и серьёзным подходом к делу.
Я же работала с Максом над новым видом кардиостимулятора. А вместе с нами и Кэнсин-сан. Молодой акацукиец имел диплом лекаря, но работать в КЛ без моего наставничества не желал, потому присоединился к нашей команде. Идея поместить артефакт в тело больного отчего-то сильно его воодушевила.
Полученная зарплата позволила нам не только расплатиться за билеты на корабль, но и снять тот самый уютный домик на улице Целителей, который приглянулся мне с первого взгляда. Когда Максимилиан прислал уборщиков, я удивилась такой его заботе. И, чего уж скрывать, сильно взволновалась: внимание всегда приятно, особенно когда оно идёт от мужчины, как Максимилиан Грей.
Я, тряхнув головой, отогнала мысли о шефе и вернулась к лежавшему передо мной учебнику.
Каждый вечер вот уже больше недели я сидела, обложившись учебниками и справочниками, которые выдал мастер Кристофер Донован для подготовки к экзамену на получение диплома целителя.
"Анатомия человека" профессора Эдмунда Грейвса оказалась на удивление знакомой: те же системы органов, те же кости и мышцы. Единственное отличие - несколько глав, посвящённых магическому сердцу, или средоточию, как его здесь называли, и магическим каналам, идущим от него и к нему по всему телу. Этот особый орган, размером с грецкий орех, располагался рядом с сердцем и отвечал за накопление и обработку маны.
"Средоточие маны: строение и функции. Основные узлы и каналы" мастера Ричарда Блэквуда я изучала с особым вниманием. Как нейрохирург, понимала, любое вмешательство рядом с этой областью требует исключительной осторожности.
Стопка книг казалась бесконечной: "Взаимодействие маны и тела" лорда Э.Фроста, "Артефакты в целительстве" лорда Г.Стерлинга, "Травы и зелья Альбириона" леди Л.Винтер, увесистый "Компендиум болезней"… А вот "Основы оперативного врачевания" магистра Донована я пролистала быстро, описанные там процедуры были для меня элементарными.
Экзамен на диплом целителя уже был назначен на первый день осени. И до него оставалось всего ничего - четырнадцать дней.
Законспектировав пару важных моментов в тетрадь, закрыла учебник Блэквуда, устало потянулась и встала. Бросила взгляд на часы, висевшие над каминной полкой.
- Белла, - в комнату, ставшую моим кабинетом, заглянула Аоки, - уже поздно, пойдём спать?
- Да-да, иду, - улыбнулась я ей, выключая магический светильник.
На втором этаже было три небольших спаленки и санузел. Мебель покупать не пришлось - особняк сдавался вместе с ней. Оставалось только наполнить кладовую продуктами, но эти хлопоты нам с Аоки оказались вовсе не в тягость. Растянувшись на прохладных простынях, посмотрела в приоткрытое окно. Свет луны нежно касался крыш соседних зданий, окрашивая их в дымчато-серые тона, придавая всему вокруг некий флёр таинственности.
Краем глаза я заметила смазанную тень. Мигом всё во мне напряглось. Резко сев, судорожно осмотрелась. Вроде в комнате только я одна. Встав с кровати, с гулко бьющимся сердцем, на цыпочках прошла к окну, распахнула створку шире и выглянула наружу. Никого…
Ветер шумит в листве и в высокой траве. И снова глаза уловили движение! С дерева, росшего рядом с моей комнатой, на землю вдруг молнией спрыгнула… кошка.
- Ух! Напугала, - выдохнула я, чувствуя облегчение.
На всякий случай окно затворила плотно и заперла на засов.
Укутавшись с головой в одеяло, уставилась во тьму помещения. В голове метались разные мысли. И что тень была совсем не кошачья, и что мы с Аоки живём вдвоём в доме, который никем не охраняется. Надо завтра у Макса спросить, где нанять надёжного телохранителя. Нельзя забываться, опасностей в этом мире хватает, возможно, их даже больше, чем в родном мире Изабеллы.
Вскоре сон одолел меня, веки потяжелели и я уснула.
Следующее утро ничем не отличалось от предыдущих: ласковое солнце, сочная зелень, улыбчивый наёмный возничий, который с ветерком домчал нас до Королевской лечебницы. Максимилиан, Кэнсин и Леон уже были на своих рабочих местах.
Интерлюдия
Лорд Сильвер, невысокий мужчина с гладко зачёсанными седыми волосами и холодным взглядом серых глаз, сидел за своим массивным столом, слушая аргументы Максимилиана. Его аристократически бледное лицо оставалось совершенно бесстрастным, но Грей прекрасно видел: главный врач лечебницы всё больше злится.
Роскошный кабинет с высокими потолками и панорамными окнами полностью соответствовал статусу лорда Юстаса Сильвера: тяжёлые бархатные шторы глубокого бордового цвета, книжные шкафы из красного дерева, заполненные медицинскими трактатами в дорогих переплётах, несколько артефактов на специальных подставках, на стене портрет Его Величества Роберта Винтерхарта Второго в полный рост, написанный известным придворным художником.
Кроме Макса и Юстаса, в кабинете присутствовал Кристофер Донован, он стоял у окна и откровенно избегал вмешиваться в их беседу.
- Я сказал "нет", лорд Грей, и это моё окончательное решение, - отчеканил Сильвер, когда Максимилиан сделал паузу. - Недипломированному специалисту, тем более иностранке, проводить операцию на головном мозге без применения магии - чистейшее сумасбродство. Я не дам разрешения. Ни за что! Я пока в своём уме.
- Лорд Сильвер, - артефактор говорил спокойно, но чувствовалось, каких усилий ему это стоит. Тонкая вена на его виске слегка пульсировала - верный признак едва сдерживаемого раздражения. - Леди Элисон - опытный целитель. Я лично присутствовал и даже ассистировал ей во время подобной операции в Акацуки. Думаете, клан Цурукава за красивые глаза хотел помешать ей покинуть их страну? На своей родине она специализировалась на болезнях именно такого рода. Опухоль расположена непосредственно рядом с магическими каналами, идущими к головному мозгу, поэтому наши лекари бессильны! Любое магическое воздействие может нарушить их целостность и убить пациента.
- Я семейный врач королевской семьи, - лорд Сильвер выпрямил спину, словно проглотил палку. - Вы представляете, какой скандал разразится, если пациент умрёт после этой процедуры? Лорд Зоуи из влиятельной семьи, прибыл к нам из соседнего королевства. Его дядя - близкий друг нашего короля!
- Вы предлагаете и дальше пичкать его травами и алхимическими настойками, оттягивая неизбежный конец? Леди Белла способна его спасти! - парировал Максимилиан, слегка наклонившись вперёд.
Повисло напряжённое молчание, нарушаемое тиканьем напольных часов в углу кабинета. Тик-так. Тик-так…
Кристофер Донован, наконец, подал голос:
- Иного пути нет, милорд. Я лично осмотрел пациента. Сгусток расположен так, что любое магическое воздействие вызывает острую боль и ухудшает состояние лорда. Уже сейчас внутричерепное давление критически повышено. Промедление равно смертному приговору.
- Мастер Донован, - холодно отозвался Сильвер, - вы, кажется, забываете своё место, раз оспариваете моё решение. К тому же леди Элисон, кроме того, что не имеет положенных документов, позволяющих врачевать, так ещё бесстыдно юна! Откуда в её годы такие познания и умения? Я скорее поверю, что она шарлатанка, стремящаяся заработать, или же просто-напросто сумасшедшая! - он перевёл разъярённый взгляд на Максимилиана. - Что до вас, лорд Грей, то ваше увлечение этой… иностранкой начинает влиять на ваши суждения.
- Моя личная жизнь никого не касается. И вам бы следовало тщательнее фильтровать поступающую извне информацию. Леди Элисон, прежде всего, благородная леди с безупречной репутацией, а после моя подчинённая, и поводов считать её кем-то другим, я никогда не давал, - тихо, но с нажимом произнёс Максимилиан. Его голос стал ещё ниже, что обычно означало крайнюю степень недовольства. Лорд Юстас не смог удержать дрожь страха, прокатившуюся по телу - все знали, лорда Грея лучше не злить.
- Кхе-кхе, я, не это имел в виду… - прокашлявшись, возразил Сильвер.
- Леди Элисон, - словно не слыша его, продолжал говорить Макс, сверля центр лба собеседника, - единственный в настоящий момент специалист, способный дать реальный шанс пациенту выжить. Лорд Зоуи умрёт так или иначе, так почему же вы столь рьяно возражаете?
Мужчины сверлили друг друга горящими взглядами. Донован же переминался с ноги на ногу, явно чувствуя себя неловко.
- Господа, - решился Кристофер, поскольку он не видел иного пути, только поверить в силы и умения раздражающей его иностранки. - Спорить можно до бесконечности, речь идёт о жизни человека. Каждый день промедления ухудшает прогноз. Уже сейчас есть признаки сдавления ствола мозга. Если не убрать опухоль в ближайшие дни, пациента одолеет непробудный сон, а после он уже не проснётся никогда.
- Экзамен через две недели, - сухо отрезал Сильвер. - Получите диплом - тогда и обсудим. А сейчас - разговор окончен.
- А что, если леди Изабелла обучит меня? И процедуру я буду проводить под её руководством и наставничеством? - вдруг предложил Крис.
- Ты с ума сошёл?! - опешил глава КЛ.
- Нет. Я хочу спасти жизнь человеку.
Максимилиан же нахмурился и остро посмотрел на побледневшего Кристофера. Что тот задумал?
Глава Королевской клиники поджал губы и нахмурил седые брови, размышляя, взвешивая все за и против. С одной стороны, Крис Донован - талантливейший целитель столицы, с другой - именно к нему прибыл лорд Зоуи. Возможно, эта девчонка действительно что-то знает и сможет рассказать Кристоферу, что и как следует сделать? Наверняка там нет ничего сложного?
Утро выдалось чудесным: солнечным и не по-осеннему тёплым. В такую погоду сидеть в четырёх стенах - кощунство, мне отчаянно хотелось дышать полной грудью свежим воздухом, ощущать на коже тепло ещё яркого, но не обжигающего солнца.
Но вместо долгой неспешной прогулки, мы помчались в карете в лечебницу, где я с головой окунулась в работу. Пока ждала обещанного Максом алхимика, просмотрела ещё раз записи, внесла правки в план предстоящей нейрохирургической операции, уточнила схему установки зажимов, выбрала оптимальный размер и тип ретракторов, разметила ключевые точки для гемостаза.
Лёгкий стук в дверь отвлёк меня от раздумий.
В воображении я рисовала себе добродушного, но совершенно неуклюжего алхимика, заросшего густой бородой, в заляпанном разноцветными реагентами костюме. С узловатыми пальцами, покрытыми мозолями и ожогами… Но в действительности всё оказалось совсем иначе: на пороге стоял человек, абсолютно не соответствующий моим представлениям об учёных такого профиля.
Магистр Бёрч являл собой образец мужской элегантности: высокий чуть сутулый мужчина лет шестидесяти пяти с гладко зачёсанными назад седеющими каштановыми волосами. Дорогой костюм: белая рубашка, замысловато повязанный шейный платок, тёмные немного зауженные штаны, начищенные до блеска туфли и шикарный камзол - сидели на нём безупречно. Тонкие пальцы сжимали серебряную трость, украшенную чёрной эмалью. На его безукоризненно выбритом лице выделялись яркие голубые глаза, живые и любопытные - глаза истинного исследователя. И единственным, что соответствовало моим представлениям, был запах: от магистра едва уловимо пахло химическими реактивами, скрытыми где-то под слоем дорогого одеколона.
- Леди Белла, позвольте представить вам магистра Аллана Бёрча, главу Королевской алхимической лаборатории, - произнёс Максимилиан. - Магистр, это леди Изабелла Элисон, о которой я вам рассказывал.
- Рад знакомству, леди Элисон, - поприветствовал меня мужчина изящно поклонившись. - Лорд Грей упоминал, что вам требуется моя помощь в некоем важном химическом эксперименте.
- И я рада знакомству, магистр Бёрч, - я вежливо склонила голову. - Благодарю, что нашли время.
Пока Леон подавал нам чай, я вкратце изложила ситуацию с лордом Зоуи и нашу проблему с применением магии. Бёрч внимательно слушал, изредка задавая точные и глубокие вопросы.
- Насколько я знаю, у вас нет диплома целителя, поэтому задаюсь вопросом: кто же проведёт столь сложную процедуру? Судя по вашему рассказу она (процедура) далека от понятия - легко, одной левой, как любит выражаться мой внук. Или вы планируете сдать экзамен и только после этого провести операцию? - он приподнял брови, ожидая ответа.
- Лорд Зоуи не протянет две недели, - тяжело выдохнула я. - У него уже анизокория (прим. автора: анизокория - офтальмологический синдром, при котором зрачки правого и левого глаза имеют разные диаметры) и рвота по утрам. Это признаки критического внутричерепного давления. Ещё немного и может начаться вклинение ствола мозга: это состояние, при котором нижние отделы (чаще всего миндалины мозжечка) смещаются к большому затылочному отверстию и сдавливают ствол, что может привести к критическому нарушению жизненно важных функций, - дополнительно пояснила я. - После этого произойдёт остановка дыхания и наступит смерть.
После моих слов разлилось напряжённое короткое молчание.
- Даже звучит страшно. Итак, если я правильно понимаю, - подытожил Бёрч, - вам нужно средство, которое погрузит пациента в глубокий сон без малейшего использования магии?
- Совершенно верно, - подтвердила я. - В моей стране для этого используют особое химическое соединение, которое я надеюсь воссоздать с вашей помощью.
- Интересно. Если вы знаете рецепт, то задача упрощается. Я и не подумаю отказываться от столь полезного безмагического препарата.
- Его называют эфир.
- Звучит весьма многообещающе! - он азартно потёр сухие ладони, его глаза горели энтузиазмом исследователя.
- Диэтиловый эфир. Для его синтеза нам понадобится этиловый спирт и серная кислота. Это будет методом реакции дегидратации.
- С этиловым спиртом проблем нет, - кивнул магистр. Бросив на меня лукавый взгляд, он невозмутимо продолжил:
- А вот для серной кислоты и полноценного синтеза нам потребуется моя лаборатория. Вряд ли даже замечательная мастерская лорда Грея располагает необходимым оборудованием для безопасной работы с такими веществами. Эфир, насколько я понимаю из вашего описания, весьма летуч и огнеопасен.
- Да, - стараясь скрыть удивление, кивнула я. Надо же, ему ничего не пришлось растолковывать, этот человек необыкновенно образован!
- Тогда не будем терять время, - Бёрч поднялся. - Моя карета ждёт внизу. Леди Белла, леди Аоки, прошу вас проследовать за мной.
Максимилиан проводил нашу троицу к ожидавшей нас карете. По пути в Королевскую алхимическую лабораторию Бёрч расспрашивал меня о стране, откуда я прибыла, и о тамошней медицине. Я отвечала уклончиво, стараясь не вдаваться в детали, которые могли бы выдать моё истинное происхождение.
В просторном двухэтажном строении из красного кирпича с высокими арочными окнами находилась Королевская алхимическая лаборатория. Из огромных медных трубы на крыше вырывался синий дым, придавая этому сооружению таинственный вид. Внутри меня встретил поразительный порядок и идеальная чистота. Всё левое крыло второго этажа было отдано под личную мастерскую Бёрча, туда мало кому разрешалось входить без особого дозволения.
Максимилиан дал нам выходной, чтобы мы разгрузили наши головы от напряжённой работы.
- Я сам закончу с инструментами, вам не стоит об этом волноваться, леди Белла. К завтрашней операции всё будет готово в срок, - улыбнулся он, отпуская нас домой.
Вместо того чтобы сидеть "в четырёх стенах", мы с Аоки и Кэнсином, решили посетить на рынок. Я хотела отвлечься от мыслей о запрете Сильвера и грядущей махинации. Лучше не дрожать от переживаний, а побаловать себя чем-нибудь вкусным. К тому же пришла пора пополнить кладовую запасами. Как ни пытался Грей пристроить к нам повариху и служанку, я каждый раз отказывалась. И без того чувствовала себя должной, и мне не хотелось напрягать Макса больше необходимого.
Рыночная площадь Краунхейвена представляла собой настоящий праздник красок и звуков. Торговые ряды тянулись, казалось, до бесконечности. Продавцы зазывали покупателей, на разный лад нахваливая свой товар, дети бегали между прилавками, а в воздухе витали ароматы свежей выпечки, специй и жареного мяса.
- Смотри, Белла-сан! - Аоки потянула меня к прилавку с тканями. - Какая красота!
Шелка всех цветов радуги переливались на солнце. Торговец, заметив наш интерес, тут же принялся расхваливать товар:
- Лучший шёлк с Южных островов! Специально для прекрасных леди! Посмотрите, какой блеск, какая мягкость!
Он ловким движением развернул рулон серо-стальной ткани, и та заструилась в его руках, словно вода.
- Из этого получится прекрасное платье для тебя, Белла-сан, - сказала Аоки с восхищением. - Цвет идеально подходит к твоим глазам.
Мы взяли несколько отрезов, Кэнсин-сан ловко перехватил наши покупки и положил во вместительную корзину. Мне было неудобно напрягать ученика, но тот с каменным лицом даже слушать не захотел.
- Изабелла-сама, вам не пристало носить тяжести, а для меня честь вам помочь, - только и сказал он.
Поблагодарив мужчину, перешли к продуктовым рядам. Там я выбрала свежие овощи, фрукты, специи и мясо для ужина. Всё купленное торговцы обещали доставить прямо на порог нашего дома ещё до заката.
Аоки, как оказалось, была прекрасным знатоком приправ: когда-то будучи женой, она, как хозяйка дома, следила за тем, что готовил повар, и теперь эти навыки пригодились.
- Попробуй эту, - она протянула мне щепотку красновато-коричневого порошка. - В Акацуки её добавляют к морепродуктам. Придаёт блюдам из них особый аромат.
Я вдохнула терпкий запах, действительно, необычный оттенок, наверняка подойдёт к рыбе. Выбор был огромен - от привычных мне земных трав до совершенно экзотических, свойственных только миру Элдерона.
Рыночная площадь не ограничивалась лишь торговлей: тут же выступали уличные музыканты, фокусники показывали нехитрые трюки с использованием простейшей бытовой магии, а в небольших палатках можно было перекусить.
Мы присели у лотка с выпечкой, заказав местное лакомство - пирожки с начинкой из сладких ягод, покрытые глазурью.
- Как думаешь, Аоки, - спросила я негромко, наблюдая за представлением, - у нас получится?
Подруга внимательно посмотрела на меня:
- Спасти пациента? Если кто-то и сможет, то только ты, Белла-сан. Уверена, всё будет хорошо.
- Твоя вера в меня, греет душу, - мягко улыбнулась я. - Но я имела в виду другое. Я о том, что мы собираемся нарушить прямой запрет лорда Сильвера, - тяжело вздохнула я.
- Больной человек нуждается в помощи, и ты её способна оказать. Потому все эти правила и запреты в данном случае - пыль, ничто. Жизнь важнее, - упрямо вскинув острый подбородок, прозвенел голосок Аоки. Кэнсин молча кивнул.
- Спасибо, - я благодарно улыбнулась ей. - Но рисковать придётся и Кристоферу - карьерой, уважением коллег. Надеюсь, он действительно поможет, а не подставит. А ещё волнуюсь за лорда Грея, он многое готов поставить на кон…
- Мне кажется, Кристофер - честный человек, и не предаст, - возразила Аоки. - Несмотря на свою резкость. А лорд Максимилиан… У меня о нём сложилось впечатление как о неординарном человеке, и он бы не стал что-то делать, если бы не был уверен в своих возможностях противостоять любой неприятной неожиданности.
- Да, наверное, ты права…
Вскоре мы продолжили прогулку, разглядывая товары и наслаждаясь атмосферой рынка. У лавки с украшениями остановились, привлечённые изделиями необычной формы.
- Нам бы не помешал артефакт холода, - заметила я. - Правда, он дороговат.
- Не одна ты получаешь жалование, - хитро подмигнула Аоки. - Раз уж в прошлый раз и сегодня именно ты потратилась на продукты, выходит, настала моя очередь что-то купить. И пусть это будет холодильный камень.
Квартал артефакторов находился на соседней улочке, первые этажи двухэтажных домов занимали мастерские. Заглянув в каждый магазинчик, остановились на том, где цена на артефакт холода оказалась чуточку ниже. Пожилой мастер с длинной седой бородой и удивительно молодыми карими глазами с удовольствием показал нам небольшой кристалл голубоватого оттенка в серебряной оправе.
- Устанавливается в кладовой, один кристалл на помещение размером не более двух шагов в длину и трёх в ширину. Для больших хранилищ потребуется дополнительный камень, - пояснил он, положив предмет перед нами на стол. - Поддерживает постоянную прохладу, предохраняя продукты от порчи. Энергии хватает на месяц, потом нужно прийти ко мне и подзарядить. За отдельную плату.