Глава 1

Лондон, 1832 г.

Каким-то образом ей незаметно удалось ускользнуть из виду гостей и прокрасться к заднему фасаду часовни. Джулия выглянула из-за угла: гнедой жеребец, поднявший голову, бросил на нее продолжительный взгляд - ведь не каждый день можно встретить женщину в свадебном платье! - затем продолжил дальше щипать траву. Сердце ее билось. Бешено. Несмотря на это, Джулия решительно двинулась к оседланному коню.

- Т-ш-ш-ш, - прошептала она ему, настороженно и неспешно подступая ближе и ближе.

Тревога охватывала ее. Она никогда не любила верховую езду и боялась лошадей. Но желание сбежать отсюда было гораздо сильнее страхов. Жеребец принадлежал Декстеру. Джулия надеялась, что дядя не обидится на нее за то, что она позаимствует его. Она не могла здесь оставаться. Ей нужно было уехать! Немедленно!

Проведя рукой по шелковой шее коня, она погладила его, прежде чем поставить ногу в стремя и попытаться вскочить в седло. Тщетно. Делать это в свадебном пышном платье совсем не одно и то же, что в амазонке. С третьей попытки ей наконец это удалось. Через несколько секунд она будет далеко отсюда, и при мысли об этом в душе испытала маленький всплеск ликования.

- Джулия! - Мария догнала ее. Светло-фиолетовое платье было ей как нельзя к лицу. - Что ты делаешь? Тебя все ищут. Вернись назад.

- Я не вернусь. - Она взмыла подбородок вверх, крепче схватила поводья. - Я отправляюсь домой. К нам домой, разумеется.

- Но твой дом теперь в Блумсбери. Ты вышла замуж и переезжаешь к мужу.

«Муж!» - фыркнула в мыслях Джулия. Стоит ли называть мужем того, за кого тебя вынудили выйти? Она вдруг остро почувствовала сжимавшее палец обручальное кольцо, и, негодуя, поджала губы.

- Мне все равно. Я не хочу… Я не буду…

- Бабушка тебя сотрет в порошок, когда вернется домой.

- Я знаю, - отчаянно выдохнула Джулия и опустила взгляд на поводья в своих руках, будто в эту самую последнюю минуту решала: идти назад или все-таки вперед&

Возгласы и зов людей, которые уже, по-видимому, искали ее, заставили Джулию отбросить все сомнения.

- Но я возвращаюсь домой, - заявила она и, пришпорив каблуком жеребца, выскочила на нем в улицу.

Джулия помчалась вперед. Взгляды прохожих шлейфом тянулись за ней, и она погнала коня еще быстрее. Копыта звонко отбивали брусчатку. Прическа ее растрепалась, фата соскользнула и, поймав порыв ветра, закружилась в воздухе. В вьющиеся волосы, которые рассыпались по плечам и спине, вплелся ветер.

Глубоким вдохом Джулия наполнила легкие прохладным воздухом и почувствовала краткий миг свободы. Она наслаждалась этим ощущением, старалась запомнить его, потому что знала: это с ней ненадолго.

Ее теперь уже мужа сулили ей еще два года назад, в шестнадцать лет. Ее бабушка и дедушка постарались сделать все, чтобы заполучить для нее место жены богатого джентри. Помимо отнятой свободы, самым ужасным было то, что Говард Стоунстронг был в два раза старше нее! Хотя и не лишен некого мужества и силы, что делало его привлекательным даже в глазах Джулии. Этот представитель буржуазии был из породы черных лебедей. Все неустанно твердили, что ей повезло стать его женой: помимо обеспеченного будущего и привлекательности - старого! - мужа, вместе с ним в комплекте прилагались и такие черты, как галантность, заботливость, ум.

Джулия фыркнула, не сдерживаясь. Все это не имело никакого значения. А вот что имело, так это то, что ее несправедливо лишили всех радостей дебюта в светском сезоне: ведь какой в этом толк, если ты уже помолвлена? За первый месяц Джулия почти не танцевала, потому что все знали об их договоренности о помолвке, редко удостаивали и приглашением на ту или иную вечеринку. Она не могла свободно порхать, наслаждаться вниманием и была скованна постоянным напоминанием бабушки Джанет о том, что у нее уже есть жених, а это значит, что нужно вести себя скромно, тихо и незаметно, чтобы не дать злым языкам повод пустить сплетни.

Дворецкий встретил Джулию на пороге с нескрываемым ошеломлением.

- Мисс Джу… - осекся. - Миссис Стоунстронг? Вы здесь? Как же…

- Мэтью, пожалуйста, ни слова. - Джулия твердо прошествовала вперед, стягивая по пути перчатки, и направляясь вверх к себе в комнату. - Я побуду у себя в спальне, ни при каких обстоятельствах меня не беспокоить.

- Хорошо, мисс… то есть миссис.

Привалившись спиной к двери, Джулия оглядела свою комнату. Не большая, не маленькая спальня была отделана в ее любимых розовых тонах. Мебель из белого дуба плавно гармонировала с обоями, создавая прямо-таки нежный уголок для принцессы. Джулия мечтательно и легко улыбнулась.

В детстве - как и до сих пор - ей казалось, что вот-вот в ее окно влезет прекрасный принц, чтобы сказать, что она самая прекрасная девушка из всех живущих, потом вручил бы ей благоухающую розу, романтично украл легкий, невинный поцелуй и снова нырнул в окно. Ее сестры все время подшучивали над этим и смеялись. Джулия томно вздохнула. Перед ее глазами промелькнули воспоминания, как они в детстве с Марией рисовали и играли в ее комнате, как она наряжалась и вертелась у зеркала, подражая своей старшей сестре Виктории, и как она таскала Надин за ноги по полу в попытках заставить ее поиграть с ней и Марией, отчего потом Джанет приходила в ужас.

Глава 2

Обед, как и было положено на свадьбах, плавно перетек в ужин и прошел довольно гладко, хотя многие из гостей вместе с поздравлениями высказывали ей и свое сочувствие по поводу несчастно обернувшейся скачки на коне по городу, а другая половина выражала его взглядом. Только Джанет иногда бросала сердитый, испепеляющий взор в ее сторону, однако Джулия уже давно научилась не обращать на это внимания.

Зато, когда гости стали расходиться и ее семье тоже было пора отправляться к себе, бабушка больно потрепала ее за щеку с гордой и счастливой улыбкой, словно Джулия выиграла большой куш.

- Ты чуть не сделала непростительную глупость с этими скачками, - прошептала она ей. - Не представляю, чего теперь следует ждать в газетах! - Вдруг немного смягчилась, затягивая руки в перчатки. - С другой стороны, Стоунстронг, быть может, будет к тебе повнимательнее.

Тут подошел дядя Декстер со своей женой Валинтайн. Радостная улыбка подчеркнула его морщины вокруг глаз, все его лицо улыбалось.

- Как хорошо, когда люди женятся. Я всегда говорю: чем раньше, тем лучше. Теперь осталось дождаться наследников, верно? - Бросил продолжительный взгляд на Надин, но та лишь отвернулась.

- Некоторые браки существуют и без детей, - подметила Мария.

- Ну что это за браки! - фыркнул дядя.

- Хорошо, когда дом полон детишек. А если мальчиков, то это просто отлично! - подхватил дедушка.

Валентайн поддержала:

- Браки без детей - уже совсем не то. Да и есть ли в них какой-то смысл?

- Как же просто любить и заботиться друг о друге? - вставила Надин, переглянувшись с Дэмиеном, своим мужем. - Порой некоторым не обязательно заводить детей, чтобы быть счастливыми. А некоторым даже и нежелательно: рождение ребенка может серьезно потрясти отношения супругов или вовсе их уничтожить.

- Это серьезное испытание для обоих. - Мария покивала головой.

- Тем не менее из рода в род все как-то справлялись с этим, - продолжал Декстер, вновь покосившись на Надин. - Женщина это не женщина, если она отказывается выполнять свою репродуктивную функцию. Это ее предназначение.

- Предназначение! - не сумев сдержаться, раздраженно фыркнула Надин. - Нужно в первую очередь помнить, что женщина - человек, которому тоже хочется быть реализованным, оцененным своими талантами и умениями, умом и достижениями не меньше, чем мужчинам. Женщина способна на большее, чем быть просто мешком, из которого по созреванию достают детей, и быть придатком мужчины.

Установилось ошеломленное молчание. Все переглянулись. Воздух между родными загустел.

- Она просто сегодня не выспалась. - Джанет пыталась сгладить ситуацию фальшивой улыбкой.

- Между прочим, я так тоже думаю, - заявила Мария.

- Ну, тебе, деточка, еще рано об этом думать. - Декстер погладил Марию по голове, а сестра скрестила руки на груди, прекрасно сознавая, что, когда ей минет совершеннолетие, она неизбежно примет на себя давление семьи и общества. - Однако я и не подозревал, какие в нашей семье процветают передовые идеи! - Неодобрительно нахмурившись, покачал головой. - Как мы дошли до такого?

- Нет никаких передовых идей, - ворчал дед, - они просто молодые и глупые. Вот немного с возрастом прибавят ума, тогда заговорят по-другому. И что бы больше ни слова ни о чем новаторском! - Непримиримым взором он обжег всех внучек - они сникли и отвели глаза.

Бернард, закоренелый до мозга костей тори, всегда придерживался старых традиций и был весьма консервативного склада, как, впрочем, свойственно всем его парламентским соратникам.

- О таких вещах женщины должны молчать, - строго поучала бабушка. - Сколько мне еще нужно это повторить, чтоб вы, наконец, усвоили? Вы почти все замужем, а до сих пор так ничему и не научились! Все женщины выходят замуж, рожают и воспитывают детей - таков закон природы, это ее первоочередная цель. И больше ни слова об этом.

Мария незаметно прикрыла ладонью губы, шепча сестрам:

- Нам осталось только научиться блеять, как овцы, и мы готовы бездумно идти за всем стадом.

Джулия прикрыла улыбку рукой, а уголки поджатых губ Надин вздрагивали, угрожая выпустить смешок. Виктория лишь сдержанно улыбнулась.

Вдруг Говард подошел к Джулии и положил ей руку на талию, говоря:

- В моих силах решать лишь только то, что касается нашей семьи. Обещаю, что в этом случае она будет по-английски традиционной во всех отношениях, правда? - Посмотрел на нее сверху вниз так ласково, но в то же время настойчиво.

Семья? Но ее единственная и настоящая семья сейчас уходит.

Джулия точно одеревенела, остро чувствуя его руку у себя на талии, напряглась. Тут же она вспомнила, что сегодня ночью ей предстоит пережить близость с мужем, и страх сквозняком проник внутрь.

Остаток вечера Говард проводил в своем кабинете. С минуты на минуту должен появиться. Джулия же забаррикадировалась в огромной спальне, сидя с поджатыми к животу ногами в пеньюаре и сорочке на такой же огромной кровати, и ждала.

Бордовое шелковое покрывало было холодным. Тусклый свет свечей не позволял определить, из какого дерева была изготовлена мебель, но оно было угнетающе темным и тяжелым для глаза. Наверное, предполагала Джулия, это какой-то дуб. Золотые узоры на обоях ничуть не разбавляли мрачный фон, зато красноречиво говорили о своей дорогой стоимости. Неподъемные на вид занавески из плотного дамаска закрывали окна, а забившийся в углах мрак внушал тревогу.

Глава 3

Джулия прижалась спиной к углу между шкафом и стеной, держа в руках статуэтку - первое, что успело попасться ей под руку. Уже по ворчаниям и нескольким голосам Джулия поняла, что это не принц. Да и откуда ему здесь взяться! Некто тяжелыми шагами прошел в комнату. Казалось, что у этого человека были огромного как у великана, размера сапоги.

- Черт, повезло же нам, что здесь никого, - сказал кто-то тонким голосом, затем легкие, шустрые шаги пробежали вдоль стены с окнами.

Джулия крепче сжала статуэтку обеими руками, заведя ее за голову, приготовившись нанести удар. Она застыла. Страх охватил ее. Холодный и сильный. Но, несмотря на это, она была готова действовать решительно.

Сравнимая по широте со шкафом спина выглянула из-за угла. Это ее шанс! Джулия выскочила. Она размахнулась, зажмурилась и со всей силы ударила мужчину по голове.

Он жалобно вскрикнул. Гладя затылок, развернулся к ней лицом. Джулия ошеломленно хлопала глазами, переводя взор со статуэтки на здоровяка.

- Арчи! - Второй, тот, что с ней где-то ростом, худенький, ринулся к нему. Потом гневно посмотрел на Джулию. - Ты с ума сошла? Ты могла его убить!

- Я?! - В этом восклицании было и удивление, и возмущение, и вопрос: «Вы вообще что здесь делаете?» - Кто вы?

Они переглянулись.

- Мы грабим ваш дом… Ну, или хотя бы эту комнату. - Паренек мигом оглянулся, ища добычу.

- Мне кто-нибудь поможет? - Некто, ворчащий, карабкался по стене в окно.

Большой парень бросился ему на помощь.

Джулия изумленно, изучающе смотрела на них.

Грабители? Как ни странно, но они не были похожи на грабителей. Быть может, только на мелких воров, но и то с большим сомнением. Джулия не чувствовала исходящей от них опасности. Страх отступил.

Когда влез третий, возможно, немногим младше Говарда, он с нескрываемым удивлением и возмущением перевел взгляд с нее на тех двоих.

- Какого черта здесь делает девка? - произнес он сквозь сцепленные зубы. - Дом должен был быть пуст! Так сказал Стэнли.

Тот, что поменьше, почесал затылок, неловко улыбнулся и отвечал тоненьким голоском:

- Возможно, я слегка… совсем чуть-чуть и не нарочно… перепутал дом.

- Что?! - вспыхнул тот. Взвинченный, он вздохнул с закрытыми глазами и сжал кулаки. - Я ничего другого и не ожидал, ведь у вас опилки вместо мозгов! Говорил же, слушай внимательно, когда говорит Стэнли. Ладно, будем брать, что есть. - Обратил свирепый взгляд на Джулию, подошел к ней и сказал: - Мы тебя не тронем, если сядешь и молча посидишь в углу, пока мы будем делать свою работу, поняла?

Джулия насупилась, скрестила на груди руки.

- С какой стати вы здесь отдаете приказы?

Он достал нож, устремив его острый конец к потолку. Чистое лезвие блеснуло, отразив свет свечей.

- Не стой у нас на пути.

Джулия отошла в сторону. Но даже когда он пригрозил ей ножом, она не трепетала, не испытала страха. Это было странно, но она чувствовала к ним большее расположение, чем к Говарду, ее мужу.

Их команда рассыпалась по комнате, бесцеремонно роясь по тумбам и шкафам так, будто ее здесь не было. Тот, что размерами вышел больше остальных, держал в руках кожаную сумку, куда сгребали все вещи, которые имели хоть какую-то, на их взгляд, ценность.

Джулия присела на край кровати, наблюдая за их действиями.

- Помните, - сказал тот помрачнее с ножом, ковыряясь с ее шкатулкой, - только самое ценное. Вещи не должны переваливать за края сумки.

- Помним, Райан, помним, - уверял самый юный, шустро перебегая по кровати то к одному комоду, то к другому. - Но тут даже и половины не будет. Вот если бы пробраться в другие комнаты… Послушай, я могу быстро проверить остальные, - предложил он резво.

Взглянув на него, его рост и худобу, Джулия пыталась угадать возраст парня. Он вполне выглядел на шестнадцать, может, и меньше.

- Нет, - отрезал тот, - мы и так очень рискуем. - Покосился на Джулию. - Стэнли будет недоволен, узнав, что ты перепутал дом. Из-за тебя мы упустили такую возможность! А это что? - Неудовлетворительно обвел рукой спальню. - Какая-то жалкая комнатка, в которой нет ни черта!

- Эй, я не виноват! - Насупившись, оправдывался он. - Это Арчи подвез нас не туда…

- Эй! - с обидой возразил третий.

- И вообще, чего ты на меня напал? Разве все так плохо? - Посмотрел на почти пустую сумку, и, осознав, что все действительно идет не по плану, виновато нахмурился.

- Жду не дождусь посмотреть, как ты будешь убеждать Стэнли, что это неплохой улов, и оправдываться.

- Ну хватит вам, - по-доброму, жалостно попытался остановить их товарищ, которого Джулия ударила со спины. - Давайте закончим здесь и смоемся.

Этот больше остальных казался незлобивым. Удивительно, но, по-моему, он даже не рассердился, когда она ошарашила его сзади статуэткой.

- Наш чудо-мальчик Тони облажался, - не унимался Райан, пытаясь тщетно открыть шкатулку.

Глава 4

Стэнли вернулся домой под утро. Уже занимался рассвет. Заходя в дом, устало поднимаясь вверх по лестнице в их квартиру - вернее, контору, - он слышал, как в его карманах укоряюще звякают драгоценности. Сквозь одежду Стэнли прислонил их рукой к телу, чтобы они замолчали.

Он вошел внутрь, и его тут же окружили вкусные запахи свежей горячей еды.

- Стэнли! - Тони радостно повернулся к нему, и эта радость была по-детски искренней.

- Садись к нам, - приглашал Арчи, небрежно перекладывая жареные, шипящие в горячем масле, яйца со сковороды всем на тарелки при помощи одной лишь вилки. - Ты, наверное, голоден. - Поставил сковороду обратно на чугунную кухонную плиту.

- Что-то ты долго, - заметил Райан. Его взгляд был по привычке тяжелым, отчасти потому, что морщины со лба давили вниз, и казалось, что он всегда чем-то недоволен. - Неужели пташка вырвалась из плена?

- Все прошло гладко. - Стэнли снял кожаную куртку, небрежно бросил ее на стул и рухнул сверху, откинувшись назад.

Женщина, оказавшаяся его случайной жертвой и попавшая под его очарование, с которой он стянул ночью драгоценности, уже наверняка заметила пропажу. Сейчас она точно проклинает его на чем свет стоит.

Драгоценности неподъемным грузом все еще лежали в его карманах. Лицо Стэнли вдруг отяжелело: он вспомнил, как наивно эта женщина смотрела на него, как доверчиво вложила свою руку в его. Глазами она жадно искала в его глазах намек на влюбленность, нежность, ничего не утаивая, открыто и честно говорила о себе. И Стэнли сыграл эту влюбленность, как и было запланировано. С коварным и холодным расчетом.

Что-то мерзкое проснулось у него внутри. Это мешало, вызывало отвращение к себе. Драгоценности внезапно отяжелели в карманах. Стэнли вывалил их кучей на стол. И почувствовал небольшое облегчение.

Райан одобрительно присвистнул.

- Ух ты! - Тони привстал, склонившись над побрякушками. - И это все было на одной женщине?

- Как бы легко ее потянуло на дно, упади она в Темзу. - Райан насмешливо улыбнулся.

- Жалко ее, - обронил Арчи, и голова его печально поникла над тарелкой. Он стал рассеянно, без аппетита ковырять еду вилкой.

- Жалость нас не прокормит, - сурово высказался Райан. - Ее не заложить, не продать и вообще ничего полезного с ней не сделать.

- Мы ведь занимаемся всем этим не оттого, что… нам нужны деньги на еду, ведь так? - Тони посмотрел на Стэнли, ища подтверждения его словам.

Стэнли, вздохнув, кивнул. Он стянул с шеи черный платок и, по обыкновению, повязал его на голову с узлом на затылке.

Несомненно, они просто нашли бы себе работу, если бы все их проблемы сводились к одному единственному вопросу: что сегодня есть? Несмотря на то, что в стране царствовала безработица, а бродяги и бедняки на улицах едва сводили концы с концами, сейчас Стэнли отдал бы все за то, чтобы поменяться с каким-нибудь шахтером местами. Ему начало казаться, что всякая ситуация решаема и у всего есть выход, кроме той, в которой находились они четверо.

Стэнли усмехнулся про себя: видимо, их положение стоит весьма остро, раз он находит безработицу и голод не такими безнадежными.

Тони медленно потянул указательный палец к темно-фиолетовому блестящему камню на ожерелье.

- Не трогай, - строго-настрого запретил Стэнли, и Тони тут же отдернул палец, и сел. Он окинул взглядом всех троих. - Как у вас прошло? Много добыли?

Райан и Тони перекинулись настороженными взглядами - Стэнли заметил. Это ему не понравилось.

- Что не так? Вас чуть не поймали?

- Давай, скажи ему. - Глаза Райана, которыми он смотрел на Тони, блеснули надменно и язвительно. Он скрестил руки и отодвинулся назад.

Тони осмелился поднять на него глаза лишь один раз и быстро. От волнения он прислонил кулачки друг к другу, потирая указательные пальцы. Сейчас он очень напоминал нашкодившего мальчишку.

- Тони?.. - Бровь Стэнли недовольно изогнулась. - Что ты натворил?

Самый младший в их компании Тони хотя и имел внешность подростка, однако им не являлся, и он уже знал в этой жизни что к чему. Так что Стэнли мог с него спрашивать вполне серьезно, по-взрослому, не проявляя снисхождения.

- Ну? - надавил он.

Когда Тони наконец решился поднять взгляд, Стэнли прочел в них вину, немного страха и тревогу.

- Мы… Я… Так уже вышло, что… Мы влезли не в тот дом.

- Мы?.. - Упрекнул его Райан.

- Я, - продолжал Тони, - перепутал дом.

- И что в итоге? Вы ограбили чей-то другой?

- Мы опустошили одну комнату, в которую смогли попасть: хозяева были дома…

- Это еще не самое интересное, - едко, с удовольствием улыбнулся Райан.

- Прекрати ты! - одернул его Арчи.

- Поэтому мы взяли совсем немного, - окончил Тони, затем в напряжении выжидал реакцию Стэнли.

- Я бы так не сказал… - протянув, продолжал ехидничать Райан.

Стэнли нашел взглядом сумку, стоявшую на полу за спинкой длинного старого дивана. Приблизившись, он открыл ее, чтобы оценить количество украденного. Первыми на глаза попались довольно-таки весомые женские драгоценности, лежавшие поверх всего остального. И негодование немного улеглось.

Глава 5

Джулия зажгла свечу и, пока никто не видел, зашла в комнату Стэнли. Тони и Арчи сказали, что ей можно свободно перемещаться по квартире, однако в комнату Стэнли было категорически запрещено входить, как, впрочем, всем.

Одевшись в свое повседневное лавандовое платье из бархата с узкими длинными рукавами и белыми манжетами, с шемизетками на декольте, которые были отделаны не уступающими по белоснежности рюшам, она долго смотрела за закрытую дверь. Любопытство подбивало открыть ее, войти туда, узнать, что такого секретного прячет невежа? Желание проникнуть в его мир оказалось сильнее моральных принципов. Джулия решила, что подождет его там, когда он вернется.

Она должна заставить его передумать.

Ей нужно было убедить его позволить ей остаться здесь, по крайней мере до тех пор, пока Джулия не придумает, что делать дальше. Ей некуда было идти. Все дороги отсюда так или иначе вели к Говарду: где бы она не появилась, ее тут же отправят домой или сообщат мужу, чтобы он забрал ее. Ей нужно было время, чтобы все обдумать и взвесить. В одном Джулия была уверена точно: к Говарду она не вернется, и не столько из нежелания жить вместе, сколько из страха оставаться с ним наедине.

Комната была больше похожа на кабинет, просто в наличии еще имелась односпальная кровать, стоявшая в дальнем углу так скромно, словно ею почти не пользовались. Она находилась там как бы между делом, на тот редкий случай, если хозяин вдруг вспомнит о ее существовании и из вежливости надумает прилечь. Джулия, держа маленький подсвечник за медную ручку, двинулась вперед.

Свеча не баловала светом: разгоняла мрак только вблизи. Будто в ответ на зов огня, на полках шкафа и на столе блеснуло что-то золотое и металлическое. Подойдя ближе, Джулия разглядела целую библиотеку из книг, некоторые названия на корешках которых и были выведены золотыми буквами. «Интересно, это он все украл? - подумала про себя Джулия. - Уж наверняка! Чтобы потом продать». Не мог же такой мужчина, как Стэнли, прочитать это громадное собрание книг.

Джулия поставила свечу на свободное место на полке рядом с книгами, потом, не читая, выбрала одну. «Тенатопсис» Уильяма Каллена Брайанта. Джулия раскрыла книгу и, прочитав первые строки, поняла, что это поэма. В полумраке ей приходилось напрягать глаза, поэтому она сняла подсвечник и, поднеся ближе к лицу и книге, продолжила углубляться в чтение.

Через минуту в дверь вошел Стэнли. Страшное, оттененное существо с горящими глазами и улыбкой смотрело на него. Он резко вздрогнул, встрепенулся, и Джулия тоже испугалась - ахнула. Книга захлопнулась, она отвела свечу от лица, и Стэнли с облегчением вздохнул.

И тут же впал в гнев.

- Какого черта вы здесь делаете? - грубо, резко, едва не крича заговорил он. - Убирайтесь из моей комнаты.

- Я ждала вас. Я хотела поговорить.

Стэнли в три шага пересек расстояние между ними, выхватил у нее книгу и поставил на место.

- Я сказал - вон.

- Но вы даже…

- Вон! - Стэнли указал на дверь. Его взгляд был острым, как сабля.

От негодования Джулия поджала губы и вздохнула. Она двинулась в направлении двери. Ладно! Если он хочет, чтобы она ушла, значит, так тому и быть. В конце концов, у нее тоже есть гордость. Но вдруг остановилась на полпути. Куда она пойдет? Сейчас ночь, все отребья вышли из своих укрытий и рыскают по улицам в поисках легкой добычи. Кроме того, Джулия представила, как вернется домой. Четко представила, как Говард встретит ее, стиснет в объятиях - не вздохнуть - и в следующую минуту ожесточится, измучает пинками где-нибудь в углу гостиной, выбивая из нее дурь, чтобы больше не смела думать о побеге. Волосы на руках вздыбились, Джулия поежилась.

Нет, она должна убедить его!

Круто развернулась к нему и заявила:

- Я уверена, мы сможем договориться.

Стэнли, глядя на нее внимательно, прищурился, опершись на стол кулаками.

- Я разве не ясно выразился? Вам здесь не место.

- Но мне больше некуда идти!

- Это ваши проблемы, - безжалостно отмахнулся он. Стэнли повернулся лицом к полкам в попытках что-то отыскать.

Джулия рассеянно провела пальцами по столу. Ее внимание привлек зашарпанный раскрытый листок. Он был похож на список, написанный от руки. Она взяла его и поднесла к глазам: в нем были указаны неизвестные адреса и даты. Первые несколько строк уже были зачеркнуты.

Рука молниеносно выдернула у Джулии список. Кажется, его гнев превратился в ярость.

- Что за гнусная привычка трогать чужие вещи? - вскипел Стэнли. - И вламываться в чужие комнаты. Вас этому учат в богатеньких семьях?

Джулия язвительно усмехнулась, сложив руки на груди.

- И это сказал тот, кто грабит дома и наживается на несчастье других! Я вообще не понимаю, как вы можете… У вас вот здесь ничего не скребет от того, что вы делаете? - Пальцем показала на себе то место, где находилось сердце.

Взгляд Стэнли потяжелел.

- Вас это не касается. Проваливайте из нашей квартиры.

Какой он грубый! Джулия никогда в жизни не слышала в свой адрес ничего подобного. Такими жестокими были его слова, что она не знала, как на них отвечать. Джулия растерялась, тщетно пытаясь подобрать в уме какой-нибудь остроумный ответ. Вот если бы Мария была здесь, она бы нашла, что ему сказать. После того как сестра открыла бы рот, Стэнли оказался бы безоружен и побежден, брошенный после словесного сражения, истекал бы кровью.

Загрузка...