Пролог.

Дорогие читатели, если вы ещё не знакомы с циклом "Эраллия", вы можете прочитать первые три книги бесплатно. 1 история по ссылке https://litnet.com/ru/book/zigzag-sudby-b405906

Пролог.

Я спешила в кабинет ректора, пока перемена позволяла уделить время мужу. Студенты, увидев меня, склоняли головы в почетном приветствии.

В ответ я тоже быстро кивала и шла дальше. Никак не привыкну, что я жена владыки гор Саахатл, и, соответственно, имею теперь немалый вес в обществе. Каждый встречный спешит показать своё уважение и покорность жене владыке. Что будет, когда они узнают о моём божественном происхождении? Страшно подумать.

В приёмной меня встретила новая секретарша ректора, молодая хорошенькая девушка блондинка. Сулена на днях ушла в очередной декрет.

— Добрый день, гэроллина од Винарс, — склонила она голову, пристав с места.

— И вам доброго дня, Маджи, — пристально посмотрела я на девушку. Та поежилась под моим пристальным взглядом. — Ректор у себя?

— Да, вроде, заходите, — кивнула она.

Я надавила на ручку, та поддалась и открыла дверь.

Нард сидел в кресле и сосредоточенно изучал документы на столе. Увидев меня, он сразу расплылся в улыбке.

— Милая, не ждал тебя, — тут же встал он, направляясь ко мне.

— Решила устроить сюрприз, — хитро посмотрела я на мужа.

Он мягко обнял меня за талию, и его горячие губы нежно приласкали.

— Сюрприз удался, спасибо. Хоть немного отвлекся от отчёта, — довольный дракон промурлыкал мне в шею, уткнувшись носом. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, даже магия меня слушается сегодня. Наверное, наши близнецы в мирном настроении, — я невольно положила ладонь на пока ещё плоский живот.

Нард неожиданно присел на колено и, обняв, приложил ухо к животу, вслушиваясь через ткань платья.

— Что ты там хочешь услышать? Беседу братика и сестрички? — хихикнула я, погладив мягкие волосы мужа.

— Это ты пока не ощущаешь малышей, а у меня слух намного чувствительнее твоего, — довольный промурлыкал дракон. — Постой тихо.

Я замерла, еле дыша. Мой любимый дракон нежно гладил одной рукой живот, а ухом перемещался в разные точки живота.

— Тихо, — прошептал он, хоть я и так стояла тише мыши. — Я слышу их сердечки. Это… так… необыкновенно… Лина-а-а…

Он замер, прижавшись ухом, и прикрыл глаза блаженно.

— Спасибо, милая, это волшебно, — прошептал он, отпуская меня из объятий. Оказавшись на ногах, он сгрёб меня в охапку, сжав плечи.

— Нард, аккуратней, — прильнула я к мужу.

— Хочется поскорее рассказать всем, что мы с тобой скоро станем родителями, — счастливый муж, покрывал поцелуями мою шею. — Моя мама будет в восторге, узнав о внуках.

— Погоди, я как раз хотела с тобой об этом поговорить.

Он сразу отстранился от меня и удивлённо приподнял брови.

— Я пока не хочу никому сообщать о моей беременности. Даже сестре. С Элдрю я уже взяла слово, что он никому не скажет раньше времени.

— Почему? — недоумение отразилось тут же на его лице.

— Я подумала, что лучше сообщить родным в праздничной обстановке, — улыбнулась я, поправляя платок на шее мужа. — Через две недели будет Новолетие. На Запрещённой Земле его называют Новым Годом. Я очень хочу собрать всех родных и близких в этот праздник у нас в замке. Устроим настоящую вечеринку в традициях мира, где выросли мы с Марианной. Будет очень интересно и весело. Пригласим твою маму, моих земных родителей и Эраллию. Надеюсь, она не откажется. Она давно не проводила с нами время.

— Ты хочешь устроить бал? — брови Нарда поползли ещё выше. — Ты же не любишь балы.

— Это не совсем бал. Будут только близкие нам люди. И именно в этот момент, когда они соберутся все под крышей замка, я хочу объявить о малышах. Как ты на это смотришь?

— Я на всё согласен, лишь бы моя немиина была счастлива и довольна, — улыбнулся Нард, погладив мою щеку рукой .— Праздник, так праздник. Кого ты хочешь пригласить, помимо родителей и Марианны с Иральдом?

— Чету од Лонскотов, всё же Полина тоже моя землячка, ей, думаю, будет приятно отметить Новолетие в привычном формате. Приглашу Кори с Торрейном, если они согласятся. И ещё хочу пригласить Элдрю и его подопечную. Надо же как-то помочь ему наладить отношения с ней.

— Отличная идея, — улыбнулся любимый. — Представляю, как будет весело. Мама моя любит праздники, она с удовольствием приедет погостить. Надеюсь, узнав о внуках, она изменит своё отношение к тебе.

— Я тоже на это надеюсь, — вздохнула, прильнув к плечу мужа.

— Ну, всё, тебе пора, — отстранился Нард. — А то опоздаешь на пару по метаморфозам. Иральд не любит этого и опять будет донимать тебя придирками.

— Да, надо идти. Не переживай, я давно привыкла к подколам зятя, — расслабленно улыбнулась я, довольная, что муж, на этот раз с первого раза согласился на мою идею, что бывает крайне редко.

— Мне тоже нужно работать, — дракон шлепнул меня по мягкому месту, отправляя на учёбу.

Глава 1.

Сладко потянувшись, я хотела встать, но крепкие объятия меня сгребли вновь в охапку и прижали к голому мужскому торсу.

— Ты куда так рано? — пробубнил сонный дракон, шумно втянув носом воздух у моего затылка.

— Дел немерено, — прошептала, наслаждаясь любимыми объятиями. — Сегодня прибывают гости, твоя мама и моя.

— Как? Уже сегодня? — приподнял он голову, недоуменно глядя на меня.

— Да, завтра праздник, — улыбнулась я, взъерошив и так лохматые чёрные волосы мужа. — Совсем заработался, не помнишь, какой день.

— Да, пора оставить пост ректора академии, — задумался любимый. — Я не хочу пропустить самые важные моменты в жизни моей семьи.

— Неужели ты готов отказаться от поста? — не верила я своим ушам.

Ведь уже второй год прошу его уйти из академии. Совмещать работу и управление драконьей вотчиной становилось всё сложнее и сложнее. Нард просто пропадал то там, то в горах. Я видела его порой только утром спящим рядом в одежде. Иногда засыпала одиноко в постели.

— Да, я готов, передам пост Иральду. Думаю, он уже дорос до этой должности, — озвучил мои догадки муж.

— А кто займёт его место проректора?

— Возможно, Элдрю, если согласиться, но вряд ли, — задумался он. — Ему больше по душе научно-исследовательская деятельность. — Или Торрейн будет замом. Он, кстати, с Коригидой придёт на праздник?

— Нет, они решили отметить Новолетие наедине, — улыбнулась я, вспомнив друзей. — Профессор не любит шумные вечеринки.

Вдруг в воздухе загорелись искры и на меня плавно приземлился клочок бумаги.

Развернув его, прочла вслух.

— Лиани, прости, пожалуйста, приду завтра. Сегодня не успею. Твоя любящая мама.

— Почему я не удивлён? — ухмыльнулся муж, откинувшись на подушки. — Эраллия в своём репертуаре. Она в этом году даже на твой день рождения не пришла.

— Нард, её понять можно, она же богиня, — как всегда оправдывала я мать, скорее перед собой, чем перед мужем. — У неё много забот и обязанностей.

— Вот поэтому я и хочу уйти с поста ректора, чтобы не стать таким, как тёща.

Я только собралась ответить что-то колкое, как в дверь настойчиво постучали.

— Гэролл Рагнаард, ваша матушка прибыла, — раздался голос слуги. — Она не в лучшем настроении. Требует вас.

— Сейчас, Дорнот, я спущусь, — округлил глаза супруг. И глядя на меня, прошептал. — Лина, ты почему не сказала, что матушка прибудет утром?

— Вообще-то я ждала её после обеда, — сжала я губы, подрываясь с постели.

Когда я пулей сбежала вниз, Нард уже обхаживал мать. Нерина, улыбаясь, сидела в кресле и томно попивала чай, который, видимо, только что принёс кто-то из слуг. Супруг намазывал хрустящее сахарное печенье сливочным кремом, укладывая их на тарелке. Любимое лакомство свекрови всегда хранилось на кухне у заботливой кухарки Энны.

— Доброе утро, гэроллина Нерина, — мило улыбнулась я, присев в реверансе. — Простите, что не встретили должным образом, но, честно, не ждали вас так рано.

— И я рада тебя видеть, Лина, — попыталась сделать добродушную улыбку матушка мужа, но получился растянутый оскал. — Я же прислала письмо, где ответила, что прибуду, как только высплюсь.

Я закусила губу, чтобы не съязвить. Что-то я не припомню, чтобы Нерина просыпалась раньше полудня. Она же каждый вечер выезжает на приёмы, где до глубокой ночи вместе с кумушками перемывает всей Эраллии кости, в первую очередь, мои.

— Ах, ещё раз прошу прощения, — склонила я голову набок и вдруг только сейчас заметила на её платье маленькую брошь, переливающуюся всеми цветами радуги.

Защита от ведьминских чар? Опять? И не надоело ей? Где только столько ведьм нашла в Эраллии? Нас всего три на всю страну. А это уже десятый артефакт, если я не сбилась со счёта.

Уголок рта невольно потянулся в ухмылке, и я решила подойти к окну раздвинуть шторы. Солнце уже встало, но из-за высоких гор вокруг, его лучи редко добирались до окон зимой.

— Лина, а почему ты решила отмечать Новолетие в замке, в кругу друзей и родных? — донеслось мне в спину. — Ведь так не делают в Эралли.

— Да, я знаю, — произнесла, развернувшись.

И пристально посмотрела на мужа. Долго он ещё будет изображать из себя немого? Нард тут же считал мой взгляд правильно, ведь после брачного обряда между нами установилась прочная ментальная связь.

— Матушка, мы решили не принимать приглашение короля на бал, а устроить тихий семейный праздник, как это принято на родине Лины, — оживился супруг. — И пригласили только самых близких и родных. Нам не хочется идти на шумный королевский бал.

— Значит, как на родине Лины, — недовольно протянула она.

— Мама, не переживай, праздник будет весёлым, интересным, как ты любишь, но в традициях Запрещенной земли, — взял на себя удар муж. Всё-таки он у меня самый лучший. Я даже невольно заулыбалась, слушая его.

— Хорошо, Нард, поверю тебе на слово, — удовлетворённо произнесла свекровь, попивая чай. — Тем более на следующий день я приглашена в дом од Шелдонов.

Глава 2.

— Ух ты! Какая большая! — хором воскликнули племянники, разглядывая ель.

— Нравится? — улыбалась я, радуясь, что смогла удивить Лангара с Мирой.

Не зря, значит, целый день вчера муж мучился, высматривая эту красавицу с высоты драконьего полёта. А потом нёс в лапах до замка.

— Мы будем её украшать? Как у бабушки Насти и дедушки Витали? — округлила голубые глазки Мира, предвкушая интересное дело.

— Да, всё верно, — закивала я, обняв племяшку, присев на корточки.

— Ого! Такой ели даже в Кремле не было!

Я обернулась на голос, и губы сами растянулись в улыбке.

— А где этот крем находится? — вытянула лицо Мира, разглядывая прибывших гостей из портала. — И почему там не было такой ёлки?

— Кремль - это дворец президента, который правит в России, — улыбнулась Полина, протягивая руки к малышке. — И всем здравствуйте! А такой высокой и пушистой ели там не было и никогда не будет, потому что на Запрещённой земле такие не растут, как в горах Саахатл.

Полина обняла девочку, поцеловав её в макушку. Та стеснительно сжала плечики. За спиной гостьи скромно стояли трое прибывших детей с серьёзным отцом. Они внимательно разглядывали дерево и на их лицах читалось неподдельное восхищение.

— Всем доброго дня! — опомнился герард и шагнул вперёд. Что-то он какой-то бледный.

Лангар кинулся к Бретару, старшему сыну четы, чтобы пожать ему руку, как принято у мужчин.

Я с любопытством наблюдала за подросшими ребятами, которые так хотели казаться взрослыми. Высокий темноволосый подросток, который уже догнал маму в росте, крепко ухватил ладонь Лангара, пожимая её. Скромница Эльза, так похожая на своего брата близнеца, робко оглядывалась по сторонам. Они впервые прибыли в замок владыки гор Саахатл.

А вот младшая дочь Кэрри не сводила своих восхищенных голубых глаз с Лангара, особенно с его чёрных крыльев за спиной. Она кокетливо намотала прядку русых кудрей на пальчик и мило улыбалась. Так, кажется, у нас тут назревают серьёзные детские отношения.

Лангар галантно склонил голову перед девочками, приветствуя их. Ох, чувствуется папино воспитание. Не даром Иральд гоняет его то на тренировочной полосе препятствий, то в танцевальном зале. Из-за чего у них с Марианной бывают стычки периодически.

— А где же Марианна, Иральд и Нард? — Полина приятельски обняла меня.

— Мама и папа пошли за бабушкой Настей и дедушкой Виталей, — ответила за меня Мира. — Они скоро будут.

— А Нард отправился в резиденцию Саахатл. С утра кое-какие дела образовались, — пожала я плечами. — Обещал быстро разобраться и вернуться.

— О, боги! — раздался возмущенный голос в дверях зала. — Зачем сюда притащили это огромное дерево?!

Свекровь недовольно окинула взглядом ёлку.

— И вам доброго дня, гэроллина Нерина, — пыталась я произнести спокойно. — Познакомьтесь с четой од Лонскотов, нашими дорогими гостями. Гэроллина Полина и герард Теоррен.

Услышав королевскую фамилию, свекровь тут же преобразилась, улыбаясь широко и добродушно.

— Очень приятно, Нерина од Винарс, — пролебезила женщина. — Неожиданно, очень неожиданно. Разве вы не приглашены на бал в замок короля Грендари?

— Мы отказались нынче от него, — слегка улыбнулся Тео. — Моя жена очень хотела поддержать идею Лины встретить Новолетие в традициях родного мира.

— Кажется, я припоминаю, — сощурила глаза Нерина, соображая, — Вы, Полина, тоже из Запрещённой земли?

— Да, верно, там моя родина, — кивнула подруга.

— Какая это замечательная идея, встретить Новолетие в иномирных традициях! — восхищалась свекровь.

Я покосилась на неё. А ведь ещё только вчера она была не в восторге, что мы решили игнорировать королевский бал.

— Интересно, что же означает это дерево? Зачем оно здесь? — всплеснула руками матушка мужа, разглядывая ёлку.

— Это главный символ праздника, — взяла на себя инициативу Полина, видя мои скривившиеся губы. — А будем мы его украшать различными игрушками, огоньками. Лина, где украшения для ёлки?

— Так на чердаке! — развела я руками. — Кто готов мне помочь?

— Я!

— И я!

— Мы тоже хотим! — хором воскликнули близнецы от Лонскот.

— Тогда все за мной! — скомандовала я, разворачиваясь к дверям. — Гэроллина Нерина, а вы пока развлекайте наших гостей.

— Я тоже с вами! — бросилась догонять нас Полина, оставив мужа на попечение Нерины.

Теоррен открыл рот, да так и стоял, наблюдая, как мы толпой бросили его наедине с матушкой Нарда.

Загрузка...