1. Хитрый план тётушки

Кто-то говорит, что самая сильная сторона женщины — это её красота. Кто-то считает, что хитрость и умение манипулировать. А вот житель одного прекрасного прибрежного города на юге империи знал наверняка, что самая сильная сторона женщины — её бедро. Как минимум, одной конкретной женщины, которая прямо сейчас спешила по коридору, толкая мягкими пышными округлостями двери, приближаясь к гостиной.

— Сейчас начнётся… — вздохнул он, слыша шаги совсем рядом.

Дверь распахнулась, ударилась о стену, и помещение огласил бодрый возглас:

— Мы открываем брачное агентство!

Сквозняк взвил шторы, те в свою очередь задели стоящую на пианино вазу. Ваза покачнулась, чуть накренилась, но устояла. Впрочем, когда дверь с грохотом вернулась на место, шторы повторили манёвр, и ваза всё-таки перевернулась аккурат на новые выглаженные штаны.

Мужчина привычно не стал вскакивать, а лишь долго и терпеливо вздохнул:

— Тётя Зи-зи… Может, не надо? — Прикрыл лицо ладонью. Но так просто спрятаться ему всё равно не удалось.

— Бранн, мальчик мой, поверь, это прекрасная идея! — подскочила тётя, смахнула лёгкой рукой с журнального столика кружевную салфетку и принялась вытирать ею его колени.

На это он мгновенно оживился и попытался салфетку выхватить, пока забота не перешла границы допустимого для мужчины его возраста и статуса. Впрочем, сопротивления не последовало, и тётушка, бросив занятие, застучала каблучками по комнате, заглядывая во все тарелочки и корзиночки в поисках мармеладок, наверняка зная, что у племянника точно что-нибудь есть.

— Я уже выбрала помещение! — воскликнула она с восторгом, уцепив кубик рахат-лукума с подноса, где второй час стояла нетронутая чашка кофе. — Это через улицу, между кондитерской дяди Берни и аптекой! Три зала, широкая гостиная, санузел нового типа! Правда, трубы иногда шумят, но где не шумят? Зато въезжать можно хоть сейчас!

— О нет… — отбросив мокрую салфетку, тихо проговорил Бранн и накрыл переносицу ладонью, но его никто не слышал.

— Кстати, туда отлично встанет моя новая ширма! Помнишь, малыш? Та, с розами!

— Помню, — ровным тоном ответил он, не убирая руки.

— Вот! Я уже решила, что в малом зале у нас будет специальная чайная для деликатных разговоров по душам! — торжествующе упёрла кулаки в боки тётя Зи-зи и наконец уселась в кресло напротив. Перешла на деловой тон: — Значит, об аренде я договорилась. Пару дней на оформление бумаг, заодно приведём там всё в надлежащий вид, а в следующую пятницу кузина уже обещала пощебетать на приёме у герцогов Фонклейн, чтобы все, кому надо, узнали. А дальше нам останется только ждать! — И она со вздохом человека, отлично выполнившего свою работу, уложила пухлые ладошки на колени в ожидании реакции.

Бранн молчал. Молчал долго, чувствуя, как пропитавшая штаны вода из вазы добралась до сиденья. Поморщился, отметив лёгкий душок. И не только воды, но и дела, которое затевала родственница. А следом посмотрел ей в глаза:

— Тётя, ты понимаешь, что это всё равно не сработает?

Её добродушное лицо изменилось, тонкие круглые бровки нахмурились, а губки обиженно сложились в суровый круг.

— Ты, Бранн, только о себе и думаешь! — фыркнула она. — Будто дел у меня больше нет, кроме как пытаться тебя женить! Я тебя, конечно, считай, почти с пелёнок растила, но ты уже мальчик большой, в свои тридцать как-нибудь сам разберёшься. А я, чтоб ты знал — нашла дело своей жизни!

Он коротко вздохнул и поинтересовался:

— Это которой по счёту жизни? В этом году было уже две. — Но осёкся, когда суровый круг напротив из багрового стал почти белым — так сжался.

— Я в своей жизни достаточно натерпелась, чтобы сейчас иметь право заниматься, чем мне хочется! — вздёрнув нос, заявила она. — Твой дядя, вообще-то, уже дал добро. И сказал, что тебе тоже стоит уже заняться делом!

— Ещё бы он не дал, — под нос пробормотал Бранн, а тётя фыркнула, продолжая:

— Такого повесы ещё поди найди! Целыми днями спит, а по ночам пьянствует, по всяким клубам и профурсеткам шатается, всю заразу собирает! Тьху! Старшие мои уже давно делом заняты, у обоих уже и жёны, и дети, и должности приличные при дворе! А ты? Вон, чем ты сейчас занимался, а? Опять носом в рукав сидел? Как старый дед в кресле целыми днями спит! Мы не для того тебя учили, чтобы ты бездельником был, как дружки твои!

Он с отчаянием на лице поморщился, опять потёр переносицу, заодно прошёлся по покрасневшим глазам и без особой надежды проговорил:

— Тётя Зи-зи, но я же наладил дела в герцогстве, земля приносит стабильный доход, с бухгалтерией идеальный порядок, а…

— А ты всё равно целыми днями слоняешься без дела! — как обычно перебила тётушка строгим голосом. — И, Бранн, расставить по должностям толковых людей и сложить ручки — это каждый дурак может! А вот самому…

— Но тётя…

Он опять замолчал под резким жестом.

— И слышать ничего не хочу! Ты уже совсем одурел, Бранн! Весь бледный, глаза дикие, костюм несвежий! — Она кивнула на залитые водой штаны. — Пора тебе браться за ум! Завтра же отправляемся с тобой в агентство, и будешь осваивать новое дело!

2. Пирог, рулет и осколки в руках

Утро началось раньше обычного. Едва низкое октябрьское солнце влезло лучами на подоконник, снизу раздался бодрый голос тётушки, и Бранн со стоном ударил подушку лицом. Полежал так с минуту, но после настойчивого стука поднял голову и крикнул:

— Я не одет!

— Милый, поторапливайся, через полчаса приедут делать замеры на отделку стен! — раздался голос, приглушённый дверью.

Герцог снова врезался в подушку лбом и тихо выругался. После вздохнул и обречённо ответил:

— Буду готов через пятнадцать минут! Подожди внизу, пожалуйста!

— Хорошо-о-о! Жду-у-у! — послышалось из-за двери, и по лестнице бойко застучали каблучки.

Бранн подавил желание заснуть обратно, нехотя перевернулся на бок, сбросил одеяло и решительно сел. Поджал пальцы на ногах, но всё же заставил себя встать и подошёл к окну. С хрустом потянулся, зевнул и почесал яичко под грозно воспрявшим «добрым утром», после чего отправился в ванную умываться и искать свежие портки.

Когда герцог спустился на первый этаж, тётя уже истоптала ковёр так, что обычно невозмутимая горничная застыла в коридоре напротив двери, жалостливо свела бровки домиком и, забыв пипидастр, сжимала кулачки.

— Мэгги, ступай, это не прекратить, — приказал Бранн, похлопав её по плечу, и вошёл в гостиную, а тётушка всплеснула руками:

— Боги, ты только посмотри на себя! Ты что, вообще не спал?!

— Спал, — ровно ответил он, принимая у служанки чашку с кофе. — Пока ты меня не разбудила.

Женщина упёрла пухлые кулачки в боки и покачала головой:

— Нет уж, Бранн, довольно твоих этих гульбищ! С сегодняшнего дня мы с тобой занимаемся агентством! А там, глядишь, на все эти твои попойки и кутежи уже сил и не останется!

Спорить он благоразумно не стал — кивнул, залпом опрокинул в себя кофе и, приняв у камердинера сюртук, велел:

— Пошли, тётя. — А потом с кривой улыбкой спросил: — Надеюсь, ты позволишь мне наведаться в кондитерскую напротив и съесть хотя бы что-то, прежде чем мы займёмся, безусловно, очень важными делами?

— А вот раньше надо вставать! — ехидно дёрнула она носом и пошла к выходу.

К месту они отправились на коляске семейства Вольген, к членам которого графиня Зизель Вольген по прозвищу Зи-зи имела прямое отношение, а вот герцог Бранн Виндер — формально нет. Что совершенно не смущало тётушку, которая всю дорогу распекала его за разгульный образ жизни, а он украдкой зевал в кулак. Агентство располагалось в бывшем помещении модистки, так что в целом повезло. Только вот модистка эта, судя по убранству, работала тут ещё в прошлом веке, поэтому вся отделка безнадёжно устарела, а кое-где даже покрылась плесенью. Единственное, что оказалось почти в идеальном состоянии — сантехника. Видимо, чудовищный рёв труб отпугивал посетителей туалета, что помогло ему сохраниться в первозданном виде.

Когда Бранн впервые услышал его, сначала уронил шляпу, которую как раз собирался определить на вешалку. А затем, успокоив дыхание и икающую тётю, подумал и решил, что это отличный способ свернуть затею побыстрее — с такими воющими сюрпризами к ним вообще никто не рискнёт зайти второй раз.

Замерщики уже поджидали, и едва им распахнули двери, принялись за работу. Видя, как тётя щебечет с ними, погружённая в творческие изыски, герцог улучил момент и выскочил на улицу. Кондитерская дяди Берни располагалась ровно напротив, и едва Бранн вошёл, как хозяин приветственно вскинул руку:

— Добрый день, лорд! Рады видеть вас у нас! Вы к нам надолго? — и указал на витрину, через которую виднелись двери будущего агентства.

— Не знаю, — покачал головой герцог и вздохнул. — Но буду признателен, если станете меня подкармливать. Я что-то сомневаюсь, что буду успевать завтракать дома.

Дядя Берни закивал:

— О-о-о, понимаю вас, лорд! Я сам сегодня завтракал здесь — всё проспал! Проклятые вороны всю ночь под окнами каркали! Спать невозможно! Наверное, у них брачный период? Чем ближе к зиме, тем больше от них шороху. Будто с ума сходят!

Бранн пожал плечами, но ничего не ответил. Заказал себе большой пирог с сыром и один кофе с молоком, и лишь в конце пошутил, что неплохо бы Берни открыть ещё и отдел кулинарии, чтобы можно было перекусить основательнее. Хозяин обещал подумать, на том и распрощались. Следующие два дня этот ритуал повторялся, а на третий дядя Берни собственноручно таки испёк душистый мясной рулет с луком и зеленью специально для герцога, лицо которого день ото дня становилось всё бледнее и унылее.

— У вас такой вид, лорд, будто вы не спите вовсе, — заметил он, когда Бранн с загоревшимися глазами выхватил ещё горячий свёрток и внюхался.

— Я же член Клуба алых воронов, — пожал плечами он. — Думаю, вы слышали о нас.

— О да, завсегдатаи заведения леди Амброзии, — усмехнулся дядя Берни. — Эх, лорд, а ведь я помню вас ещё невинным мальчиком, который даже помыслить о таких затеях не мог! Сколько вам было, когда вы поселились у тётушки?

— Семь, кажется, — нахмурился он. — Или восемь? Не помню.

Кондитер сочувственно покивал:

— Я тоже осиротел рано. Мне было двенадцать, когда отец попал под колёса. Но он у меня был не дурак выпить. А вот мать… Мама моя, как и у вас, лорд, увы, погибла от Скверны. Хорошо, что сейчас прорывов почти не случается. Не представляю, как бы мы жили, зная, что в любой момент твой дом может превратиться в ловушку, и ты ничего не можешь сделать — только ждать, когда схлынет…

3. Приём у герцогов Фонклейн

Знать империи в этом столетии была неприхотливой. Особенно поколение, которое ещё застало повсеместные прорывы Скверны. Но всё же стремление к роскоши не смогли убить ни испытания, ни время. Поместье герцогов Фонклейн располагалось недалеко за городом, к нему вела широкая мощёная дорога, и даже с её середины уже было видно зарево вырывающегося из высоких окон света. Бранн настороженно оглядел небо, но затем встряхнулся — в октябре темнеет быстро, так что вечер ещё не наступил по-настоящему, поэтому в облаках никого.

Тётушка сперва собиралась поехать с ним, но в последний момент граф Вольген и по совместительству её драгоценный супруг слёг с подагрой, и она отправила племянника одного. Признаться, он оказался этому рад. Будет проще улизнуть с бала после второго танца. Если бы тётушка поехала с ним, Бранну пришлось бы плясать до полуночи! А так скажется больным, благо — вид позволяет. Да и репутация, над которой он столько лет работал, идёт впереди, так что, возможно, кто-то из приятелей ещё и подкинет в своём экипаже на Недворцовую улицу.

Свой он по привычке отпустил сразу — мысль, что старенький кучер ждёт снаружи, готовый в любой момент везти господина, удручала. Герцог со своего первого бала не мог расслабиться, представляя, что из-за него кто-то сидит на холоде, гадая, съели домашние ужин без него или всё ещё ждут? Куда проще поймать наёмный экипаж, который подбросит куда нужно и уедет тратить гонорар.

Личную коляску Бранн вызывал только для дневных поездок за город, которые год от года становились всё реже — благо в поместьях дела были налажены не хуже городских часов, мимо которых обычно пролегал путь в сторону Клуба. А поскольку кучер работал на ставке, стабильно получая заработок, довольны оставались все, кроме экономки и тётушки. Графиня Зизель Вольген всякий раз заявляла, что эти причуды до добра не доведут, а прислуга в доме племянника и так уже самая распущенная в империи, и подобные выверты недопустимы для мужчины его статуса. Герцог же отвечал, что его статус позволяет ему помочиться в фонтан на главной площади в базарный день, и ему всё равно будут аплодировать, будто он сделал благородное дело. Такой ответ почему-то очень не нравился тёте Зи-зи, но на этом разговор обычно заканчивался.

Бранн спрыгнул с подножки и не оглядываясь зашагал к крыльцу. Как обычно, опоздал — большинство гостей уже были внутри, и гул голосов стоял такой, что скрипичный квартет больше напоминал звук, с которым в непогоду ветка в соседней комнате скрежещет по стеклу. Ещё влажные после ванной волосы ерошил ледяной ветер, а едва лакей на входе забрал шляпу и трость, они встали дыбом от ворвавшегося из-за спины сквозняка и превратились в воронье гнездо.

Бранн встряхнулся и вошёл в холл. Огляделся и понял, что не ошибся и вечер будет не из лёгких: у лестницы стояли как минимум три давешние кумушки, которых инструктировала тётя, а на входе в бальный зал он увидел ещё двух. Все они устремили хищные взгляды в его сторону, а после зашептались.

— Ох, тётушка, лучше бы ты действительно тратила усилия на агентство, а не на меня, — пробормотал он под нос. — Ладно, будем лавировать. — Сложил руки за спиной и коротко поклонился сразу всем трём у лестницы, и потом стоящим у зала.

А дальше начался привычный кошмар. Через четверть часа скулы герцога уже болели от улыбки, а спина стала ныть в районе лопаток. «Ничего, ещё чуть-чуть, и я отправлюсь в Клуб», — успокаивал себя он, не переставая украдкой оглядываться.

Фамилия герцогов Фонклейн, как и герцогов Виндер с недавних пор, славилась своим богатством на всю империю. Но если от Виндеров остался лишь Бранн, который не спешил устраивать приёмов, почти забросив светскую жизнь в бесконечном бордельном кутеже, то Фонклейны не скупились на свою репутацию богачей, и к ним по традиции к концу октября стекалась почти вся знать юга империи. Протолкнуться в бальном зале было практически невозможно.

Где-то с противоположной стены завопила очередная неудачница, которая опрокинула на себя канделябр и с ужасом смотрела, как быстро пожирает богатый подол яростное пламя. Бранн покачал головой и не стал смотреть, как специальный лакей с баллоном на спине из шланга заливает её огнеподавительной смесью под хохот подруг. Найти кого-то в этом цирке было сложно, но он продолжал блуждать из угла в угол, заодно избегая леди Мэллис и ещё пары знакомиц схожего толка. Но, как водится на балах, убегая от одних, попал в лапы другим.

— О-о-о, герцог! — полная дама с рыжими кудрями цепко ухватила его за локоть. — Как же я рада вас видеть, лорд! Вы давно не появлялись в свете, что-то случилось?

Он коротко кивнул в приветствии, а затем ответил:

— У меня случилась моя тётушка. Графиня Зизель открыла брачное агентство, слышали?

— Вот это сюрприз! — воскликнула дама, ударив ладошкой пышное декольте настолько искренне, что сразу стало ясно — знает уже давно. Зажатый веер вдавил левую грудь так, что Бранн неосознанно подумал, что на таком бюсте можно вполне неплохо выспаться. Впрочем, мысли о постели отогнал, а рыжая продолжила: — Никогда бы не подумала! И давно? А в каком районе города? Эх, случись это в мой первый сезон, я бы непременно обратилась к вам!

— На Академической улице, — без особого желания пояснил он. — Напротив кондитерской дяди Берни.

— Ох, как я сразу не догадалась! — округлила ротик леди. — А ведь я там завсегдатай! Люблю, знаете ли, сладенькое. — И она, положив вторую ручку на локоть Бранна, томно привалилась к его плечу, заглядывая в глаза.

4. Уникальное предложение

Следующие два дня прошли как в тумане. Бранн благодарил всех богов вселенной за то, что в неделе есть два замечательных дня, когда принято не работать, и пользовался временной передышкой в агентстве со всем размахом. Домой вернулся лишь в воскресенье, но к ночи опять покатил на Недворцовую, в итоге в понедельник снова был совершенно разбит, но теперь хотя бы не путал право и лево. Тётушка качала головой, но молчала, и это настораживало. А к обеду Бранн понял, что было причиной.

— Вот, мой мальчик, — сказала она, из-за полуоткрытой двери подсобного помещения указывая на юную особу в нежно-розовом платье, которая сидела в кресле для посетителей и чего-то ждала, — это леди Джанин. Она обратилась к нам за нашим уникальным предложением…

— Каким предложением, тётя? — угрожающе спросил Бранн, но та совершенно не испугалась и с невозмутимой улыбкой ответила:

— Предложением консультации на тему безупречного вкуса. Ты пройдёшься с ней по магазинам и поможешь выбрать наряд, который нравится мужчинам твоего статуса. Только и всего! Ну и заодно дашь пару дельных советов, как привлечь внимание.

— Мужчине моего статуса нравятся кружевные трусы и винные капли на сосках, — заложив руки за спину и неотрывно глядя тётушке в глаза, проговорил он. — А внимание привлекает громкое хлопанье ягодиц о живот.

— Бранн, прекрати немедленно! — возмущённо зашипела графиня. — Хватит паясничать! Ты отлично знаешь, о чём я говорю, и все твои пошлые шуточки совершенно неуместны! Этой леди, чтоб ты знал, нужна помощь! Она пришла к нам, как к последней надежде! Ты сам назвал агентство «Неупущенный шанс». А ей и нужно — не упустить свой шанс на счастье! И если тебе так сложно рассказать наивной дебютантке очевидные для такого опытного джентльмена вещи, то я зря пыталась вырастить из тебя благородного человека!

Она так выдохнула через ноздри, что галстук на груди герцога шевельнулся.

— Ладно, хорошо, — нехотя сказал он, поглядывая на девицу. — Но ты не думала, что прогулка с мужчиной, пусть и высокого положения, бросит ощутимую тень на её репутацию? Особенно учитывая мой стиль жизни, о котором наслышаны, пожалуй, все мамаши империи!

— Что-то тебя это раньше не смущало! — хмыкнула тётушка. — И хватит уже держаться за прошлое, в наше время такое больше не осуждается. Ты же не собираешься тащить её в подворотню и бесчестить?

— Не планировал, — усмехнулся он.

— Ну и вот! — с видом победителя сказала графиня. — Так что иди и неси в мир добро и радость! Никто не усомнится в твоих благородных намереньях, если ты будешь вести себя как джентльмен. — Но едва смирившийся племянник кивнул и вышел к клиентке, бросила вдогонку так, чтобы и она услышала: — К тому же, чтобы точно избежать слухов, у тебя будет на груди широкая лента с надписью «консультант», так что репутации леди ничего не угрожает!

Бранн обернулся и восхищённо присвистнул:

— Ну, тётя! Ну ты и…

Но последнее слово заглушил громкий рёв труб.

***

Девица на удивление оказалась неглупой, и поход по магазинам, обещающий стать пыткой, внезапно вышел не таким тягостным. Если поход за платьями в принципе может быть не тягостным. Бранн рассказал, как принято одеваться на приёмы, если хочешь дать понять, что не ищешь минутных развлечений и знаешь себе цену, объяснил, как отличить повесу, привыкшего сорить деньгами без счёта, от достойного человека с достатком. Помог подобрать фасон на Зимний императорский бал и под конец дал совет не спешить с выбором и не стесняться проявлять разумность.

— Не стоит идти за советами кумушек, — говорил он, ведя леди под ручку к агентству, где поджидала тётушка. — Брак, кто бы что ни шутил, дело хорошее. Но заключается он на всю жизнь. Во всяком случае, так предполагается, поэтому не стоит хвататься за первого встречного, кто выказал интерес. Поговорите с ним, дайте понять, что у вас есть и своё мнение, и свои увлечения. Покажите, что способны здраво мыслить и разбираетесь не только в пении и вышивании.

— Но как же? — тихим голосом возразила она. — Именно поэтому я и обратилась к вам. Я слишком несдержанна, вечно норовлю встрять в спор. Из-за этого от меня сбегают почти все женихи. Я так никогда не выйду замуж, лорд Виндер. Я, признаться, начинаю думать, что моя бабуля была права, и мне лучше вообще притвориться немой.

Бранн рассмеялся, но тут же пояснил:

— Ни в коем случае, леди! Поверьте, если джентльмен сбежит от вашего разума, считайте, что вам повезло. В противном случае вам бы пришлось всю жизнь скрывать свои способности от мужа, чтобы не поранить его хрупкое эго. Лично я бы никому не пожелал такой судьбы. Умная женщина — подарок для благородного мужчины, а никак не обуза.

— Вам легко говорить, лорд, вы — мужчина, — сдерживая горечь, сказала она. — А нам приходится выставлять себя, будто на торги, чтобы был шанс сложить выгодную партию.

Герцог понимающе вздохнул, но возразил:

— Не смотрите на вопрос брака в моменте, как на некую цель, это ошибочная стратегия. Смотрите на него, как на выбор пути для дальнейшей жизни. Честность и искренность — залог успеха в отношениях. Если вы будете подстраиваться под чужие ожидания, вы будете успешны в моменте, но что будет после? А если покажете себя такой, какая есть, и дадите шанс жениху оценить вас настоящую, то может получиться, что вы обречёте себя на счастливую жизнь в любви с достойным мужчиной. А это роскошь получше, чем все богатства мира, поверьте. Важно лишь, чтобы и он был с вами правдив, но вы проницательны, леди, так что за это я спокоен.

5. Кленовый лист

Через пару недель Бранн вошёл в колею, а улицы города переоделись в ноябрьский пейзаж, готовясь принимать зиму. Теперь на работу герцог спешил почти с охотой. Ночные бдения пришлось сократить, но леди Амброзия потакала этому, так что девочки даже начали скучать и спрашивали, когда он вернётся к ним снова. Он отвечал, что не знает, но сам всё же старался залетать время от времени, чтобы не терять форму.

Тётушка триумфировала. Настолько была горда своей победой, что даже перестала одёргивать его на каждую грубую шуточку и почти не намекала на то, что ему стоит присмотреться к кому-то из девушек. А тех всё прибывало. Нелепая на первый взгляд затея нашла отклик, и всего за месяц агентство обзавелось неплохой клиентской базой и репутацией. Не всем удавалось помочь, но на счету «Неупущенного шанса» было уже с десяток помолвок, грозящих весной поднять настоящий свадебный ажиотаж, и это действительно служило поводом для гордости.

Бранн сам с радостью заглянул на приём в честь помолвки к знакомому железнодорожному магнату, сын которого долго не мог найти достойную невесту. Перекинулся парой шуток с леди Джанин, рассказал про беседу о «недостатках», а затем выслушал от неё и её счастливого жениха историю знакомства. Максимально скучную и оттого такую милую и настоящую. В бордель шёл одухотворённый и даже почти счастливый.

— Герцог Виндер! — окликнул его знакомый голосок, и он, выругавшись, остановился и обернулся.

— Леди Мэллис?

Девушка соскочила с коляски, закуталась в меховой плащ получше и подошла.

— Лорд, вы снова пропали? Вас не было на традиционном балу у императорского наместника. Вам опять нездоровилось, или вы бережёте обещанный мне танец на Зимний бал?

Она взяла его под руку, а возница уже понятливо без команды покатил прочь. Они плавно пошли по тротуару.

— Я не танцую на Зимнем балу, — чуть резче, чем хотелось, возразил герцог, но затем, будто извиняясь, смягчился: — Простите, леди, работа забирает много сил, меня просто не хватает на светскую жизнь.

— Настолько не хватает, что вы сейчас, после тяжёлого дня, спешите… Я же правильно поняла, да?

— Абсолютно верно! — подтвердил Бранн. — Я шёл к проституткам пить вино и париться в бане.

В отличие от невинной дебютантки, леди Мэллис на провокацию не поддалась и мягко засмеялась.

— Думаю, такое занятие куда приятней, чем скучные разговоры в доме наместника. — Хмыкнула и, вздохнув, вдруг призналась: — Знаете, я бы и сама, честно говоря, не отказалась бы стать ненадолго мужчиной и отбросить все эти условности, чтобы хотя бы узнать, как это, когда юные прекрасные девы готовы положить свою невинность к твоим ногам и ублажать тебя до рассвета, предаваясь совершеннейшему разврату.

«Я бы тоже», — чуть было не сказал Бранн, но прикусил губу.

— Так что же, лорд? — продолжила она. — Вы завязали со светской жизнью совсем? Или планируете вернуться в общество?

Он поморщился:

— Знаете, леди, вы были со мной сейчас откровенны, поэтому я тоже буду откровенен. Мне неприятны эти рауты. Я либо встречаю кумушек, желающих пристроить меня в добрые руки, либо незамужних леди, которые пытаются пристроиться ко мне, либо лордов, которых лично я бы сам давно пристроил на корабль дальнего плаванья и отобрал бы деньги на обратный билет. Каждый выход для меня — пытка. И, думаю, для вас теперь очевидно, что я стараюсь сократить их количество.

Леди хохотнула, но, похоже, впервые без кокетства, а искренне.

— Вы удивляете меня, лорд. В вас столько противоречий, что я боюсь даже браться их разгадать. Но знаете, кажется, одно я смогла.

— И какое же?

— Вы не танцуете на Зимнем балу не потому, что не нашли себе подходящую невесту. А именно потому, что нашли. Я права?

— Что за бред вы несёте, леди Мэллис?! — Он затряс волосами и чуть не уронил шляпу. — Вам вскружили голову любовные романы? Не стоит обманываться, я не тот романтичный юноша. Признаться, я надеялся, что вы всё же не будете так же наивны, как мои клиентки. Я люблю своих тётю с дядей, свою землю, свой дом, вкусно поесть, шлюх и выпивку. Прочее же меня не интересует. Я понимаю, что для леди это сложно понять, вы склонны к более глубоким чувствам, но вам придётся признать, леди Мэллис, что я — всего лишь обычный мужчина. А все мужчины, даже джентльмены, отчасти простые животные. Простите за разочарование.

Коляска, которую она отпустила, оказывается, сделала полный круг и как раз показалась в этот момент из-за поворота, поэтому он, коснувшись полей шляпы, поспешил прочь, уже жалея, что поддался на откровенный разговор.

***

В эту ночь Бранн перестарался, и наутро его рвало так, что пришлось отменить несколько утренних консультаций. Впрочем, после обеда он всё же нашёл в себе силы, и тётушка, с беспокойством вручая ему ленту с надписью, отпустила работать. Очередная леди, на этот раз давно вышедшая из статуса дебютантки, но не теряющая надежду сложить выгодную партию, с опаской смотрела на зеленоватое лицо спутника и, похоже, прикидывала, как будет лучше ухватить подол, чтобы на него случайно не пролился кофе, который лорд только что проглотил, заказав кружку в окне закусочной.

Прохожие обходили их по дуге. И не только из-за вида джентльмена, но и потому, что за ним следовало двое очередных посыльных от торговцев, ещё не потерявших надежду. Либо, что скорее, от торговцев, пообещавших уволить своих служащих, если те не принесут результат любой ценой. Служащие правда старались, и у герцога даже сердце сжалось, когда один из них в отчаянии завопил: «Господин, смилуйтесь, моя жена и так называет меня неудачником! Если вы не согласитесь, мне конец!»

6. Горькое вино

Следующей ночью случился пожар. Горел жилой дом в купеческом квартале. Бранн примчался на зарево, но, хвала небесам, все жители успели выбежать и даже прихватить с собой двух мопсов и одуревшую чердачную кошку, которая, похоже, не знала, что домашняя.

Убедившись, что помощь не нужна, герцог поспешил на Недворцовую. Кивнул привратнику, рывком распахнул дверь в Клуб и сбежал по лестнице. Сунул шляпу и трость в руки слуге и направился прямиком в кабинет леди Амброзии. Той на месте не оказалось, и Бранн стал мерить шагами комнату под внимательным взглядом молчаливого мулата. Тот не выдержал и спросил:

— Если вы хотели заказать мисс Пикси, она как раз скоро придёт.

— Мисс Пикси? — Герцог чуть подумал и кивнул: — Да, вспомнил: с восточной практикой… Хотя, чего ждать? Мне, собственно, не важно, кто.

И стал раздеваться прямо на ходу, складывая вещи на локоть.

Домой вернулся под утро, но самочувствие наконец-то стало сносным. Не считая гарантированного недосыпа, он знал, что будет вполне бодр и, возможно, даже сможет провести пару консультаций в прежнем режиме.

Тётушка ему обрадовалась, суетливо усадила на софу и сама сходила к дяде Берни.

— Я позавтракал, тётя Зи-зи, — улыбнулся он, когда она вернулась с чашкой кофе и свежим сырным круассаном и поставила всё это перед ним.

— Да неужто?! — рассмеялась она. — Вот и молодец, мой мальчик, вот и хорошо. — Не обращая внимания на протест, звонко чмокнула его в макушку и пошла за свой стол. — У нас сегодня лёгкий день, я почти всё отменила, так что можешь отдохнуть. А завтра суббота, выходные. Со следующей недели возьмёмся за работу как следует, да?

— Ладно, — кивнул он и отпил кофе. — Тётя?

— Что, мой хороший?

— Прости меня, я был не прав. — Её брови поползли вверх, а он, глотнув ещё раз, отставил кружку. — Я считал, что это агентство — твоя очередная блажь и попытка повлиять на меня. Но теперь я вижу, что это действительно хорошее дело. И мы с тобой по-настоящему меняем жизнь других к лучшему. Так что спасибо тебе, что вытащила меня. Даже несмотря на то, что ты до сих пор подговариваешь некоторых меня окольцевать.

— Ой, да уж! — отмахнулась тётушка, розовея от удовольствия. — Больно надо мне! — Засмеялась. — Ты, Бранн, мальчик взрослый. Я просто надеюсь, что ты приглядишься, да и вдруг кто сердечко твоё тронет? Неужто я зла тебе желаю, чтобы насильно женить? Я просто даю тебе шанс, а выбирать уж тебе. Ну и заодно шанс нам с дядей понянчить внуков, а то наши старшие мальчишки как уехали в столицу, так там и торчат безвылазно, раз в год встречаемся!

Они дружно усмехнулись, а затем одновременно вздрогнули от вновь раздавшегося рёва со стороны туалетной комнаты.

— Тётя, давай выберем время, закроем агентство на недельку, и пусть водопроводчики наконец решат этот вопрос! — сказал Бранн, когда вой утих.

— Да уж надо бы. А то так спешила тебя женить, что агентство открыла быстрее, чем ты придумал, как сбежать. — Графиня хихикнула, а потом протянула ему конверт. — Кстати, тут твоя знакомая заходила. Передала тебе приглашение.

— Знакомая? — привстал он.

— Леди Мэллис, — пояснила она, и Бранн опять откинулся на спинку софы. — Я так поняла, это на пикник в честь наступления зимы. Первого декабря, это ровно через неделю. Ты бы сходил, а то у меня колени ноют, не до светских раутов. У нас недостатка в клиентах нет, но всё же стоит поддерживать дружеские связи с важными фамилиями. М?

— Я подумаю, — вздохнул он, положил приглашение в карман и взялся за круассан.

День, и правда, выдался тихим. До обеда они разбирали и сортировали анкеты, советуясь, кого с кем можно попытаться свести, затем спорили, стоит ли к Зимнему балу устраивать новогодний фуршет, а в итоге пришли к выводу, что такие траты не нужны — и так молва растёт день ото дня. Зато решили нанять ещё пару сотрудников, чтобы снять часть нагрузки. Бранну предстояло обучить второго консультанта, а тётушка взялась подобрать секретаря, чтобы скинуть рутину, а себе оставить лишь творческий процесс, типа организации свадеб и устроения свиданий.

— Знаешь, малыш, я мечтаю когда-нибудь устроить свидание для тебя, — сказала она под вечер. — Да пусть и без женитьбы! Ох! Но такое, как полагается, чтобы ты хоть узнал, как оно бывает у людей, а не в теории только. Да с той же леди Мэллис, почему нет?

— О, только не с ней! — усмехнулся Бранн.

— Почему? Мальчик мой, ты вообще знаешь, что она в тебя влюблена с двенадцати лет, когда ты ещё в академии учился? М?

— Догадываюсь, — посерьёзнел он. — Поэтому и не с ней. Я бы с радостью стал её другом, но я помню её совсем крошкой и мне претит даже мысль причинить ей боль. Мы не сможем быть вместе, и я не хочу давать ей надежд.

— Ох, Бранн… — вздохнула тётя, но он, быстро бросив взгляд на часы, встал.

— Пойду-ка я. Давай сегодня закроемся пораньше, а то холодает, боюсь, как бы снег не пошёл ночью.

— Иди уж! — Графиня махнула рукой. — Но в понедельник чтобы как штык, понял меня?!

На улице ещё не стемнело, и герцог направился в сторону пожарища. По дороге поймал наёмный экипаж и добрался до места уже в сумерках. Расплатился, спрыгнул и огляделся. Дом выглядел отчасти целым, но изнутри всё почернело, и до сих пор пахло гарью так, что хотелось закрыть нос. Характерных, похожих на простую сажу, пятен, которые мог найти лишь опытный глаз, заметить не удалось, но это не значило, что их нет. Прохожие обходили место стороной, но в целом вели себя спокойно — освоились. Через дом кто-то даже устроил чаепитие, и у дверей толпились приглашённые кумушки, которые только сошли с экипажа.

7. Ограбление

Неделя началась с вопля. Вопила тётушка, обнаружив в агентстве крысу, которая за выходные успела порезвиться, и теперь все аккуратно сложенные до этого анкеты, были разбросаны и частью сгрызены. План заняться работой как следует с треском провалился, и Бранн, видя настоящую панику в глазах родственницы, отправился в аптеку напротив за успокоительными каплями. Заодно захватил в кондитерской кофе и любимых пирожных тёти.

Капли та пить не стала, а вот пирожные слопала охотно, и это произвело чудодейственный эффект. Как минимум, теперь она была способна изъясняться спокойно, и это уже было достижением.

— Вот правильно говорят, ворон приносит несчастье! — хлопнула она себя по бедру. — Всю ночь под окнами «кар-кар, кар-кар!» Сил моих нет просто! Помяни моё слово, точно из Скверны вышли, твари такие! Как знала, что беда приключится!

— Да разве это беда, тётя? — Бранн подлил ей кофе из недавно купленного кофейника. В нём получался не такой вкусный, как у дяди Берни, но за ним не приходилось бегать. — Всего лишь крошечная неприятность.

— Это, по-твоему, неприятность?! — Тётя подскочила, и кофейник пошатнулся. Герцог резко накрыл ладонями и его, и кружку — лучше уж ошпарить пальцы, чем опять ходить в мокрых штанах. Всё же мороз на улице, пусть и бесснежный. — Всего лишь неприятность?! Да это катастрофа! Недели работы насмарку! Как мы восстановим расписание? А контакты?! А данные?! Ты хоть представляешь, чего мне стоит разговорить потенциальных женихов, пока ты там с прекрасными леди по магазинам расслабляешься?! Я оставила тебе самую лёгкую работу, Бранн! А теперь мне придётся всё, что я сделала, делать заново!

— Тётя, ну не надо так переживать. — Он поднял руки в призывающем к спокойствию жесте, видя, что резких движений графиня уже не совершает, а откинулась на спинку кресла и обмахивается стопкой погрызенных анкет. — Всё не так страшно. Мы же буквально в пятницу разбирали большую часть документов, помнишь? Мы сейчас с тобой сядем и восстановим всё, что надо восстановить, перепишем начисто, и сможем продолжать, как раньше…

— А консультации?! А запись на собеседования?! А как же мои визитки от партнёров?! Их ты как собрался восстанавливать?!

Бранн глубоко вздохнул, помолчал, считая до десяти, а затем спокойно продолжил:

— Тётя, мы сейчас допьём кофе. И возьмёмся за дело. Я с одного конца, ты с другого. Разберёмся с анкетами, а дальше решим, что делать с остальным. К тому же, если ты не заметила, у нас в помещении где-то крыса! И её необходимо изловить. И как ты понимаешь, пока у нас крыса, мы не можем принимать клиентов. Я могу быть герцогом сколько угодно, но эпидемнадзор не интересует ни мой статус, ни мой капитал. Поэтому я сейчас пошлю посыльного, чтобы вызвал нам крысолова, затем отправлю письмо в эпидемнадзор, чтобы ускорить процесс восстановления деятельности, и принесу свежих сливочных корзиночек от дяди Берни для тебя, они как раз на десять часов обычно. А ты пока напишешь на листе «Санитарный день» и повесишь на дверь. Видишь? Всё просто.

Графиня тягостно вздохнула, а Бранн встал, показательно перевернул табличку на двери в положение «Закрыто» и вышел.

— Простите, леди, ваша консультация перенесена, — сказал он девушке, которая целенаправленно шла в его сторону.

— Как?! — удивилась та. — У меня же назначено!

— Простите, леди, боюсь, крыса отменила все записи на сегодня.

— Крыса?!!! — Кажется, клиентка была готова грохнуться в обморок, и герцог, увидев вытаращенный взгляд, тут же пожалел, что сказал это.

— Нет, что вы, я пошутил! — поднял он руки. — На самом деле нас просто ограбили, поэтому необходимо время, чтобы восстановить рабочий процесс! — Девица заметно успокоилась, бросила взгляд через широкое окно на раздрай в приёмной агентства и кивнула:

— Ах, ну если так. Соболезную вам, лорд. Но как же моя запись?

Он чуть подумал.

— Мы обязательно окажем вам все услуги в должной мере, а пока, в качестве компенсации, можете сходить и выпить кофе. — И указал через дорогу. — Просто скажите владельцу кондитерской, что вы от меня, и кофе с пирожным за счёт агентства.

Леди поджала губки, старательно делая вид, что не заинтересована, а затем, с выражением «так уж и быть» на лице кивнула:

— Благодарю вас, герцог, это приемлемо. — И, пожелав скорейшего разрешения кризиса, удалилась в направлении кондитерской.

Сам Бранн отправился туда чуть позже, как решил дела с посыльным и письмом. Предупредил, что сегодня может быть наплыв «бесплатных» клиентов со стороны агентства и попросил включить расходы в свой счёт. Забрал корзиночки, ещё кофе и пошёл отпаивать тётушку.

Тётя Зи-зи уже чуть успокоилась, и сейчас разбирала документы, раскладывая в три стопки: нормальные, грязные и погрызенные.

— Малыш, я тут подумала, — начала она сразу, едва он вошёл, — мы же собирались взять ещё сотрудников. Думаю, самое время. На выходных я виделась с кузиной, у неё чудесный сын. Рэйли, помнишь? Ты ему ещё жабу в кроватку положил, когда мы в гости приезжали к лорду и леди Энгус.

Бранн сморщился:

— Боги, ты ещё моё младенчество вспомни! Мне десять было!

— Ой, не так уж и давно. — Тётя отмахнулась и хихикнула: — Помнишь, как он её чуть не съел? Ох, визгу было! Ты уже тогда проказник у меня был.

8. Птенец

Когда он вернулся в агентство, юный барон Энгус по имени Рэйли уже был на месте и, заложив руки за спину, с самоотверженным видом внимал тётушке.

— Совсем мальчишка, — пробормотал под нос Бранн, увидев худой профиль в окне, и зашёл в помещение.

— Лорд Виндер! — тут же повернулся парень и с почтением поклонился. — Для меня честь быть под вашим началом!

— Лорд Энгус. — поприветствовал герцог кивком, про себя усмехнувшись рвению юнца. — Тётя, всё в порядке? С полицией вопрос я решил, думаю, в течение часа к нам прибудет наряд. Я поговорю с ними сам, ладно?

— Мой мальчик! — Сжав в умилении губки, графиня склонила голову к плечу. — Какой же ты у меня вырос взрослый, самостоятельный! Ах, такой жених — загляденье!

«Утомили меня эти заглядывающие», — вздохнул про себя он, вешая пальто на тремпель, и сказал Рэйли:

— Привыкай, парень. Тебя это тоже коснётся. Так что ты рискуешь в ближайшем будущем случайно жениться, будь осторожен. — Рассмеялся и засучил рукава. — Ладно, что у нас тут?

А дальше началась работа. За три дня они умудрились восстановить все анкеты, записи и прочие документы. Юный барон засел в агентстве, Бранн же, как наиболее быстрый и при этом опытный — не только в плане дел, но и в плане обаяния — мотался по городу, утрясая вопросы с подрядчиками, партнёрами, эпидемнадзором и полицией.

Недовольных клиентов, и в особенности — клиенток, взяла на себя тётя Зи-зи. Чуть подумав, в пару к Рэйли наняли секретаря с биржи труда.

Когда выяснилось, что секретарь оказался секретаршей, ещё и незамужней и при этом на диво хорошенькой, тётушка сначала чуть было не возмутилась, а затем быстро передумала и устроила её на видном месте, чтобы оба племянника могли с любого конца приёмной любоваться.

Мисс Кине Даллас, которая на удивление цепко взялась за дело и больше напоминала кого-то из профсоюза работниц текстильной промышленности, повезло, и никто из них ею как женщиной не заинтересовался, не мешая работать. Сама она не выглядела обделённой мужским вниманием и, даже несмотря на отсутствие титула, пользовалась успехом. Настолько, что Бранну даже пришлось разок оттаскать за шкирку нагловатого незнакомого парня, который позволил себе излишнюю навязчивость, когда она выходила в кондитерскую за послеобеденными пирожными.

В среду приём клиентов возобновили, а в четверг Бранн снова вышел с лентой консультанта. В этот раз с ним шла не только юная неопытная особа, но и барон, которому предстояло учиться у герцога, чтобы позже взять часть клиенток на себя. Как минимум, новых, потому что некоторые старые приходили уже в третий раз, заставляя герцога заново наворачивать те же круги. Даже та, которая была не против родить Бранну пятерых детей разного пола — весьма смелая и настойчивая особа. Он даже прикинул, что неплохо было бы свести её с вялым сынишкой побочной ветви рода той рыженькой вдовы. У них как-то повелось, что жёны всегда отличались бойкостью, а мужья… Ну, мужья просто были — так и размножались.

Парень действительно оказался очень толковым. Не терялся, не ныл, не строил из себя умника, не стеснялся спрашивать, но при этом знал меру, быстро соображал и обладал безупречными манерами. К концу рабочего дня Бранн даже поверил, что ему удастся за месяц натаскать его так, что он не только сможет консультировать леди своего круга, но и даст фору многим джентльменам круга самого герцога.

Покончив с делами, они закрыли агентство, графиня уехала на своём экипаже, а Бранн с Рэйли отправились проводить мисс Даллас, на случай, если опять привяжется какой-то хам.

— Знаете, лорды, — сказала она, когда они подходили к скромному особняку на окраине купеческого района, — я работаю с вами всего пару дней, но это первая моя работа, на которой я чувствую себя хорошо. Признаться, когда я увидела вас, боялась, что придётся снова терпеть сальные шуточки и сомнения в своей компетенции. Особенно, — и смерила герцога взглядом, — учитывая вашу репутацию, лорд Виндер. Простите за откровенность, но я хочу этим показать вам своё доверие. Я наслышана о вас, и готовилась к осаде. Вы же оказались джентльменом в лучшем проявлении этого слова. Вы, и лорд Энгус. — Она кивнула в сторону барона. — И я благодарна вам. Девушке моего возраста и наружности сложно найти работу, где будут ценить мои профессиональные навыки, а не хорошенькое личико.

Бранн уважительно склонил голову и Рэйли поспешно скопировал жест.

— У меня есть принципы, леди, — сказал герцог. — Я никогда не позволяю себе непристойного поведения по отношению к женщинам, которые не давали мне явного повода, и это не зависит от их положения. Моя мать была из простого рода. Когда отец женился, был чудовищный скандал. По тем временам — немыслимый мезальянс. Но она, пока была жива, научила меня судить людей по делам, а не по титулу. Возможно, именно поэтому я вырос пьяницей и развратником. — Он усмехнулся и развёл руками. — Я давно разочарован в людях своего круга, но восхищаюсь леди, способными на смелость быть собой. — И, кивнув, пообещал: — Будьте уверены, я и пальцем вас не коснусь. Если, конечно, не придётся вытаскивать вас из пожара, тогда уж простите, буду настойчив, хамоват и груб.

Она рассмеялась и кивнула. Бранн взял её ручку и поцеловал запястье, затем также по-мужски пожал, выпустил и поклонился.

— Я буду рад быть вам полезен. Мне нечасто везёт встретить леди, которая не пытается меня окольцевать. Я ценю это так же, как и вы — деловое отношение.

9. Друг детства

На следующий день Рэйли не пришёл. Зевающий Бранн сказал обеспокоенной тёте, что тот заболел. Прислал записку и попросил передать извинения графине.

— Ох, что-то ты темнишь, малыш! — упёрла тётушка руки в боки. — Уходили вместе, теперь он почему-то записки тебе присылает, а не мне. Не дай боги, ещё и по борделям начнёт таскаться, как ты! М?! Отвечай, Бранн, это ты виноват?! Испортил мне мальчика?!

— Тётя Зи-зи, успокойся, — поднял он руки. — Поверь, парню действительно плохо! И я тебе гарантирую, что это не похмелье. Уж будь уверена, я знаю о похмелье всё!

— Ну смотри мне! — Она схватила салфетку со стола и показательно замахнулась.

В этот момент в агентство зашла бодрая мисс Даллас, и начался рабочий день.

Первое декабря в этом году удачно выпало на пятницу, и традиционный пикник в Зимнем императорском саду обещал собрать много народу. На него съезжались аристократы из соседних городков поменьше, некоторые ехали издалека, поэтому Бранн был не удивлён, что на улице его окликнул знакомый джентльмен, когда он с клиенткой шёл из шляпного салона в косметический магазин.

— Герцог? Герцог Виндер?!

Бранн, скрежеща зубами, повернулся и приветливо коснулся полей шляпы в ответ на поклон.

— Барон Крейн. Рад видеть вас.

Высокий богато одетый мужчина спрыгнул с подножки коляски, подошёл, а после панибратски раскинул руки и обнял Бранна. Девица отпрыгнула, но с любопытством присмотрелась к незнакомцу.

— Сколько сезонов, друг мой! — воскликнул он, наконец опустив руки. — А ты так и не изменился с академии почти! Я уже две недели здесь, всё надеялся тебя встретить. Уже и не чаял увидеть тебя средь бела дня! Ты куда пропал? На балах тебя нет, все приглашения на крикет игнорируешь, даже ложа в опере вечно пуста! Я уж боялся, не помер ли ты случайно!

— Как видишь, не помер, — ровным тоном ответил герцог. — Немного занят.

Лорд Крейн оглядел Бранна пристальней, затем подцепил кончиком трости ленту консультанта и, скривив уголок губ, сказал:

— Неужели дела в герцогстве настолько плохи, что тебе приходится унижаться до наёмной работы?

Герцог двумя пальцами снял ленту и расправил на груди:

— Я не наёмный работник. Мы с тётей открыли агентство.

Крэйн показательно вздохнул и хлябнул руку на плечо Бранну. Получилось не очень эффектно, потому что герцог был более рослым, и жест вышел не покровительственным, а, скорее, неловким, но барон не смутился и потряс его.

— Сочувствую, друг. Я, знаешь ли, тоже немного истощил свои ресурсы, но вскоре мне должны поступить средства от отца, и я снова буду готов к приключениям. — И он, шутливо улыбаясь, ткнул герцога кулаком в плечо.

— Твоё сочувствие неуместно, — ровным тоном проговорил Бранн, не реагируя на его жесты. — У меня стабильный доход, который покрывает все издержки на обработку земли, работу предприятий, обеспечения пяти моих загородных домов и всех доступных мне шлюх города. Я работаю не за деньги, я работаю ради того, чтобы юные леди не попадались на крючки недобросовестных джентльменов, знали, что у них есть выбор, и не спешили выскочить замуж, каким бы богатым ни был жених.

Стоявшая рядом клиентка брачного агентства, которая пришла с требованием найти ей жениха, молча приподняла бровки и уставилась на герцога, а Крэйн нахмурился:

— Слушай, друг, я не совсем понимаю, зачем тебе тогда работать, если ты не стеснён в средствах? Зная тебя, ты не из тех, кто будет… — И он коротко склонил голову в сторону леди: — Уж простите. Заботиться о чести незамужних дам. Ты, насколько я слышал, наоборот больше по части женского бесчестья. Я помню, что ты и в академии был… слишком прогрессивных правил, но никак не ожидал, что с годами ты так и не станешь нормальным джентльменом, которому претит марать руки…

— Вот поэтому ты и барон, друг мой, а я — герцог, — оборвал его рассуждения Бранн. — Никто в моей семье не боялся и не стыдился труда. Именно поэтому моя фамилия достигла таких высот, а не потому, что когда-то кто-то смешал кровь с императором. Настоящий джентльмен умеет одинаково стойко принимать и подарки судьбы, и испытания. А «не марать руки работой» скорее присуще аристократам низшего ранга, которым просто повезло получить ненаследный титул за случайные заслуги перед короной.

На это побледневший барон не ответил. Не прощаясь развернулся на каблуках, запрыгнул в коляску и ударом сапога приказал вознице трогать.

— Ну вот, ещё минус один друг детства, — проговорил под нос Бранн, а затем, не отрывая взгляда от удаляющегося экипажа, громче обратился к клиентке: — Запомните, леди. Именно так выглядит мужчина, который расскажет вам всё, что вы мечтаете слышать, пообещает сказку и вечную любовь, а как только вы уступите ему, возьмёт всё и уйдёт не оглядываясь.

— Я… — испуганно начала девушка, и он повернулся к ошарашенным глазам и мягче прибавил:

— Вы пришли к нам искать жениха. Я показываю вам, как найти жениха. А подобные лорды в женихи не годятся. — И снова указал подбородком на тёмную точку вдалеке: — Всегда обращайте внимание, насколько лорд увлечён собой и своим титулом. Если он ставит своё положение и богатство во главу угла, то чаще всего это всё, что он может предложить. И даже если вы умудритесь захомутать такого в мужья, счастье продлится до первой брачной ночи. А затем вы на всю жизнь будете обречены терпеть эту мерзкую рожу рядом, и ничего не сможете с этим сделать.

10. Пикник в Зимнем саду

Императорский Зимний сад находился на восточном берегу бухты на самом высоком холме и был частью комплекса, куда входил также Летний сад, парк для конных прогулок, дворец и отдельная территория, отданная под бани всех видов: от классических до диковинных с далёкого востока или запада. Не то чтобы город имел репутацию курорта, но император, когда приезжал погостить на юг, определённо хотел так считать. Как минимум, для себя.

Сейчас ворота на территорию дворца были закрыты, но длинная тёмная и извилистая подъездная дорога, шедшая через большую часть затаившегося на зиму Летнего сада, была доступна, и по ней катили экипажи в две стороны, еле умудряясь разминуться.

— Кажется, я погорячился с решением тебя сопровождать, — нервно засмеялся Рэйли. — Я как-то не ожидал, что народу будет настолько много.

— Это мы ещё не приехали, — усмехнулся герцог. — Как только окажемся у оранжерей, ты поймёшь, почему я избегаю подобных мероприятий.

Но Бранн ошибся, потому что Рэйли понял уже на подъезде. Тихий обычно уголок природы в сегодняшних сумерках лучился сотнями огоньков светильников. Если бы к этому времени уже выпал снег, атмосфера стала бы поистине сказочной, но сейчас, из-за почти чёрной земли и корявых голых ветвей, всё приобретало какой-то мрачный и слегка пугающий оттенок. А догорающий где-то за холмом алый закат добавлял пейзажу инфернальности. Леди в соседних повозках чувствовали себя неуютно, джентльменам было плевать, герцог же был в восторге. Казалось, именно так он желает видеть мир вокруг, сам являясь отражением гаммы. Для себя он выбрал традиционный, но, как обычно, полностью чёрный костюм, разбавив образ рубиновыми перстнями и брошью. Юному барону же пожертвовал более светлый комплект графитового цвета с белой рубашкой и васильковым галстуком, который раньше очень любил, а теперь мечтал от него избавиться. Впрочем, парню наряд шёл, и Бранн осознал, что перестал чувствовать привычную горечь, глядя на отвратительно оптимистичный васильковый, который в сумерках казался успокаивающим сизым.

Зимний сад представлял собой комплекс оранжерей и теплиц с южными экзотическими растениями. Придворный архитектор на пару с биологом вложили душу в этот проект. Они годами оббивали пороги инстанций, регулярно слали прошения на новые инициативы, даже выбили отдельный участок у главной оранжереи под засев семян редких цветов разных оттенков, чтобы цветение шло всю весну, сменяя спектр с нежно-голубого в марте до алого в мае. Весь сад — и Летний, и Зимний — был продуман до мелочей! И трудно представить, в какой ярости были бы его создатели, узнай, что по велению следующего императора сюда вкорячили часть банного комплекса, а ещё через пяток лет кто-то догадался предложить проводить здесь массовые пикники для аристократов каждый сезон. Но, на удачу, и архитектор, и биолог были к тому времени безвозвратно и счастливо мертвы.

Место парковки ожидающих экипажей как раз располагалось на том самом поле редких цветов. Впрочем, сейчас от него остались лишь небольшие менгиры, на которых был написан сорт растений, прочее же засыпали толстым слоем гравия, чтобы леди и лорды не пачкали обувь.

Бранн спрыгнул с подножки, поправил шляпу, расплатился, запахнул плащ посильней и кивнул вознице. Тот кивнул в ответ, довольный щедрым вознаграждением, и поехал пристраиваться в ряд других экипажей, явно рассчитывая получить в дальнейшем гонорар и за обратный путь. Если не от герцога, то от кого угодно ещё, благо народу хватало. Почти весь цвет города и предместий слетелся сюда, и казалось, если собрать всех и запихать в одну оранжерею — ту, что с лианами, — она как раз заполнится по самую крышу.

— Ну что, мой друг, ты готов ощутить себя дичью? — с усмешкой спросил Бранн подоспевшего Рэйли, а затем, не дожидаясь ответа, перебросил трость из одной руки в другую, рывком распахнул чёрный плащ с алым подбоем и стремительной походкой направился ко входу в самую большую оранжерею, где накрыли фуршет, похожую на гигантский мыльный пузырь в кастрюле с пилястрами.

Гравий с громким шумом разлетался от движения его сапог, чёрные волосы загибал к загривку встречный поток воздуха, а полы плаща крыльями задевали шедших в попутном направлении гостей. Барон, держась позади несущегося герцога, придерживал шляпу и тонко усмехался.

— Я понял, — сказал он украдкой, когда на входе случилась заминка, и Бранну пришлось пропустить нескольких леди. — Ты решил проявить благородство и взял огонь на себя?

Герцог скосил непонимающий взгляд, и парень уточнил:

— На меня никто даже не взглянул.

— Хм! — Бранн рассмеялся. — Я, безусловно, благороден и смел. Но на светских раутах я держу себя так всегда. Учись, друг мой. Чем злее и опаснее выглядишь, тем больше с тобой считаются. Правда, есть исключение — наша тётушка Зи-зи. С ней такое не проходит. Обычно на злой вид получаешь либо печенье, либо тряпкой по лицу — в зависимости от настроения. И, как видишь, печенья у меня нет.

Не успели они рассмеяться, как очередь рассосалась, а следом Бранна кто-то окликнул, и началась очередная пытка, зовущаяся светским общением. За полчаса в огромном круглом белом зале с мраморными колоннами и свисающими цветущими лианами они успели поздороваться пятьдесят девять раз, тридцать восемь раз представиться, двадцать пять раз пообещать обязательно прийти на следующий бал, и один — признаться, что флягу с виски никто тайком не захватил.

— Это просто невыносимо! — С усилием заложив руки за спину, будто сам себя ими держал, Рэм оглядывал окружающих. — Как можно устраивать подобные мероприятия и не приносить алкоголь?! Это же бесчеловечно! Из всего интересного — один жидкий пунш, от которого захмелеет разве что ученица пансиона благородных девиц! Я просто отказываюсь вести себя как джентльмен в таких условиях!

11. Первый снег

Долго в одиночестве Бранн не оставался. К нему подошли Рэм с Рэйли, молча постояли, и рыжий сказал:

— Я надеюсь, мы не зря старались не мешать? — И, усмехнувшись, спросил: — Ты же не думал, что тебе удалось сбежать от главного сыщика южной части империи?

— Конечно нет, — тихо сказал герцог и прибавил: — Спасибо. Мне было это нужно. И, как оказалось, не только мне.

Юный барон посмотрел в ту сторону, где скрылась леди Мэллис, но промолчал. Откуда-то издалека послышалась грянувшая музыка, и Рэм констатировал:

— Второй танец. Однако, успешно мы затерялись, друзья. Сейчас бы пришлось отплясывать на потеху всем чопорным леди.

— Я так понимаю, избежать подобной участи удаётся нечасто? — спросил Рэйли.

— Как повезёт, — пожал плечами Бранн, а Рэм поддел юношу под нос и сказал:

— Тебе пока рано. Тебе сейчас наоборот стоит танцевать, и как можно больше. Примелькаешься, укрепишь связи, заработаешь репутацию. Благо у тебя есть мы, и ошибки можно смело списывать на наше дурное влияние. Но всё же пока тебе придётся соблюдать этикет и вести себя образцовым образом, чтобы себя зарекомендовать, и твои выходки в дальнейшем трактовались как причуды, а не как невоспитанность или, упаси боги, глупость.

Рэйли понимающе вздохнул, а Бранн попросил:

— Дружище, приглядишь за ним? Я… я бы вышел, здесь душно, а я…

— Я понял, — Рэм хлопнул его по плечу. — Возьму парня на себя. Увидимся в Клубе.

Лорды удалились, а Бранн, привалившись к колонне, вздохнул, следом выглянул, но силуэта в сизом платье там уже не было.

— Малышка права, — прошептал он. — Наверное, мне действительно нужна помощь.

Он накрыл лицо руками и потёр его, будто умывался. Следом отлепился от колонны и пошёл к выходу, не обращая внимания на оклики знакомых, встречающихся на пути.

То, что в его жизни что-то не так, он знал давно. Привык к этому, сроднился, научился как-то жить. Но теперь, после того как тётя умудрилась-таки вытащить его из привычной полуночной и полубезумной скорлупы, дав заново ощутить вкус к жизни, вернулось и всё остальное. И в данный момент он сильно сомневался, что это хорошо.

Герцог не глядя взял у лакея шляпу с тростью, дал набросить себе на плечи плащ с алым подбоем и вышел из оранжереи на улицу. Похолодало. Настолько, что он даже опомнился ненадолго. Натянул перчатки, запахнулся сильней и, выдохнув клуб пара, пошёл по дороге. Возница наёмного экипажа оживился, быстро вытряхнул трубку, подскочил на несколько шагов вперёд навстречу Бранну и вытянулся по стойке смирно. Лицо его плавно сменило спектр эмоций с подобострастно-счастливого на недоумённый, а затем — обиженный. Герцог прошёл мимо, даже не глянув в его сторону, и возница, с досадой посмотрев на ещё тлеющий неподалёку табак, вздохнул и пристроился забивать трубку по новой.

Сейчас подъездная дорога была почти пустой. Все, кто спешил успеть на пикник, уже приехали, а те, кто уезжал обычно пораньше, ещё не утомились в должной мере, поэтому коляски проезжали достаточно редко, и Бранн шёл прямо посреди мощёной мостовой, не обращая внимания на полную темень вокруг.

В темноте он ориентировался неплохо с детства. Позже, благодаря Клубу алых воронов, этот навык перешёл почти в раздел профессионального, поэтому он шёл уверенно, удаляясь от ещё тлеющих кое-где фонарей в чёрную глушь.

И именно из-за своей особой способности смог заметить впереди на обочине у деревьев неясный клуб пара, будто там стоит человек, заслышавший его шаги.

Герцог сделал вид, что ни о чём не подозревает, но на всякий случай перехватил трость. Прошёл ещё немного, стискивая кулак, а следом — расслабил. У дороги притаилась леди в сером на фоне чёрных стволов плаще со сползшим капюшоном. Другой бы не заметил, но он точно понял, кто это. Узнал по одному только повороту головы. В груди ёкнуло, но он не сбился с шага. Убедился, что не помешал какому-нибудь интимному физиологическому процессу, поравнялся с ней, резко остановился и повернулся. Медленно выдохнул и тихо сказал:

— Не бойтесь, леди. Выходите.

— Бранн? — раздался удивлённый голос, и юбки зашуршали.

Герцог быстро шагнул навстречу, подавая руку, помог ей выбраться на брусчатку и отпустил.

— Почему вы здесь, леди Найл? — спросил он, стараясь, чтобы голос звучал максимально вежливо и безэмоционально.

— Я-я-я… — Она выдохнула клуб пара, затем опустила голову и тихо сказала: — Знаете, я иногда люблю пройтись. Сейчас погода сухая и…

— Правду, — отрезал Бранн глухо. — Мне — правду! Леди.

Она вздрогнула, резко вытерла под носом. Шумно выдохнула, будто злилась на себя, но затем тихо, но твёрдо ответила:

— Он забрал наш экипаж.

Воцарилось молчание. Леди раздражённо теребила полу плаща, Бранн же мысленно считал до десяти. Затем ещё раз. И только после этого глубоко вздохнул, скрипнув зубами, и тихим терпеливым тоном спросил:

— Почему вы не наняли чужой? Или не попросили кого-нибудь? Вы же…

Но она вскинула голову, посмотрев ему в глаза. Оба уже привыкли к темноте, но он видел, что её взгляд всё равно немного слепой, ищущий, будто она смотрит на него через мутную воду.

Загрузка...