Глава 1

На залитой солнцем палубе парохода «Серебряная звезда» не было ни души. Где-то вдалеке слышались крики чаек, пахло углем, смолой и раскаленным машинным маслом. И если бы не густой дым, уходящий черным шлейфом за корму, да ровный шум машины, можно было подумать, что корабль брошен экипажем. На самом же деле пароход уверенно и быстро следовал по Малаккскому проливу, стараясь как можно скорее выйти в Тихий океан, и управляла им команда настоящих морских волков, ни на секунду не оставлявших судно без внимания.

Обычно на «Серебряной звезде» царила суета, но в этот удушающий июньский полдень все офицеры корабля собрались на мостике, обсуждая неожиданно свалившиеся на них крайне загадочные новости.

Как раз в тот самый момент, когда разговор зашел в тупик, и никто не находил слов для продолжения, дверь мостика распахнулась.

- Вот где все, - послышался хриплый голос. - А я уж подумал, что вы сдохли.

- Ни за что не поверишь, Билли, как раз и обсуждаем, возможно ли такое, - усмехнулся капитан Роджер Шекли, подавая руку вошедшему.

Боцман Уильям Стэнли — крупный, коренастый мужчина, расписанный татуировками, словно полинезийский жрец, с седыми длинными волосами, стянутыми в косичку — подошел к капитану, принял рукопожатие и вытащил из кармана трубку.

- Что же настолько важное вы тут обсуждаете, что оставили «Звезду» самовольно блуждать в этом чертовом проливе?

- Не самовольно, - усмехнулся капитан. - Рулевой-то на месте. Но вот послушай, дружище, и ты сам все поймешь. Около часа назад несколько береговых станций и пара кораблей, включая наш, приняли очень странную радиограмму. Вот она.

Боцман взял в руки небольшой листок бумаги, на котором было написано всего несколько фраз. «Оранг Медан всем, кто слышит. Капитан и офицеры лежат мертвые в кубрике и на мостике. Возможно, вся команда мертва».

В ответ на недоуменный взгляд Стэнли капитан вздохнул и добавил:

- После этого в высшей степени странного сообщения последовал неразборчивый код Морзе, а потом слова: «Я умираю».

- Ну, а нам-то что до этого? - боцман глубоко затянулся и пожал плечами.

- Береговые станции вычислили положение этого корабля методом триангуляции, и у нас для тебя плохие новости. Знаешь, кто ближе всего к нему?

- Мы, - усмехнулся Стэнли.

- Угадал. Поэтому мы меняем курс и идем на помощь «Оранг Медан».

- Отлично. Хочешь узнать мое мнение, Роджер? Возьми эту радиограмму, аккуратно сверни ее в тонкую трубочку и вставь себе в задницу. А береговым станциям радируй, чтобы они катились к чертям свинячим вместе со своими Орангутангами или кто там у них издох.

- Билл, послушай. Это голландский торговый транспорт, судя по всему. Если команда отправилась на тот свет, то корабль наш. И призовые, соответственно, тоже.

- Что толку в деньгах, если ими не придется воспользоваться? - хрипло рассмеялся боцман. - Роджер, дружище, мы сорок лет ходим с тобой рука об руку, и я ни разу не дал тебе повода усомниться в своих словах. Поверь, нет ничего хуже, чем подобранный в море корабль-призрак.

- Черт, но морской кодекс! Мы не имеем права отказаться! Ближе просто никого нет. Да и потом, у нас мощная машина и крепкие борта. Если что-то пойдет не так, свинтить всегда успеем.

- Делай, как сочтешь нужным, - махнул рукой боцман. - Ты же капитан.

В ответ Шекли промолчал и вздохнул. В наступившем молчании штурман Джек Уиллоу открыл бутылку ямайского рома и плеснул янтарную жидкость по стаканам, выставленным на стол.

Спустя полчаса вахтенный офицер доложил о корабле в пределах прямой видимости, и капитан выбежал на палубу, разглядывая океанскую даль в бинокль.

Темно-серый силуэт на фоне голубых волн и впрямь очень напоминал торговое судно. Во всяком случае, ни на военный корабль, ни на круизный лайнер он похож не был.

«Серебряная звезда» быстро шла на сближение, и вскоре уже можно было разглядеть белые буквы на узкой черной корме: «SS Ourang Medan».

Старший помощник Ричард Хокинс вбежал в рубку и дал сигнал. Гудок разбежался по океану в разные стороны, но в ответ ему прозвучала тишина.

- Хорошо идет, сукин сын, - пробормотал боцман, прищуривая глаз. - Очень удивлюсь, если окажется, что им и вправду никто не управляет.

- Пойдем рядом, - сказал капитан. - Не брать же его на абордаж, в самом-то деле? Скоро машина встанет, - кстати, странно, что она еще работает, - и вот как раз на выбеге мы его и поймаем.

- А может, ну его? - в очередной раз спросил Стэнли, мусоля трубку. - Пусть хреначит себе ко всем чертям, хоть в преисподнюю. Вот чувствую я, что дело тут нечисто.

- Старый ты стал, Билли, - капитан похлопал друга по плечу и подмигнул. - Небось, лет двадцать назад уговаривал бы меня взять этого красавца на буксир.

- Утопи его, - голосом, полным тревоги, сказал боцман. - Во имя всего святого, не трогай эту посудину и дай ей потонуть к дьяволу. Пусть кормят акул, а мы пойдем своей дорогой.

- Билл, послушай, - серьезным тоном ответил капитан. - Я доверяю твоим предчувствиям, но и отпускать просто так за здорово живешь такую кучу деньжищ не собираюсь. Давай так. Если вдруг дела пойдут плохо, или корабль вправду окажется не тем, чем кажется, то черт с ним, пусть тонет. Мы знаем, как этому помочь. Если это просто чья-то пьяная выходка, то вот тебе и будет повод как следует почесать кулаки. Ну, а если на самом деле на «Оранг Медан» случилась беда, то будем действовать согласно морскому закону и, возможно, станем состоятельными людьми.

- Ладно, - сказал боцман и сплюнул в воду. - Будь по-твоему.

Вскоре трубы голландского корабля перестали дымить, и он постепенно начал замедлять ход. На «Серебряной звезде» свесили кранцы и приготовились к швартовке. Сколько вся команда не приглядывалась, но на борту «Оранг Медан» не было заметно ни единого человека. И лишь когда до корабля-призрака осталось буквально пара кабельтовых, вахтенный офицер вдруг воскликнул:

Глава 2

Роскошная обстановка просторного кабинета терялась в полутьме. Только узкая полоска света пробивалась сквозь плотно закрытые шторы, недвусмысленно намекая на то, что за окном уже весна. В высоком кресле за широким зеркально отполированным столом сидел, прикрыв глаза, высокопоставленный военный чиновник крупной морской державы. Напротив него, положив ногу на ногу и пережевывая в зубах ароматную доминиканскую сигару, сидел влиятельный бизнесмен. Разговор, изначально задуманный как коммерческое предложение, не клеился.

- Вы предлагаете невозможное, - наконец нарушил молчание бизнесмен. - Перевозка такого груза коммерческим транспортом... Да проще сразу накинуть себе петлю на шею. Ни один из моих капитанов за такое не возьмется.

- У вас самый крупный торговый флот и самые профессиональные моряки, - медленно проговорил чиновник в погонах. - И вы при этом говорите, что мое предложение нельзя выполнить?

- Я не говорил такого. Выполнить можно. Но я слишком дорожу репутацией. Не только своей. Моя корпорация, мои люди, мои корабли — все будет поставлено на карту. Я отказываюсь.

- Спасибо, Джон. Вы только что подали мне грандиозную идею. Возможно, вы правы. Благодарю вас за уделенное время и всего хорошего!

Бизнесмен пожал руку чиновнику, поджег сигару и удалился. Некоторое время в кабинете царила тишина. Наконец, офицер решительно повернулся в кресле и нажал кнопку звонка. Через минуту дверь распахнулась, и запыхавшаяся секретарша спросила:

- Звали, шеф?

- Да. Найдите мне самую захудалую транспортную компанию, которая пытается осуществлять межконтинентальные морские перевозки. Самую проблемную, находящуюся на грани банкротства, а еще лучше — судебного преследования. Найдите и вызовите ко мне ее директора. Срочно!

- Сию минуту, шеф!

Прошло очень много минут, прежде чем в кабинет постучалась секретарша и доложила о прибытии мистера Джеймса Рэтчетта, директора фирмы «Глобус Транспорт». Офицер кивнул, и пригласил мужчину войти. Нервно переминаясь с ноги на ногу, этот рослый пожилой человек с короткими седыми волосами и морщинистым лицом не решался подойти ближе к столу.

- Что же вы стоите на пороге? - вежливо спросил офицер. - Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Рэтчетт. Вы курите?

- Спасибо, господин генерал. Да, пожалуй. Я предпочитаю свои.

- О! Русские папиросы? Великолепно. Вы, стало быть, обеспеченный человек?

- Куда там, - Рэтчетт махнул рукой и грустно усмехнулся. - Эти я привез с войны. Целую коробку. Осталось три пачки. Не откажите в любезности, попробуйте.

- Да, прекрасный деревенский табак, - задумчиво произнес генерал, следя за тем, как сизый дым растворяется в воздухе. - Никаких примесей, исключительно натуральный вкус. Что же, мистер Рэтчетт, я позвал сюда вас именно для того, чтобы дать вам возможность вновь покупать эти дивные папиросы. Мэри уже сказала вам, чего я хочу от вас?

- Да, господин генерал. Отвезти груз из Японии в Великобританию.

- Прекрасно. Вот техническая документация. Посмотрите.

Сначала мистер Рэтчетт смотрел на расчерченные и исписанные мелким почерком листы скептически. Но чем дальше он продвигался, тем более круглыми становились его глаза. Наконец, он положил папку на стол и вопросительно уставился на офицера.

- Вы в своем уме? - спросил Рэтчетт. - То есть, не поймите меня неправильно, господин генерал, но то, что вы предлагаете...

- Дорогой мистер Рэтчетт, - спокойно ответил военный, откидываясь на спинку кресла. - Давайте начнем с начала. Я знаю о вас все. Когда-то ваша компания процветала, и вы могли себе позволить жить на широкую ногу. Но вмешались немцы. Ваш самый крупный транспорт торпедировали в 1939-м. Кто? Ну, известно кто. Но вот зачем? Что вы везли такого, что не понравилось германцам? Узбекский хлопок? Венгерский бекон? Давайте не будем играть в кошки-мышки. Вы потеряли свой флагман и в одночасье остались должны всему миру. А ваша страховая компания сделала ручкой, прикрывшись Великой Депрессией, помните? Пришлось продать несколько сухогрузов не так ли? И вы отправились на войну, чтобы отомстить, оставив племянника управлять фирмой. Вы бросались в бой, словно прирожденный головорез, капитан Рэтчетт. Вот список ваших наград и орденов. Я, честно говоря, впечатлен. Вы — настоящий герой. Но сейчас дела ваши из рук вон плохи. Какова сумма ваших официальных долгов?

- Четыреста тысяч, - сглотнув, прохрипел Рэтчетт.

- О, - вскинул брови генерал. - Так чего же вы жметесь тут? Я предлагаю полмиллиона. Хватит, чтобы выйти сухим из воды, да еще и оплатить счета за электричество. Решайтесь, это шанс один на миллион.

Рэтчетт посмотрел на генерала, потом на документы, вытащил еще одну папиросу и вздохнул.

- Господин генерал, я вынужден согласиться. Дела мои, как вы изволили выразиться, из рук вон плохи. Но у меня есть корабль, способный справиться с этой задачей, и я достаточно смел, чтобы дать его капитану нужный приказ. Детали маршрута мы обсудим чуть позже. Но я хочу задать вам один вопрос. Только один.

- Ну?

- Вы любите читать?

- Нет. Бесполезная трата времени.

- Что же, тогда просто послушайте. В книге Абрахама Стокера болгарский корабль «Димитрий» перевозит в Великобританию из Румынии тело вампира графа Дракулы, спрятанного в ящике с землей. Так вот, господин генерал, я бы предпочел быть владельцем «Димитрия», нежели корабля, транспортирующего ваш груз. Но у меня нет выхода. Давайте бумаги, я готов подписать контракт.

 

Загрузка...