Пролог

Отбор без права на любовь

Мамлеева Наталья

 

Пролог

 

Я бежала в тронный зал, коридоры мелькали мимо и оставались позади. В голове билась мысль: прибыла делегация из Рагдара.

Три дня назад нам с отцом сообщили, что императрица Рагдара, моя сестра, тяжело больна и находится при смерти. Нас к ней не пустили, так как это опасный вирус и сестра пребывала в коме. И сейчас я бежала со всех ног, надеясь увидеть ее целой и невредимой.

Вбежав в холл, я тут же обратила на себя взгляды присутствующих. У трона стоял отец, рядом с ним премьер-министр и члены палаты лордов. Напротив них делегация из Рагдара, включающая в себя пять человек во главе с Первым советником императора. Я замерла.

Сам лорд Виан Радвиэн прилетел лично, чтобы сообщить о выздоровлении моей сестры? Сердце ухнуло. Я сделала шаг назад. О выздоровлении не сообщает второй человек в империи, а вот о смерти…

Второй шаг назад. Глаза наполнились слезами. Я едва не рухнула, если бы один из охранников не придержал меня за локоть. Лорд Радвиэн повернулся в мою сторону и встретился со мной взглядом. Я все поняла. Слишком скорбное было молчание.

— Ори-Ка, — нарушил молчание отец. На нем не было лица. — Подойди, дочь. Поприветствуй лорда Первого советника и его сопровождающих.

Я вновь посмотрела на Виана. Поприветствовать того, кто, пусть и косвенно, стал причиной гибели моей сестры? Нет-нет-нет! Никогда! Круто развернувшись, я выбежала в коридор, оттуда на балкон, растирая слезы по щекам.

Оса-Ка, моя бедная младшая сестренка! Ну и дура же ты! Дура! А что теперь? Даже отругать тебя не могу! Не могу…

— Леди Ори-Ка, — позади меня, стоило мне выбежать на балкон и схватиться за перила, раздался голос первого советника. Я закусила губу, чтобы не расплакаться пуще прежнего. — Я… мне жаль. Мне правда жаль.

— Вам жаль? — едко спросила я и развернулась к нему. — Мне не нужна ваша жалость! Вы… если бы не вы, возможно, два года назад мне удалось бы уговорить сестру не совершать ошибку! Улететь со мной обратно на Осди! Но вы помешали мне. Вы не дали мне поговорить с сестрой!

— Она была ослеплена любовью, — отозвался Виан. — Она не слышала ваших слов.

Любовь! Как смешно! Куда довела любовь мою сестру? Для таких мужчин, как император или его первый советник, таких слов не существует, а в итоге страдают молодые наивные девушки. Любви между мужчиной и женщиной существовать не должно. Это опасно. Опасно и нелепо.

— Уходите, лорд Первый советник. Мне нужно побыть одной.

— Леди Ори-Ка…

— Лорд! — воскликнула я и обернулась к нему. Мы встретились взглядами. Сейчас он выглядел действительно немного раскаявшимся, но я знала — это наигранное. — Уходите.

Он молчал и гипнотизировал меня взглядом. По моей щеке скатилась слеза.

— Мне правда жаль, леди Ори-Ка. Не смею вам больше докучать.

Я прикрыла глаза. Мой мир начал рушиться.

Глава 1

 

Глава 1. О смущении и бестактном мужчине

Год спустя

 

Шлюз открылся. Щелчки затворов, оглушающие овации и шум оборудования космопорта на миг сковали меня. Я почувствовала сильное желание вернуться в каюту и не выходить, пока гуманоиды не покинут этот отсек.

— Пора, леди Ори-Ка.

Я взглянула на главу охраны отца, сэра Фо, который вызвался лично проводить принцессу на закрытый Рагдар. Во взгляде мужчины, чьи виски уже тронула седина, отразилось беспокойство. Все они были против моего участия в отборе, отговаривали меня от этой идеи, но у меня своя цель. Цель, которую я готова достигнуть любыми методами.

— Не волнуйтесь. Это всего лишь отбор, — как можно беззаботнее откликнулась я и подмигнула: — Зато я найду себе знатного мужа.

— Леди Ори-Ка… — Мотнув головой, мужчина вздохнул.

Натянув улыбку, я встала на трап. Он тут же пришел в движение. Я подняла руку и поприветствовала журналистов, стоящих в два коридора от красных ограничительных заборов. Уже отсюда я слышала их каверзные вопросы, стараясь остаться внешне беспристрастной — придется дать небольшое интервью, чтобы не показаться смутьянкой. Мол, смотрите, мне нечего скрывать!

— Леди Орика! — произнес на свой манер мое имя один из журналистов. — Не могли бы вы ответить на пару вопросов? Каково вам принимать участие в Великолепном отборе, в котором три года назад участвовала ваша сестра, её императорское величество леди О́сака?

— Для меня это большая честь, — лаконично ответила я.

— Жизнь её императорского величества унес вирус, перед которым медицина была бессильна. Все мы скорбим по этому поводу, — продолжила уже другая журналистка, и я перевела на неё безразличный взгляд, все еще продолжая вежливо улыбаться. — Но траур закончился, и Император готов вновь жениться на одной из двенадцати участниц. Скажите, вы готовы стать женой Императора?

— О, мне лестны подобные предположения. Право, я не знаю, как и ответить. Для меня это будет великой честью.

Правда, придется поспешно стать вдовой, но это мелочи!

— Да славится его императорское величество Реддевальт Светлоликий! — добавила журналистка.

— Да славится, — согласилась я.

— Позвольте еще вопрос! Если вам все же не посчастливится стать супругой самого Императора, кого из почтенных лордов вы предпочтете? Говорят, что в этот раз женой готов обзавестись и сам Первый советник!

Я вздрогнула. Невольно и слабо, но вздрогнула. Я старалась не допустить даже мысли об этом человеке, но журналисты сами напомнили мне о нем. Лорд Первый советник был жестоким человеком, так о нем говорили. О нем ходили самые разнообразные слухи. Я слышала, что однажды он приказал вырезать целый район, который якобы распространял информацию, порочащую доброе имя славного Императора. Но у меня были свои основания никогда не встречаться с этим гуманоидом!

— Правда? — спросила я, слегка тряхнув головой. — Это прекрасные новости! Вы меня порадовали. Простите, я хотела бы отдохнуть, перелет был долгим…

Я не договорила, услышав голос из толпы, он раздавался из-за спин журналистов.

— Твою сестру убили! Не верь никому! Её убили!..

Улыбка пропала с моего лица. Двое из охранников, дожидавшихся меня у входного шлюза в космопорт, пришли в движение и быстро угомонили болтливого журналиста. Или не журналиста, а повстанца.

Ко мне тут же поспешила невысокая молодая женщина в строгом светло-сером брючном костюме. Её волосы были затянуты в тугой пучок так, что ни одна прядь не выбивалась, а на лице играла вежливая улыбка, будто не у неё под носом случился недавний инцидент. Ну и выдержка у неё!

— Леди Ори-Ка, проносим свои глубочайшие извинения за случившееся. Уверяю вас, больше такого не повторится.

И столько потаенной угрозы было в её глазах, что я не сразу нашлась что ответить.

— Разумеется, я все понимаю. От безумцев никто не застрахован.

Женщина не ответила, лишь слегка склонила голову, будто признавая мою правоту. Она была представителем среднестатистических гуманоидов, как и большинство жителей Рагдара. Условия на этой планете были схожие с планетой-прародительницей, поэтому никаких внешних изменений её жители не имели.

Женщина тем временем начала приветственную речь:

— Добро пожаловать в Рагдарскую Империю, входящую в состав Ниартанской конфедерации и занимающую одну из лидирующих позиций. Наша планета — передовое, идущее в ногу со временем, развивающееся государство во главе с нашим несравненным правителем — Императором Реддевальтом Светлоликим, да длятся годы его жизни несравнимо долго, а память о нем увековечится в истории! — Она закончила и тихо выдохнула, будто боясь, что о чем-то забыла упомянуть. Например, об одном из титулов их несравненного правителя. Признаться, я тоже перевела дыхание. — Мы рады приветствовать старшую дочь короля Сон-Ка Ра — Ори-Ка Ра. Меня зовут Ланда Максенд, я постараюсь сделать ваше пребывание в Рагдарской Империи максимально комфортным. Я готова быть вашим неизменным гидом, отвечать на все вопросы и следовать за вами. Если хотите прогуляться по Стальному граду, скажите мне, я составлю для вас маршрут и проведу экскурсию.

— Благодарю, мисс.

— Миссис, — исправила Ланда, и я кивнула, слегка улыбнувшись.

Должно быть, эти обращения остались еще с незапамятных времен, но сейчас они обязательны во всей Ниартанской конфедерации как знак уважения. На моей родной планете тоже есть что-то подобное, но нам также пришлось принять новые традиции и обычаи при вступлении в конфедерацию.

— Леди Ори-Ка, прошу за мной, — отойдя в сторону, женщина пригласила меня проследовать к входному шлюзу в космопорт.

Меня обступили два охранника — оба представителя расы рассошей, высокие, с кожей, частично покрытой чешуйками, способными уплотняться и двигаться в местах предполагаемого удара. Идеальные защитники — их услуги стоят совсем недешево. Император не поскупился для участниц отбора.

Глава 2

Глава 2. Император и Друг

 

Немного успокоившись, я переоделась в черное платье-карандаш, спускающееся до самых щиколоток, и прицепила к собранным волосам такого же цвета вуалетку с сетчатой тканью, прикрывающей глаза. Мелкими шагами отправилась на выход — движения сковывало узкое платье. Гардероб мне подбирали тщательно, в соответствии с традициями и модой Рагдара. Хотя моды тут как таковой не было — существовали основные фасоны платьев, которых обязана придерживаться женщина.

Но отбор — дело другое. Говорят, пригласили самого Жан-Вьера Рокоско, одного из лучших модельеров конфедерации, для пошива платьев дебютанткам отбора.

Мисс Максенд не заставила себя долго ждать — она была на редкость пунктуальна. Оглядев меня, она удовлетворенно кивнула, слегка склонив голову в знак почтения, и проводила к выходу. Склеп находился недалеко от дворца: на площади, утопающей в возложенных цветах, стояло прямоугольное здание из камня с высеченными перед входом символами на рагдарском языке. «Здесь покоятся великие» — переводилась фраза.

Перед склепом миссис Максенд склонилась. Я не собиралась следовать этой традиции, а просто прошла внутрь. Урну с прахом сестры я нашла сразу — меня будто потянуло к ней. За стеклом стоял голошар, на котором сменялись снимки умершей Императрицы. Они сказали, что она сгорела буквально за пару дней от неизлечимой болезни. Я не верила этой версии. Как и отец. У сестры было крепкое здоровье.

— Оса-Ка, — пробормотала я и приложила руку к стеклу. На глаза набежали слезы. Следующую фразу я произнесла на родном языке: — Вот и увиделись, сестренка. Только вовсе не так, как рассчитывали.

Мисс Максенд рядом не было — она отдавала дань уважения урнам других правителей и правительниц. Поэтому я позволила себе быть слабой и утереть набежавшие слезы, когда услышала за спиной шаги — неужели Первый советник и тут меня нашел? Я развернулась с самым воинственным видом, но застыла, смотря на мужчину перед собой.

Император.

Опомнившись, я склонилась перед ним, согнувшись едва ли не пополам. Император жестом позволил мне встать. Разгибалась я медленно, показывая все свое уважение. Наконец я смогла разглядеть его, но ни в коем случае не смотрела ему в глаза. Император был в том возрасте, когда лицо еще не затронула старость, но и молодость была позади. Взрослый властный мужчина, который не терпит компромиссов.

— Ваше императорское величество! — защебетала я. — Какая честь увидеть вас! Я не могла даже мечтать о том, чтобы встретить вас в первый день моего пребывания в Рагдаре.

— Узнав о том, что вы решили навестить захоронение своей сестры, я не мог не прибыть, — полным скорби голосом ответил мужчина. — Для меня это не менее тяжелая потеря, чем для вас. Но, надеюсь, скорбь по прекрасной Оса-Ка не станет помехой нам обоим на этом отборе.

— Я буду хранить светлую память о погибшей Императрице и уверенно смотреть в будущее, ваше императорское величество, — в очередной раз склонив голову, ответила я. Смотрела куда угодно, только не ему в глаза. Нельзя.

— Отрадно слышать, леди Ори-Ка. Вы так похожи на сестру.

Я склонила голову. Да, мы были очень похожи. Разве что цвет её ушек был рыжим, словно огонь. Отец так и называл её — Огонек.

— Это для меня самый желанный комплимент, ведь красота моей сестры пришлась вам по душе, ваше величество, — откликнулась я.

Император не ответил. Я была напряжена, словно натянутая струна. Наконец Император кивнул, сдержанно попрощался и направился к выходу. Я смогла облегченно вздохнуть и посмотреть на голошар со снимками моей сестры. Сколько же ты вытерпела, Оса-Ка? И ради чего? Неужели и правда влюбилась? Или захотела власти?

 

Виан Радвиэн

 

Император был в чудесном расположении духа. Как только Виан вошел, понял это — Император сидел на кушетке, потягивал чай и безмятежно смотрел на голографический огонь, разгорающийся в декоративном камине. Как только вошел первый советник, Император повернулся к нему. Т’шанец склонился перед правителем.

— Светлого дня и долгих лет жизни, мой Император, — сказал Виан и после отмашки Императора выпрямился и прошел вперед. — Есть какие-то новости, которые доставляют вам удовольствие?

— Да, мальчик мой, да. Я встретился с Ори-Ка, наследной принцессой Осди. И почему она не захотела участвовать в отборе три года назад? Они с сестрой очень похожи, но есть что-то в Ори-Ка, что невольно притягивает взгляд. Хочется смотреть и смотреть на неё.

— Вы решили сделать свой выбор, не доводя дело до отбора? — спросил Виан, и император усмехнулся.

— Ну что ты, мальчик мой! Я должен посмотреть на всех красавиц. Но вполне не прочь затащить Ори-Ка в постель. Её сестра в этом плане меня более чем устраивала. Иногда даже жаль…

— Все в вашей власти, мой император, — отозвался Виан.

— Если бы она не была принцессой, это было бы возможно, но тут, чтобы переспать с ней, придется и жениться. А пока присмотри за ней, Виан, — растеряв всю свою безмятежность, внезапно жестко произнес император. — Меня удивляет то, что три года назад она отказалась от отбора, а в этот раз прибыла сама, по собственной воле.

— Быть может, её отец надавил на неё? Скорее всего, его величество Сон-Ка Ра хочет укрепить связь с Рагдарской империей, сильнейшей в конфедерации.

В разговоре с императором необходимо было подчеркивать его величие, а также величие Рагдарской империи. Но Виан прекрасно справлялся со своей ролью и безупречно контролировал шаны — линии на своем виске.

— Все может быть, Виан, все может быть. Но ты все равно будь начеку, следи за ней особо внимательно. Только тебе я могу доверять.

— Польщен вашим доверием, мой император, — откликнулся Виан и с поклоном вышел из комнаты, а правитель вернулся к своему чаю.

Пока Виан возвращался к себе, он все думал об Ори-Ка. Правитель наивно полагает, что девушки похожи, но они были совершенно разными. В первое же мгновение, как он увидел Ори-Ка, она привлекла его. Она не помнила ту встречу, да и как можно — он был просто членом делегации от Рагдара, прибывшим на Осди, а она совсем юной девушкой, встреченной в саду. Он тогда буквально застыл, пораженный её открытостью, — Ори-Ка стояла на скамейке и что-то поэтично рассказывала, выдумывала историю. Заметив его, она отчитала парня, ненамного старше её самой — лет пять, может шесть.

Глава 3

Глава 3.Завтрак первых красавиц и тот, кто одну из них таковой не считает

 

Что я знаю о Великолепном отборе или, как он назывался раньше, балах дебютанток? Не так много, если подумать. С сестрой мы не общались на эту тему. Великолепный отбор — не просто реалити-шоу. Это массовое мероприятие, направленное не только на промывание мозгов своим гражданам, но и гражданам всей конфедерации, в том числе главам других государств. Это прямое заявление: «У нас все отлично, не беспокойтесь». На самом же деле это была ложь, стоило только взглянуть на Стальной град. Великолепный отбор — это красивый, красочный, современный фасад здания, за которым прячется пустота. Он был важен с политической точки зрения, именно поэтому к отбору претенденток относились настолько тщательно.

Теперь знатные семьи готовы отдать едва ли все свое состояние, лишь бы их кровиночку допустили к отбору. Но, насколько мне известно, императорская сваха была неподкупна: все невесты проходили её строжайший досмотр.

К завтраку я проснулась вовремя. Попробуй не проснись, когда к тебе приходит лично миссис Максенд. Пришла она, кстати, не одна, а вместе с Рондой и Карми — девушки ставили экокоробки в центре спальни, занося их из гостиной. Я внимательно следила за ними, вытащив наушники из ушей. В мой мир тут же ворвались звуки: девушки в соседних комнатах носились по спальне, собираясь на первый завтрак. «Общий сбор», как я мысленно его нарекла.

— Ваше высочество, пора вставать и собираться, — обратилась ко мне Ланда. — До завтрака всего лишь час! А съемки начнутся именно с него. Вы обязаны показать себя во всей красе!

Это кому я обязана? Неужели его величеству?

В голосе Ланды было столько энтузиазма, что я поняла: они делали ставки. Все помощницы дебютанток сделали ставки, чья подопечная заберет себе главный приз — Императора. Главным призом я его, разумеется, не считала, но у остальных могло быть иное мнение.

Карми завивала мне локоны, пока Ронда раскладывала новые наряды в гардеробной. Я внимательно следила за процессом распаковки: меня всегда восхищали работы Рокоско. Было в них нечто особенное, что отличало его труды, — наверное, это дерзость. Он сочетал несочетаемое, делал яркие акценты и всегда придерживался своего стиля, не пытаясь никого копировать. Мы с ним были знакомы: я часто заказывала у него наряды.

До меня привычно доносился шепот из соседних комнат — с моим слухом я умела абстрагироваться. Но вдруг меня зацепила одна фраза. Точнее, то, что сказана она была мужским голосом:

«Ну красотка же! Кто бы мог подумать?..»

Я нахмурилась, прислушиваясь. В этом гомоне не могла разобрать, откуда доносился мужской голос, поэтому решила просто проигнорировать. Мало ли, может, кто говорил сверху или снизу. Или вовсе в саду.

Для завтрака мне приготовили нежно-персиковое платье диагонального кроя: одно плечо было открыто, зато другое украшено пышным воланом, асимметрично была выполнена и юбка. Нежный и в то же время запоминающийся образ. А главное — он идеально подходит мне и моему настроению. Жан-Вьер, как всегда, на высоте.

— Пора, леди Ори-Ка.

Кажется, слово «пора» за эти недели станет моим самым ненавистным. Мне его говорят чаще, чем все остальные. На этом отборе меня постоянно контролируют, куда-то ведут и торопят. Терпения, Ори-Ка, терпения.

Я вышла в гостиную и тут же попала под объектив голокамеры — летающего шарика с самонаведением. Улыбнувшись, я сделала книксен, будто здоровалась с невидимыми зрителями, и направилась к выходу. Это реалити-шоу, значит, транслировать будут в сети в режиме реального времени и только к вечеру будут монтировать полноценную передачу с комментатором и ведущими для показа по головиденью.

«Шарик» отправился за мной. Миссис Максенд проводила меня на первый этаж в светлую столовую, которая утопала в цветах — они стояли в огромных напольных вазах вдоль стен. Длинный стол буквально ломился от еды, и мой рот наполнился слюной. Пожалуй, поваров они тоже пригласили со всей конфедерации: блюда были различной кухни и на любой вкус.

Девушки рассаживались по своим местам и улыбались, улыбались. Эти улыбки ослепляли сильнее солнечных лучей, озаряющих столовую. Я тоже заняла свое место и невзначай стала оглядывать других девушек. Во главе стола сидела императорская сваха — леди Павиэл. Это была крупная полноватая женщина с идеальными манерами и в дорогом платье. Встретившись со мной взглядом, она слегка наклонила голову и улыбнулась. Я ответила ей тем же.

— Надо же, мы и сидим рядом, — раздался голос справа, и я узнала в нем мою вчерашнюю знакомую орсветку. — Доброго утра, леди Ори-Ка.

— Доброго, — отозвалась я.

«Шарики» летали над нами, и краем глаза я заметила, что нас тоже снимают. Я навострила ушки, поймав разговор двух девиц на дальнем конце стола — они обсуждали меня.

— Что она тут делает? — шепнула первая второй.

— Ясно что. Она же старшая, должна была попасть на отбор еще три года назад, только вот взяли её младшую сестру. И она стала императрицей. Теперь, когда сестры больше нет, Орика вновь может попытать счастье.

Я слегка поморщилась. Энджи заметила смену моего настроения и поспешила спросить, что не так. Уверив девушку, что все замечательно, я бросила взгляд на двух недалеких (и я сейчас вовсе не о расстоянии между нами) девиц и поспешила переключиться на что-то другое. Например, на бутерброды с икрой.

Когда последняя претендентка заняла свое место, сваха поднялась и постучала ложечкой о бокал. Все внимание невест тут же переключилось на неё, а зал погрузился в тишину, нарушаемую лишь легким жужжанием голошаров.

— Приветствую вас на Великолепном отборе! — провозгласила она с улыбкой, предварительно поставив бокал с ложкой на стол. Она обвела каждую девушку цепким взглядом. — Как вы знаете, я строго подхожу к отбору претенденток и только лучшие из лучших сидят за этим столом. Все вы — образцы женственности, грациозности и красоты. Я прошу от вас проявления этих качеств, а также ума, великодушия и находчивости на протяжении всего отбора. На вас будут смотреть лучшие мужчины Рагдарской империи. Вами будут восхищаться совсем молоденькие девушки, которые должны брать с вас пример. Прошу от вас благоразумия, которое я увидела в каждой из вас. — Сваха вновь обвела нас взглядом и с улыбкой закончила свою речь: — И начнется Великолепный отбор.

Глава 4

Глава 4. Бал дебютанток и тот, с кем танцевать нельзя

 

Я вновь восхитилась талантом Жан-Вьера: платье было насыщенно-оранжевого цвета, и вопреки общепринятому мнению, что блондинкам он не идет, на мне наряд сидел идеально, превосходно сочетаясь с пепельными волосами. Юбка была пышной, а лиф держался на тонких бретельках. Всё вместе будто дополняло образ дикой, не прирученной кошки.

— Вы будете выходить по одной, — рассказывала сваха, собрав нас всех в комнате музицирования на втором этаже. Лица всех дебютанток были прикрыты кремовыми вуалями — нас не должны видеть раньше времени, хотя, разумеется, это была дань традициям. Например, мои ушки ничто не скроет, как и длинные пальцы Энджи. — Вы пройдете к его величеству, поклонитесь ему, а после отойдете к стене. Вы не имеете права принимать приглашения на танец, пока Император не выберет первую, кого он пригласит на танец. Если никого не выберет, просто ждите и отклоняйте все предложения. Первый танец с дебютанткой обязан быть его.

Леди Павиэл оглядела нас, удовлетворенно кивнула и направилась к выходу. Девушки потянулись за ней, выстроившись в линию. Мы столпились у штор, через которые открывался вход на лестницу, ведущую в зал. Церемониймейстер объявил о дебютантках, и девушки начали вплывать в зал. Я отметила четкую последовательность: мы выходили ровно в противоположном порядке, в котором представлялись за завтраком. Поэтому я вышла последней, встретив уже порядком уставших аплодировать гостей.

Согласно инструкции, я прошла к Императору, чей трон стоял на возвышении, и низко поклонилась. Я с замиранием сердца ждала, что он сейчас пригласит меня на танец, но нет: мне подают знак, что можно подняться, и я отхожу к стене. Анэстеси светится, словно лампочка: первый танец императора достался ей.

Другим дебютанткам тоже не пришлось скучать — нас быстро пригласили на танец кавалеры. Первый мой партнер был невысоким мужчиной лет сорока пяти — он часто наступал на ноги, но при этом был приятным собеседником. Второй — высокий крепкий джентльмен, бизнесмен, который буквально сжал меня в своих объятиях. Когда танец закончился, я смогла облегченно выдохнуть — в прямом смысле! Поэтому мне был просто необходим бокальчик чего-то холодного, на поиски которого я и отправилась, когда встретила давнего друга.

— О, моя муза здесь! — воскликнул Жан-Вьер и бросился меня обнимать. Этот эксцентричный мужчина с длинным раздвоенным языком и глазами навыкате был представителем фрогцев. Сегодня он надел блестящий костюм с перьями на воротнике. Разумеется, от него моя вуаль ничего не скрыла. — Покружись, моя дорогая! Ах, не будь мое сердце давно и беспощадно разбито, это сделала бы ты, моя дорогая, уверяю тебя!

— Жан-Вьер, как ты так можешь говорить? У меня бы совести не хватило разбивать тебе сердце! Ты же знаешь, я твоя по гроб жизни.

— Отрадно слышать, — вздохнул он и подхватил меня под руку. — Я так расстроен, так расстроен. Двое из дебютанток отказались сегодня надевать мои наряды.

— Какое кощунство!

— Да, родная моя, только ты меня понимаешь.

— Ох, Жан-Вьер, это не повод расстраиваться. Если у кого-то нет мозгов, то с этим уже ничего не поделать.

— Ты, как всегда, права, но расстроить так Жан-Вьера… я сперва хотел отобрать у них все свои наряды! Но подумал, что не могу быть таким же бессердечным, как и эти бедняжки. Но ты, моя дорогая, самая красивая сегодня. Твоим нарядам я уделял меньше всего времени: вдохновение ко мне так и шло, стоило представить твою лучезарную улыбку, светлые глаза и восхитительные ушки! Муза моя, муза! Я ведь отчасти согласился участвовать в отборе на этой… — тут Рокоско наклонился и понизил голос: — …проклятой планете из-за тебя, моя родная. Я не мог оставить тебя тут одну, зная, что ты не будешь блистать без моих нарядов.

— Это невероятно мило с твоей стороны, Жан-Вьер. Не знаю, как благодарить тебя.

— Ох, не благодари, моя родная, а носи и блистай! — Мэтр тепло улыбнулся мне, похлопав по руке, и бросил взгляд в сторону. — Ты уже танцевала с Первым советником? Считаю его тут самым достойным мужчиной. Обрати свое внимание на него. Ты посмотри, какая стать, какой взгляд! Пожалуй, мне бы хотелось создать отдельную коллекцию исключительно для него!

— Ты и правда считаешь его таким привлекательным? — с сомнением спросила я, и Рокоско наградил меня скептическим взглядом.

— Муза моя, ты меня удивляешь! Я уже начал строить планы на вашу свадьбу и какие образы подберу вам, а ты разбиваешь буквально все мои мечты!

Признаться, от слов мэтра я ненадолго впала в ступор. Чтобы выйти из щекотливой ситуации, я рассмеялась и отвернулась в другую сторону, сделав вид, что заинтересовалась закуской, которую проносил мимо официант. Взяв тарталетку, я забросила её в рот, приподняв вуаль, и именно в этот момент сзади прозвучал голос:

— Леди Ори-Ка, не желаете станцевать со мной?

Нет!

Но вместо этого пришлось быстрее дожевывать под насмешливым взглядом мужчины. Как же я в этот момент рада наличию вуали, хотя от неестественной заминки она меня не спасла! Наконец я ответила с легким поклоном:

— С удовольствием, лорд Первый советник.

Я словно со стороны наблюдала, как вкладываю свою ладонь в протянутую руку. Виан уверенно ведет меня в круг танцующих, я же, оглянувшись на Жан-Вьера, замечаю его одобрительный жест. Нет, этот мир сошел с ума! Мир, в котором нас с Первым советником считают красивой парой.

Звучит приятная музыка. Мужчина притягивает меня к себе, кладет одну руку на мою талию, а другой захватывает в плен мою ладонь. Мы смотрим друг другу в глаза. Первое движение вправо — он виртуозно ведет. Я начинаю нервничать, хоть это никак не проявляется в моих движениях. Лишь ушки подрагивают.

— Мне казалось, что вы смотрели на меня, разговаривая с мистером Рокоско, — заметил мужчина.

Как же он все разглядел под вуалью?

Глава 5

Глава 5. Нитка в иголке

 

На следующий день за завтраком нас никто не снимал, поэтому девушки были расслаблены и обсуждали только то, что их по-настоящему интересовало, — мужчин. Я слушала вполуха, поэтому удивилась, когда меня отвлекли вопросом:

— Что ты сказала его величеству, что он после этого не танцевал?

Спрашивала у меня рыженькая девушка, имени которой я не помнила. Меня удивило, что все здесь общаются сразу на «ты», но я постаралась не придавать этому факту особого значения.

— Да-да, и лорд Первый советник танцевал только с ней, — напомнила Анэстаси и бросила взгляд на Розмари.

Мои ушки предостерегающе дернулись, словно я не кошечка, а заяц, почувствовавший беду. Розмари подняла на меня тяжелый взгляд, и я поняла: избежала я трепки только из-за того, что все время находилась на виду. Я сглотнула, а ушки вновь дернулись.

— Его величество, должно быть, устал, — заметила я. — Мы с ним обменялись всего лишь парой фраз, не более.

Тяжелые взгляды схлынули от меня. Мне вообще казалось, что об императоре они заговорили ради приличия, а самой главной их претензией было все же внимание первого советника.

Утром я успела изучить частичный план дворца по маршрутизатору, поэтому узнала, где располагается кабинет секретаря его величества — в смежной с кабинетом императора комнате. Мне необходимо было прогуляться под его окнами, чтобы он разглядел меня и сам со мной заговорил. Если судить по той записке, соблазнить его будет не так уж сложно. Разумеется, доходить до конца в соблазнении я не собиралась, но побывать в его кабинете мне просто необходимо!

— Энджи, ты не хочешь после завтрака прогуляться по саду?

— Неплохая идея, — согласилась орсветка. — Только нам стоит предупредить наших координаторов, после чего встретимся в холле.

В столовую вошла леди Павиэл. Она улыбнулась всем девушкам и окинула нас одобрительным взглядом.

— Прекрасно! Вы вчера проявили себя как истинные леди. Император всем доволен, выпуск получился чудесным и набрал высокий рейтинг среди других реалити-шоу конфедерации! Вы вели себя достойно. Сегодня после обеда у нас состоится первый конкурс — разумеется, всерьез вас судить никто не будет, но вы должны показать потенциальным женихам себя во всей красе.

— А в чем будет заключаться конкурс? — спросила та самая рыженькая девушка.

— Это пока не раскрывается, леди Нарри, — отозвалась сваха. — Все подробности расскажу позже. Ваши координаторы предупреждены и проинструктируют вас непосредственно перед мероприятием.

Пожелав всем приятного аппетита, леди Павиэл вышла. Мы с Энджи обменялись предположениям, что это может быть за конкурс, а после вышли из-за стола, насытившись.

Мы с ней встретились через пятнадцать минут в коридоре. Энджи была тем самым человеком, с которым легко разговаривать на любые темы, — она не была спецом в какой-нибудь одной области, но при этом была хорошо эрудирована и имела приличный кругозор. Хотя о чем это я — все претендентки лучшие из лучших.

Мы прошли под окнами секретаря его величества бесчисленное число раз — главное было примелькаться. Когда мы шли в очередной раз по тропинке, непринужденно болтая, я подняла голову и, взглянув в окно, замерла. Лорд Первый советник неотрывно смотрел на меня. На этом я решила нашу прогулку завершать.

Сразу после обеда всех дебютанток собрали в швейной мастерской на втором этаже. Девушки неуверенно перешептывались под безмятежным взглядом свахи. Наконец дверь отъехала в сторону и в мастерскую ступил его великолепие мэтр Жан-Вьер Рокоско. Он прыгучей походкой подошел к свахе и развернулся к нам. «Шарики» жужжали над нами, записывая каждое движение в просторной комнате.

— Приветствую, прекрасные леди, — сказал он. — Думаю, мне не стоит представляться — за меня это уже сделали ваши наряды. — И уже строже добавил: — Хотя некоторые из вас решили пренебречь моим талантом и воспользоваться собственным гардеробом. Но не будем о грустном. Сегодня мы собрали вас здесь, чтобы проверить ваши таланты в швейном искусстве — ведь каждая уважающая себя леди должна уметь продеть нитку в иголку. Это не только в прямом смысле, но и в переносном: женщина должна уметь быть спокойной, чтобы принимать верные решения, когда, казалось бы, это практически невозможно.

Жан-Вьер остановил свой взгляд на мне и подмигнул. Я украдкой огляделась: видел ли это кто еще? Но, наверное, каждая девушка приняла жест Жан-Вьера на свой счет. Кутюрье достал разноцветные полоски — всего их было двенадцать.

— Мои дорогие, теперь я попрошу каждую вытянуть полоску определенного цвета. Кто вытянет такого же — и есть ваш партнер. Вы должны будете снять друг с друга мерки, после чего записать их и приступить к работе. Платье может быть и простым, и сложным. На все у вас будет не более шести часов.

Шесть часов шитья?! Мама дорогая, да я же свихнусь! Никогда в жизни не садилась за швейную машинку: нитка с иглой не входили в состав моих увлечений. Была бы здесь Оса-Ка, она бы сто очков вперед дала мне. А я? А я себе все пальцы исколю!

Но, кажется, мой страх и сомнения разделяли далеко не все девушки, рагдарки так вообще держались уверено и даже оглядывались с намеком на превосходство. Жан-Вьер с разноцветными листочками подошел ко мне. Я протянула руку и заметила, как взгляд кутюрье указывает куда-то. Проследив за его взглядом, я вытянула пурпурную полоску и огляделась: точно такую же я увидела в руках Анэстеси.

Жан-Вьер, ну вот за что?!

Наградила довольного Рокоско растерянно-обиженным взглядом, но тот даже бровью не повел. Раздал оставшиеся листки и вернулся на свое место.

— Прекрасно, леди! Теперь, когда у вас всех есть цвета, найдите свою партнершу: именно с ней вы будете шить друг другу платья. Не смею больше отвлекать. Если будут какие-то вопросы, можете задавать их мне или леди Павиэл. — Видя, что девушки уже стремятся задать вопросы, кутюрье поднял руку вверх и добавил: — Меняться парами нельзя. Приступайте, мои птички.

Глава 6

Глава 6. Заговор в «Жемчужине столицы»

 

Мой наряд на реалити-шоу никто не посмел критиковать, так как сам мэтр сказал, что он «восхитителен». Зато в комментариях рагдарки разнесли его в пух и прах. Ничего, я это как-нибудь переживу. Зато Ронда принесла мне записку от Жан-Вьера:

«Моя дорогая Ори-Ка,

Твой наряд вызвал споры в интерсети конфедерации, но, безусловно, ошеломил всех. Уже сегодня мои конкуренты готовят коллекции с одним внешним швом — этой изюминкой нарядов. Так что ты внесла в моду новое и однозначно — запоминающееся.

Один внешний шов на всем наряде теперь стал последним писком моды. Я рукоплещу тебе, моя муза.

С наилучшими пожеланиями, навеки твой Жан-Вьер».

Эта новость приподняла мне настроение. За завтраком Розмари бросала на меня недовольные взгляды, а Анэстеси готова была взорваться. Как я успела услышать из их разговора с Ветой, её отец сильно разгневался на дочь, когда увидел выпуск программы, и заявил, что откажется от неё, если она еще раз выйдет в подобном. Мне даже стало её жаль. Это все Рагдар с их дурацкими законами и воспитанием. Здесь определенно многое следует менять, вносить свежим взглядом, давать возможность выбора людям.

Леди Павиэл пришла незадолго до окончания завтрака. Сегодня она была не так радушно настроена, как вчера: видимо, вечерний выпуск не совсем понравился императору. А быть может — не понравился вовсе.

— Доброе утро, прекрасные леди. У меня для вас хорошие новости: сегодня ваш обед пройдет в одном из лучших ресторанов Стального града «Жемчужина столицы». Там будет присутствовать сам Император и около двадцати джентльменов, его приближенных. — Девушки начали переговариваться, даже не дослушав сваху. — Тише, девушки, тише. Послушайте меня. Вы должны показать себя во все красе. Выберете соответствующий наряд: еще не вечерний, но и не повседневный. Сделайте легкий макияж. В назначенное время за вами приедут аэрокары, и ваши координаторы отвезут вас в «Жемчужину».

Девушки слаженно ответили согласием. Интересно, на этом ужине будет Первый советник? Ведь он приближенный императора. А он смотрел вчерашний выпуск? Я усмехнулась. Понравилось ли ему?..

Так, Ори-Ка, поменьше думай о Виане. Точнее, думай о нем, но исключительно в плане опасности. В остальных случаях — табу.

Мой наряд к званому обеду был выбран соответствующий: легкое бирюзовое платье на бретелях с плиссированной длинной юбкой. В дополнение к ней шла широкополая шляпа коричневого цвета и в тон к ней сумочка. Все же мэтр — само совершенство! Может, за него замуж выйти? Не мужчина, а мечта!

— Леди Ори-Ка, пора.

Это слово точно станет мне ненавистным!

Но, несмотря на свои чувства, я действительно поторопилась. Для дебютанток были подготовлены два длинных аэрокара класса «Си». Все мы смогли разместиться в них вместе со своими координаторами.

— Вы слышали эти ужасающие новости? — оглядев всех, спросила леди Нарри.

— О да, — подхватила Энджи. — Это поистине ужасно! Причем даже не знаешь, что в этом более ужасного.

Я навострила ушки, не понимая, о чем речь.

— Вы о той женщине, что спасла своих детей во время пожара, а голошары с изображением его величества Реддевальта Светлоликого оставила гореть? — уточнила Анэстеси. — Я тоже читала новости. Не знаю, кем нужно быть, чтобы так пренебречь изображениями самого императора! Мне её ни капли не жаль.

— А что с ней стало? — невольно спросила я. Анэстеси наградила меня уничижительным взглядом, мол, как ты смеешь не интересоваться новостями империи?

— Точно не известно. Дело в свои руки взял лорд Первый советник, поэтому наверняка дойдет до казни. Говорят, сейчас её сослали в лагерь.

В аэрокаре повисла гнетущая тишина. Я была в ужасе от услышанной новости. Как какие-то голошары могут быть важнее жизни невинных детей? Мне этого никак не понять! И неужели лорд Первый советник лично отправляет таких людей на казнь? Ужасный человек, ужасный! И как я могла позволять себе разговаривать с ним так фривольно? А если он сочтет это изменой?

Нужно быть осторожной и проявлять меньше колкостей и больше обаяния. Лорд Первый советник должен быть уверен, что я им очарована, тогда он перестанет меня преследовать, посчитав обычной охотницей за состоятельным мужем. И, по возможности, надо держаться от него подальше, как и говорил генерал Каэ. Только как, если он сам проявляет ко мне интерес, причем, скорее всего, политического характера. Генерал готовил меня вовсе не для того, чтобы я так легко прокололась на обаянии лорда Первого советника.

Признаться, после нескольких встреч он произвел на меня вовсе не то впечатление, которое у меня к нему сложилось за последние годы. Это было моей ошибкой. Нужно быть осторожной, очень осторожной.

— На тебе лица нет, — шепнула Энджи. — Тоже расстроилась из-за той женщины?

— Не нам судить о законах империи, которая так к нам гостеприимна, — ответила я, и Энджи больше ко мне не приставала с расспросами.

«Жемчужина столицы» находилась недалеко от дворца. Координаторы проводили нас ко входу и удалились, пожелав приятного времяпровождения. Мы вошли в зал и тут же попали под внимание приятной девушки-хостес. Хотя при всем желании мы бы не заблудились — посетителей тут не было, как и лишних столиков. Все разместились за одним, стоящим по центру. Убранство «Жемчужины» отличалось помпезностью, но даже в его дизайне нашлось место голошарам с изображением императора и виджетам с политическими лозунгами:

«Заклятый враг мира и благополучия — свободомыслие».

А заклятый враг счастья — отсутствие выбора.

Мужчины встали. Императора еще не было, что неудивительно — это мы должны с трепетом ожидать его прихода, а не он нашего. Мужчины сидели таким образом, что между ними были свободные кресла — для девушек. Лишь несколько сидели рядом — перевес был на сильной стороне человечества. Я сразу же нашла взглядом нужного мне мужчину и поспешила к свободному креслу. Оба джентльмена склонили головы в знак приветствия при моем приближении, и один из них отодвинул для меня кресло.

Глава 7

Глава 7. О пользе вынужденных свиданий

 

Свидания для дебютанток были разрешены, но, дабы сохранить их честь и достоинство, все свидания снимались на голокамеры. Этот факт меня изрядно расстроил, когда я спросила дозволения у леди Павиэл на свидание с мистером Расводом.

— Прекрасно, леди Ори-Ка, — ответила мне устроительница. — Сегодня с двенадцати до четырех у вас будет музицирование с приглашенными зрителями из числа уважаемых господ. А после свободное время. Я сама свяжусь с мистером Расводом и расспрошу его о маршруте вашего свидания. Программисты настроят голокамеры на вас, поэтому можете ни о чем не волноваться.

Только эти новости, наоборот, вызвали волнения. Если сегодня на свидании нас будут сопровождать голокамеры, то и завтра тоже? А завтра мне необходимо быть в городе и встретиться с таинственным Другом. Как же быть? Я прикусила губу. На крайний случай можно кого-нибудь подговорить, например Энджи, съездить со мной и прогуляться по бутикам, которых было не так много в городе, зато после них можно заглянуть в ресторан на пересечении тридцать четвертой и пятнадцатой улиц. Только вот согласится ли Энджи и отпустят ли нас?

Сразу после полуденного чая нас пригласили в комнату музицирования. Здесь были различные музыкальные инструменты, начиная от скрипки и заканчивая электрической гитарой. Даже мой музыкальный инструмент тут был — лалиборды, состоящие из чувствительной панели и сенсорных примочек, крепящихся к пальцам. Путем определенного касания к панели выходят не просто звуки, а слова на нужной частоте. Вот только… услышать их дано не всем, а исключительно осдийцам с их чувствительным слухом. Но разве это моя вина?..

Мы сидели полукругом с правой стороны от импровизированной сцены, а мужчины расположились по левую. Сегодня присутствовал и лорд Первый советник. Мы встретились с ним взглядами, и я тут же отвела свой в сторону, зато подарила улыбку Эршвану.

Когда вошел император, все склонились, после чего началось представление. Первой была Энджи, она играла на современной скрипке, причем весьма виртуозно. «Женихи» оценили. Следующими были Вета и Анэстеси — они обе играли на пианино. Мужчины активно аплодировали, улыбались и присматривались к дебютанткам, словно к породистым вартакам. На протяжении всех выступлений Виан старательно прожигал меня взглядом, а я сама за собой заметила странную привычку — возвращаться к нему взором. Я улыбалась Эршвану, но при этом не могла не посмотреть ему за спину, встретив задумчивый и притягательный взгляд лорда Первого советника. Что же он задумал на этот раз? В любом случае, если он пригласит меня на свидание, у меня будет уважительная причина отказать ему.

— Леди Ори-Ка, сыграете? — спросила леди Павиэл, и я с улыбкой кивнула и поднялась со своего места.

Под заинтересованными взглядами мужчин, стараясь избегать смотреть в глаза императору, я поднялась на сцену. Помощницы свахи уже приготовили для меня лалиборды. Я осторожно подцепила пальцами каждую примочку, после чего села на высокий стул перед панелью и начала играть.

Музыка была тихая и спокойная, такая, что проникает в самое сердце. Эта песня рассказывала о двух влюбленных, нашедших свою любовь во время войны. Он был капитаном флотилии, она же пленницей на его корабле. Она ночевала в его каюте, испытывала унижение и ненависть тех, кто оставался в кают-камерах, буквально приговоренных к смерти. Но в итоге девушка выбрала любовь… любовь к своему государству и убила капитана.

Это решило исход войны, но для неё это уже неважно — её сердце осталось с возлюбленным. Она выходит в открытый космос, чтобы навсегда расстаться с жизнью.

Это грустная история, и её мелодия такая же — проникновенная, пробирающая до мурашек. Когда я опускаю руку, оглядываюсь на зал — разумеется, никто не услышал ни слова из песни. А ведь они были — едва уловимые обычным человеческим слухом. Никто не решается аплодировать — для всех это была тишина.

Наконец, оживает император: он рукоплещет мне, и, разумеется, его поддерживают и другие. Вот только я знаю, что эти аплодисменты не мне, а императору, которому не смеют возразить. Я села на свое место, опустив взор. На сцену вышла леди Нарри. Её выступление встретили куда более радушно, чем мое.

После музицирования нас проводили в столовую на первом этаже: здесь все было накрыто для ланча. Так получается, что я села рядом с лордом Первым советником по одну руку, а по другую — с мистером Расводом.

— Я уже продумал наше свидание. План одобрила леди Павиэл, — сообщил мне Эршван после знака императора о начале ланча.

— Даже сегодня вам удалось выделиться, ваше высочество, — сказал с другой стороны лорд Радвиэн. — Это природный талант или приобретенное умение?

— Вы об игре на лалибардах или об умении выделяться? — переспросила я и повернулась к мистеру Расводу. — Это замечательная новость. Мне так не терпится посмотреть столицу.

— Вы идете на свидание? — интересуется лорд Радвиэн, услышав часть нашего разговора.

— Леди Ори-Ка приняла мое приглашение, — самодовольно сообщил секретарь.

— А так можно было? — с какой-то усмешкой, не свойственной статусу Первого советника, спрашивает лорд Радвиэн. В этот момент я вспоминаю, что ему нет еще и тридцати.

— Так было нужно, — отвечаю ему и улыбаюсь Эршвану.

— Учту на будущее, — сообщает Виан.

— Что? — переспрашиваю я. Это он сейчас намекает на свидание?

— Что? — уже другим тоном, более веселым, отзывается лорд Первый советник.

Мы встречаемся взглядами, и я первая прерываю контакт. Гляделки с ним ни к чему хорошему точно не приведут! А вот мистеру Расводу улыбаться стоит чаще!

Ланч подошел к концу, к моему огромному облегчению. Я едва громко не выдохнула, лишь в последний момент опомнилась и прикрыла рот рукой. Эршван задержал меня в столовой, чтобы уточнить время свидания — шесть часов, о чем уже сообщено моему координатору.

Глава 8

Глава 8. Загадочный Друг

 

Все утро я не выпускала из рук коммуникатор в надежде, что напишет Эршван и пригласит на следующее свидание. Нервно мерила шагами гостиную, прилегающую к комнате, и периодически поглядывала в окно. Я уже даже собиралась сама написать секретарю и пригласить сегодня вечером куда-нибудь сходить, но меня отвлекли вошедшие Ронда и Карми. Ронда вкатила тележку с едой и горячим кофе.

— Доброе утро, леди, — сделав книксен, поздоровалась Ронда. — Завтрак велено доставить в комнаты, а после приготовить вас для посещения лечебниц и домов престарелых.

Я растерялась, а после с интересом уточнила:

— Мы на весь день в город?

— Нам не известно, ваше высочество.

На этом диалог посчитался оконченным. Я же прикусила губу и постаралась не выдать своей радости. Мне просто необходимо где-нибудь «потеряться»! А там уже встретиться с Другом. Теперь план в моей голове складывался как нельзя лучше.

Для поездки в город я выбрала темно-коричневое платье на пуговицах, с длинными рукавами. На ногах — удобные лодочки, а образ довершали шляпка и увесистая сумка. Все же Жан-Вьер был ограничен в дизайне: если «выходные» платья он мог создавать любых фасонов, то повседневные были «глухие» — ведь нам предстояло прогуливаться среди горожан и мы не должны сильно выбиваться из колорита. Но даже в таких закрытых нарядах Жан-Вьер создавал изюминку: моей была огромная красная брошь на правой стороне, этакий яркий акцент, привлекающий внимание.

Всех дебютанток собрали в главном холле, после чего, проинструктировав, рассадили по аэрокарам. План поездок был намечен: сначала мы посетим дома престарелых в области столицы, а затем вернемся сюда, где по плану два детдома. Нас сопровождала сама леди Павиэл и с десяток плечистых охранников в черных костюмах. Перед отлетом устроительница толкнула проникновенную речь о важности сопереживания для любой леди. Мы слушали, кивали и продумывали дальнейшее поведение.

Первое здание, к которому нас привезли, было построено из кирпича и выглядело весьма обшарпанно. Я даже удивилась, почему нас привезли именно сюда, хотя должны показывать лишь благоустроенные дома. Но потом сообразила: на головиденье выйдет лишь монтированный материал, на котором с помощью цифровой графики сделают все необходимые штрихи.

— Леди, не забывайте, что вы должны проявлять милосердие, сочувствие и доброту, — напомнила леди Павиэл.

Мы с девушками слаженно кивнули и посмотрели на пакеты с продуктами и предметами первой необходимости, купленными в дар, которые мы должны торжественно вручить жителям пансионата.

— Леди Павиэл, почему мы обязаны сами нести эти пакеты? Здесь достаточно мужчин, — сказала одна из участниц, выразительно посмотрев на охранников.

Я так и представила этих мужчин, в случае опасности нервно скидывающих пакеты, чтобы освободить руку под бластер. Нет уж, пусть лучше выполняют свою задачу, а с пакетами я уж как-нибудь разберусь.

— Потому что дебютантки не они, а вы, — ответила леди Павиэл. А я представила этих грозных мужчин с макияжем, в пышных платьях, и нервно хихикнула. На меня скосили подозрительные взгляды. Леди Павиэл продолжила: — И именно вы должны показать себя с лучшей стороны.

Девушка поджала губы, а Розмари — или, как я уже поняла, Розмарт внял словам устроительницы и решил показать себя с самой лучшей и выгодной стороны, а потому подхватил сразу три пакета и уверенной походкой направился к выходу. Я его подвиг повторять не собиралась, но и противиться физическому труду не стала, а потому подхватила один из пакетов в руки и зашагала вслед за «Розмари». Остальные участницы гуськом потянулись за нами.

Дверь перед нами открылась, и на пороге появилась улыбчивая женщина лет сорока, в строгом платье и без грамма косметики на лице. Я бы назвала её миссис Максенд номер два.

— О, вы уже тут, — сказала она, пропуская нас в холл. — Рада видеть. Меня зовут миссис Марлат. О, вы с подарками! Они так любят подарки.

Кто такие «они», мы узнали вскоре — милые старички, сидящие в соединенных анфиладой гостиных. Увидев нас, они все начали подтягиваться в нашу сторону, пока мы оглядывались по сторонам.

— У кого продукты — прошу за мной, — позвала нас миссис Марлат, и я вместе с еще несколькими девушками отправилась на кухню.

Сгрузив пакеты, мы вернулись в гостиную, где уже раздавались подарки старикам. Голокамеры летали над нами и снимали каждую эмоцию участниц отбора: от легкого пренебрежения до искренней радости, которую, например, проявляла Энджи. Она даже расплакалась, вручая подарок одной старушке, и сказала, что та очень напоминает ей её бабушку, с которой она давно не виделась.

Но на раздаче подарков дело не закончилось. Мы должны были поговорить с несколькими старичками. Я заняла самую выгодную позицию — села за шахматный стол. Во время игры нужно не так много разговаривать, как играть.

— О, молодая леди умеет играть, — сказал старичок с биопротезом правой руки, присаживаясь напротив меня. — Это очень старая игра. Я не думал, что молодежь умеет в неё играть.

— Моя бабушка научила меня, — призналась я. — Не думайте, что я поклонница логических игр, но она ставила условие: если мне удается её обыграть, то я могла убегать играть с друзьями. Иначе мы с ней вели шахматный бой до того момента, пока я не выигрывала или не сдавалась и шла читать книгу.

— А вы, видимо, очень любите своих друзей, — с веселой искоркой произнес дедушка.

— Я не очень люблю читать книги, — парировала я. — Но с удовольствием составлю вам компанию за шахматами.

Мужчина кивнул и нажал на кнопку: шахматы на доске расставились в нужной последовательности. Мне достались белые. Я сделала первый ход и остановила таймер. Если я думала, что заняла самую выгодную позицию, которая помогала мне избегать разговоров, то сильно ошибалась. Вокруг нас образовалась приличная толпа зрителей, когда стало понятно, что я неплохо играю в шахматы. Мой соперник — местный гроссмейстер, а я своими ходами ставила его в тупик.

Загрузка...