Если ты годами учишь иностранный язык, и тебя всё ещё парализует ужас, когда нужно открыть рот, просто вспомни, что когда-то ты был ребёнком.
Вот уж кого ничто и никогда не смущает. Что есть в запасе — то и есть: мама с папой, конечно же, поймут — какие могут быть сомнения!
Как же потрясающе изобретательны наши детишки. Находчивость и словотворчество у них в крови. Мы можем услышать, как они думают. И то, что они изобретают, вызывает улыбку.
Здесь — перлы внука: от самого первого осмысленного предложения «Папа дать там» до первых попыток сочинительства. Спасибо моей невестке Рите — она многое запомнила.
Надо сказать, что у внука два языка — русский и немецкий, — и иногда они забавно переплетаются. Школьный немецкий, бывает, норовит подпортить родной русский. Получается почти как в старом анекдоте:
«Ты совсем не знаешь русского языка». — «Ну что ты, я русского языка очень хорошо знаю».
Благодарю Елену Коновалову за рисунок для обложки.
~~~
— Папа дать там. (Хочу к папе наверх.)
— Ой! Папочка пришла!
— Вот он — мама!
— Набегался по мокрой траве: «Я замокался!»
— Посмотри, какой у этого цыплёнка на голове пухолок.
— На прогулке у озера увидел лежащую на траве ласточку: «Смотрите, смотрите, там русалка!»
— Очень миленькая шампинзе.
— Играет с мамой, показывает на карточку с богомолом: «Мама, убери эту росомаху».
— Рассыпал карточки: «Ой, это случайно, они распАдались».
— На меня паутина запрыгнула.
— Я ушиб — вот тут — локоть на ноге.
— Это было послезавтра назад.
— Я прохманулся.
— Лягни, ты устала.
— Мама, я тебе всегда так самочувствую.
— Доедает последний кусочек тушёного кролика: «Мама, дай мне ещё одно крылышко».
— Папа мне эту книжку уже простихал.
— Я такие скучные музыки не люблю.
— А кто ещё за столом говорнёт, тому от меня будет наказ.
— Мама, ты обещала, но так и не сбыла мою мечту.
— Ой, какая у тебя на губе зява.
— Ты даже глазОм представить себе не можешь.
— Бабушка, сфотографируй эти склюптуры, они мне так нравятся.
— Кошка проснулась такая изумительная — и не могла своим глазам поверить.
— Я был супергерой и пердотвратил катастрофу.
— Он притворился, что заснул, а на самом деле только глаза заморщил.
— Было так весело, и я смеханулся.
— Павлин показывает свои красивые перья, чтобы его павлиха обрадовалась и сразу вышла за него замуж.
Пришли к согласию с приятелем:
— Моя бабушка очень красивая.
— И моя бабушка очень красивая.
— Обе бабушки очень красивые!
— Мы с бабушкой учили мягкий знак и жёсткий знак, нет, крепкий знак.
— Бабушка, ты туда обязательно должна поехать и своими новыми хрусталиками всё посмотреть.
— В Австрии — австрийцы, в России — российцы.
— Нет, у меня номральная темпратура.
— Я обтёр ботинок об ногу, и теперь у меня вот здесь болит.
— Посмотри, две нарциссы расцвели: вот эта — белая, а эта — жёлтая.
— Сегодня у нас день вспоминаний.
— Из носа висит слюня.
— Мне встретились две девушки русские говорящие. Одна старая, а другая молодая. Ей 49 лет.
— Увидел бабульку с ходунками на колёсах: «Бабушка, а когда ты совсем старенькой будешь, у тебя такие будут?» — «Всё может быть». — «Вот класс! А ты мне дашь покататься?»
— Я люблю такие громкие музыки, чтобы были барабаны — бум-бум, и чтобы уши разбивались и прямо падали вниз.
— Было так трудно это делать, что я даже оскалился от труда.
— Звонит из отпуска: «У нас в номере прыгучие стулы и стая пива на полке».
— Игрушечным зверушкам: «Внимание! Не бойтесь, я вас сейчас эвукаироваю!»
— Иногда случается случайность.
— Он пел, а она компанировала.
— Bat — это такой мышь?
— Возьми автопарат, нет фотоапрат.
— Они спрячены там.
— Он хорошо распоряжился.
— Она — докториха.
— У меня пречувствие.
— Она пискает как мышка.
— Показывает на подошву: «У меня тут что-то болит на подножке, нет, на подступке».
— Редкое дорогое старьё (антиквариат).
— Я это любил, а теперь перелюбил.
— Я тебе это рекомдую.
— Закаляние холодной водой.
— И этот покемон — тоже член их злодейства.
— Принимай это лекарство по одному укусу в день.
Влияние немецкого (увы):
— В этой немецкой шпрахе всегда так.
— Они перешли на сторону злых и тоже стали быть здесь (остались).
— Мы будем идти туда (пойдём).
— Эй это не понравилось (ей).
— Ты с чем чай будешь? — С ничем.
— Для музыки у меня розовая мапка (папка + Mappe).
— В супермаркете: «Купи мне киршню» (вишня + kirsche) — из разряда: «Мадам, вам писиком или послайсить?»
— Это такая приятная массажа (die Massage).
— Мама, ты видела мою медайлию (Medaille)?
— А сколько там было фогелей и красивых папагаев!
— Такая страшная гора! Там надо было идти цикцагом (Zickzack).
— Играли в слова, и вот что написал ребёнок, перемешав русские буквы с латинскими:
Зwer — Зверь