Глава 0 или Не впускайте в дом незнакомцев

Что обычно подразумевают, когда говорят: «не теряйте время зря»? Это значит совершать великие открытия, бороздить моря, сражаться с чудовищами или просто разобрать бардак в своей комнате. А что происходит с теми секундами, что вы проводите, скажем, лёжа на диване, бессмысленно пялясь в телевизор? Каким это образом они теряются?

На самом деле, бессмысленно растраченные секунды никуда не пропадают. Они проходят сквозь тонкую грань пространства, пересекают огромный Океан Воспоминаний и наконец достигают своего конечного пункта — Замка Времени. Там, где властвует их вечный и бессменный повелитель.

— Уииииилкииииинс! — кричал вечно недовольный часовщик. — Быстрее! У меня огромный список дел!

Металлический слуга едва поспевал за своим хозяином, который на ходу то и дело раздавал приказания.

— Проследи, чтобы заменили шестерёнки на Главных Часах! Составь список вновь прибывших секунд!

— Будет сделано, — Уилкинс осторожно взглянул на Повелителя Времени, — а что мне делать с теми письмами, которые так активно посылает ваша бывшая?

— Сколько за сегодня? — убитым голосом проговорил Повелитель.

— Около двух ящиков. Это посылки. А письма… лучше сами на это взгляните.

Немного шаркающей походкой Время прошёл по своим мрачным владениям, и остановился перед дверью, ведущей в комнату, что служила ему местом отдыха и уединения. Дрожащей рукой Властитель Секунд схватился за ручку и медленно потянул на себя.

Огромный поток конвертов Ниагарским водопадом обрушился на Повелителя Времени, сбив его с ног и погребя под собою несчастного Уилкинса.

— Когда-нибудь это закончится… — бормотал про себя часовщик, поднимаясь на ноги, — когда-нибудь…

— Так что прикажете делать с этим? — из-под лавины писем раздался слабый голосок Уилкинса, безуспешно пытавшегося выбраться на белый свет.

— Не знаю! Придумай сам! — бросил Время, поспешив удалиться с этого проклятого места. — Задействуй воображение, прояви фантазию. Удиви меня!

То, что разрыв с Ирацибетой фон Кримс будет, мягко говоря, не лёгким, он знал наверняка. По сути, Повелитель Времени ещё легко отделался, её предыдущий воздыхатель случайно десять раз напоролся на меч, который так некстати держала в руках Красная Королева. Но эти многочисленные потоки любовных писем начали уже сильнейшим образом раздражать.

Но у Времени нет самого себя на то, чтобы раздумывать о бывших возлюбленных. Дел невпроворот! Ещё не были заведены часы новорождённых, а циферблаты мертвецов не были перевешаны в Зал Неживых.

Нужно поспешить!

— Ау! — Время как обычно не вписался в дверной проём и потирал лоб. Да уж, день явно тянется слишком долго.

Внезапно, шестое чувство заставило Повелителя развернуться и посмотреть назад, оглядывая пустой тёмный коридор. В Замке будто бы ощущалось присутствие чужого. Того, кого тут уж точно не ждут.

— Кто здесь?

Времени вторило лишь эхо, гуляющее по полукруглым сводам пустынного коридора.

— Так и параноиком легко сделаться! Мерещится уже всякое, — часовщик для верности ещё раз огляделся и продолжил свой путь.

— Кхе! — позади раздался чей-то кашель. — Простите, что без приглашения, но иначе я не мог!

Разъярённый Время обернулся и решил, что точно прибьёт этого любителя кашлять и подкрадываться.

Этот негодяй, так вероломно проникший в чужой замок, сейчас нагло изображал дружелюбную улыбку, хотя всем было понятно по его лицу, что за всё своё существование он искренне улыбался два или три раза, и то на похоронах. Тип был не высок и не низок, возраста не больше тридцати, хотя на его висках уже белела проседь. Черты лица были хитрые и чуть заострённые, а в карих глазах играла какая-та несусветная наглость.

Пригладив свои зачёсанные на бок каштановые волосы, тип подал свою руку.

— Меня зовут Энтони МакКранук, я большой поклонник вашего таланта!

Слегка дёрнув уголком губ, Время с презрением посмотрел на своего фаната, заметив на плече его тёмно-синего сюртука какое-то жутковатое создание, похожее на полудохлую лысую куницу. И судя по всему звук «кхе» издавало именно оно…

— Не очень рад знакомству, — сказал Время, — спешу спросить, зачем вы сюда прибыли?

— Я всего лишь торговец, — заявил МакКранук, и, судя по всему, нагло врал.

Нет, в чертоги Времени «всего лишь торговцам» точно не попасть. Сюда захаживали на чай госпожа Смерть и её сестра Жизнь, периодически появлялся вездесущий Чеширский Кот. Но смертным, вроде этого МакКранука, сюда проход закрыт. Правда, было здесь одно блондинистое недоразумение, что натворило немало дел…

Тем не менее, больше никто из людей не посещал Замок Времени. Так как же МакКранук ухитрился проникнуть сюда? Да уж, без магии тут точно не обошлось. Причём не совсем светлой.

Время скрестил руки на груди и как можно яростней взглянул на незваного гостя. Тот и ухом не повёл, продолжая нагло лыбиться.

— Торговец, значит. И что же вы продаёте?

Не долго думая, МакКранук распахнул свой сюртук, на подкладке которого были прикреплены искусно сделанные карманные часы. Странно, но лысая куница, что недавно устроилась на его плече, куда-то пропала.

— Спешу сделать небольшую презентацию! — театрально поклонившись, чинно проговорил торговец. — Если вы думаете, что это обычные часы, то вы глубоко заблуждаетесь! Они, — тут МакКранук сделал паузу, — водонепроницаемые! Представляете! Для вас могу сделать скидку, правда небольшую. Сами понимаете, времена нынче тяжёлые…

Еле сдерживая себя от острого желания столкнуть проходимца с самой высокой башни замка, Время сквозь зубы проговорил:

— Не нужны мне ваши часы! — тут Повелитель перешёл на крик: — Ни водонепроницаемые, ни обычные, ни ходики, ни карманные, ни напольные! Своих достаточно!

На лице МакКранука не дрогнул ни один нерв, хотя торговец тут же начал заискивающе извиняться.

— Простите меня, я знаю, вы так заняты, так заняты…

— Знаете ли, есть немного. Так что спешу попросить вас покинуть это место. И немедленно, — синие глаза Времени недовольно блеснули.

Глава 1 - Пари

— Боже мой! Алиса, ты ещё более сумасшедшая, чем была! — запричитала Маргарет, только услышав начало рассказа.

— Кто же виноват, что раджа выстроил свой дворец так глубоко в джунглях? — девушка пожала плечами, поглядывая на бледнеющую сестру. — А передвигаться на слонах очень удобно.

Маргарет в очередной раз испуганно охнула. Её до ужаса пугали истории из Алисиной экспедиции в Индию, чего не скажешь о четырёхлетних близняшках, которые взобравшись на плетёные кресла с удивлением и восторгом слушали свою тётю.

Алиса только что сошла с корабля и тут же поспешила навестить свою старшую сестру, которая вот уже пятый год как миссис Лоуэлл. Раздав племянникам милые безделушки, которые тут же были восприняты ими как настоящие сокровища и объекты поклонения, девушка не устояла от приглашения сестры выпить чая на изящной открытой веранде, откуда открывался чудесный вид на цветущий сад.

— И когда тигр уже почти догнал нас, — жутким голосом вещала Алиса, охватывая взглядом зачарованные мордашки Чарльза, Элизы и их готовой грохнуться в обморок матери, — я увидела канатный мост, висевший над самым ущельем. Выход был только один — бежать по нему или быть съеденными зверюгой. Мост раскачивался от каждого порыва ветра, а доски под моими ногами готовы были развалиться, как только я вступлю на них! Пришлось крепко держаться за протянутые канаты, служившие перилами, и не смотреть вниз. Если упадёшь, будешь долго лететь, пока не разобьёшься о камни и не будешь унесён горным речным потоком.

— Стоп! — Маргарет зажала рукой рот и жалостливо попросила сестру: — Пожалуйста, Алиса, я не выношу этих жутких подробностей!

— Но мама! — Элиза скорчила недовольную гримасу. — Пусть тётя Алиса расскажет, как она спаслась от тигра! Ну пожалуйста!

Потрепав племянницу по милым светлым кудряшкам, Алиса решила поберечь нервы своей сестры.

— Тигр оказался умнее нас, и не полез на этот жуткий мост. Он ушёл обратно в джунгли к своим тигрятам.

— Тётя Алиса, а расскажите ещё что-нибудь? — взмолилась Элиза, сложив ладошки.

— Элизабет, прекрати приставать к тёте со своими расспросами! И между прочим, вам давно пора спать! — Маргарет нахмурилась и позвонила в маленький серебряный колокольчик.

Ту же секунду явилась маленькая худая служанка в белом накрахмаленном чепчике, выделяющимся своей белизной на фоне строгого чёрного платья.

— Кэти, проследи чтобы эти юные мисс и джентльмен через десять минут были в своих кроватях, — распорядилась Маргарет.

— Сию минуту, миссис Лоуэлл, — тоненьким голосом пролепетала служанка.

Чарльз и Элиза печально вздохнули. Вот так всегда, их отправляют спать, когда начинается что-нибудь по-настоящему интересное.

— В следующий раз я расскажу о племени колдунов, которых я встретила на Гаити, — прошептала Алиса, когда племянница подошла обнять её на прощанье.

У Элизы, как только она услышала это, задорно блеснули глаза. Рассказы тёти она любила больше, чем нравоучительные сказки гувернантки.

Когда малышей увела служанка, Маргарет оживилась, и, размешивая уже остывший чай, многозначно заявила Алисе:

— А сэр Гилберт очень интересовался тобой, и просил уведомить его, когда ты прибудешь в Лондон!

Алиса закатила глаза. Ну сколько можно? Её сестра спит и видит, как выдать её замуж за одного из друзей мужа. Полностью окунувшись в роль свахи, Маргарет своим напором начала пугать Алису.

— Он уже пересилил свою водобоязнь? Или хотя бы страх перед болонками? — осведомилась она, мысленно уходя от неприятного разговора в погружающийся в сумерки сад, невольно высматривая белые ушки, прячущиеся в зелёной листве.

Вдруг Белый Кролик или Абсолем вновь проведут её в заветную Страну Чудес?

— Алиса, ты меня сейчас слушаешь? — Маргарет нахмурила брови, когда поняла, что Алиса опять витает о облаках.

— Прости, но истории о друзьях твоего мужа меня страшно утомляют.

Маргарет вздохнула, и, поправив кружевной воротник своего белого летнего платья, сложила руки в замок и опустила их на колени. Спину она держала прямо, словно примерная ученица. Явный признак того, что сейчас будет очень-очень-очень серьёзный разговор.

— Алиса, неужели ты никогда не думала о собственной семье? О детях, которые будут дарить тебе радость, и в которых ты будешь видеть своё продолжение? Ты же так любишь Чарльза и Элизу…

— Да я их просто обожаю! Дети это здорово, но я не хочу выходить замуж за глупого сноба, думающем только об очередном собрании джентльменского клуба или лошадях! — Алисе совершенно не хотелось слушать каждый раз нотации от старшей сестры. Она всего лишь хотела провести время с семьёй, но этот вечер снова омрачился разговорами о её замужестве.

— Ну почему ты всё преувеличиваешь? — Маргарет смягчилась, но всё же настаивала на своём, — Почему же сразу глупый сноб? Я уверена, в Лондоне множество достойных женихов!

— Да уж…

Ещё до экспедиции в Индию Алиса была вынуждена, благодаря стараниям драгоценной сестры, лицезреть парочку «достойных» женихов. Их намерения были ясны сразу: каждый из них хотел иметь свою долю в «Кингсли и Кингсли».

— Не ёрничай! Алиса, я понимаю твоё недовольство, но я хочу тебе лишь добра! И пусть матушка уже и перестала думать о твоём замужестве! Я, между прочим, тоже Кингсли, и я никогда не опущу руки!

Лицо старшей сестры приобрело в этот момент такое волевое выражение, что в воображении Алисы Маргарет тут же возникла в рыцарских латах с вострым мечом на перевес.

— Хорошо-хорошо! Давай лучше отвлечёмся от этих разговоров, — девушка решила закрыть эту тему, и, увидев на столешнице забытую колоду карт, воскликнула: — Как насчёт одного кона в вист? {?}[Вист — салонная карточная игра, популярная среди аристократов XIX века]

Маргарет немного призадумалась, но всё-таки согласилась. Хотя, с одним маленьким условием.

— Сыграем на пари? Это будет очень забавно!

Совершенно несвойственное сестринское предложение было воспринято Алисой на ура.

Часть 2 - Мистер Совершенство

В ярко освещённом будуаре Маргарет шла активная подготовка к балу.

— Ну зачем я согласилась на это, — Алиса грустно посмотрела на своё отражение.

— Ты прекрасно выглядишь! — уверила Маргарет, заканчивая укладывать её непослушные волосы .

Проигрыша Алиса точно не ожидала. Каким это образом сестре удалось её обыграть?

Маргарет сжалилась над ней, так что «леди» Алисе придётся изображать не целый день, а всего лишь один вечер. И теперь ей придётся предстать перед светским обществом не в чудных нарядах или морской форме, а в бальном платье и с прической, сделанной по последней моде.

Платье Алисе более-менее нравилось, сшитое из прекрасного фиолетового муслина, оно пышными волнами спускался по обручам кринолина, и даже обилие рюш его совсем не портило. Завитые локоны мягко опускались на плечи девушки, подчёркивая белизну лица, однако Алисе вся эта задумка не нравилась. Если бы не привычка держать слово, то она бы давно на всё плюнула.

— Ты просто красавица! — говорила Маргарет, надевая свои бриллиантовые серёжки, и напевая что-то себе под нос.

— У меня очень плохое предчувствие…

— О, прекрати! Там будут только свои.

— Боюсь, что я-то для них совсем не своя.

Маргарет приобняла Алису, пытаясь развеять все её страхи.

— Я уверена, все будут восхищаться только тобой! Веселись и не обращай ни на кого внимания!

Незаметно в комнату вошла миссис Кингсли.

— Алиса! — женщина удивлённо вскинула руки, — И как это Маргарет удалось тебя уговорить так одеться?

Девушка сделала кислую мину.

— Мама, она меня заставила!

— Хватит ябедничать! — шутливо пригрозила сестре Маргарет. — Лучше поторопись, нам нужно показаться гостям!

Алиса встала с мягкого пуфика и ещё раз оглядела себя с ног до головы. До чего же по-обычному она сейчас выглядит. Никакого безумства. Девушка тяжело вздохнула и направилась вслед за сестрой и матерью.

Догадки Алисы были верны, в большом зале, ослепляющим великолепием платьев и блеском драгоценностей, она действительно почувствовала себя чужой. Даже от присутствия Маргарет, официальной хозяйки вечера, ничего не менялось.

Мистер Лоуэлл был занят не собственной женой, а какой-то молодой девушкой в светло-зелёном платье. Они так мило беседовали, что Алисе вдруг захотелось взять и треснуть мужа сестры большой стеклянной вазой, которая сейчас так кстати расположилась на лакированном столике. Видимо, слухи о неверности Лоуэлла были не просто глупыми россказнями, и он опять взялся за старое.

— Сейчас я тебя познакомлю с одним прекрасным человеком! — сказала Маргарет, раскрыв белый кружевной веер. — Он так же, как и ты просто обожает путешествия.

Алиса без особого энтузиазма восприняла этот факт.

— Любит поездки за город?

— Ну вот опять ты хочешь меня поддеть. Поверь мне, когда ты увидишь мистера Энтони, то сразу возьмёшь свои слова обратно!

Тут к Маргарет подскочила, шелестя шикарным бежевым платьем с синим атласным пояском, невысокая жеманно улыбающаяся брюнетка. Она тут же поцеловала в щёку старшую сестру Алисы.

Мэгги, как тебе удалось пригласить Энтони МакКранука? Он же всё время в разъездах, так занят своими удивительными исследованиями!

— Это моя маленькая тайна, Лили-Джи! — Маргарет игриво подмигнула подруге.

— Ах, какая же ты молодец! На него смотреть одно удовольствие! Если бы я не была замужем за своим Джеком…

Дальше Лили-Джи не продолжила, так как она и Маргарет начали хихикать, как глупые школьницы.

— На самом деле, вот главная причина того, что Энтони здесь, — Маргарет слегка подтолкнула Алису вперёд, — моя сестра. Мистер МакКранук изъявил большое желание с ней познакомиться!

Внезапно Лили-Джи остолбенела.

— Он подходит сюда! — восхищённо проговорила она, поправляя нитку жемчуга на своей шее. Взгляд её был зачарованно направлен куда-то вдаль.

Зал затих, но периодически все присутствующие негромко переговаривались. Сестра с подругой тоже поддались какому-то общему гипнозу.

Алиса взглянула на подходящего к ним человека в чёрном фраке. Ничего сверхъестественного она в нём не увидела, разве только проседь, которая странно сочеталась с довольно-таки молодым лицом незнакомца. Он шёл медленно, с чувством собственного достоинства и плохо скрываемым презрением ко всем окружающим его людям.

Дойдя до готовой упасть без чувств Маргарет, человек в чёрном фраке ухмыльнулся, за счёт чего его из без того острые черты лица приобрели ещё большую угловатость.

— Я так рада приветствовать вас в своём доме, мистер МакКранук, — елейным голосом проговорила Маргарет, не отводя от мужчины восхищённого взгляда.

МакКранук со скукой взглянул на неё и вальяжно ответил:

— Миссис Лоуэлл, ваше приглашение было чересчур заманчивым.

Нехотя он поднёс руку Маргарет к своим губам. Алиса заметила выражение неземного блаженства на лице сестры. Чем же этот МакКранук так уж привлекателен?

Между тем, их уже окружила толпа из замужних дам, девушек на выданье и старых дев. Вся эта женская компания не могла оторвать восхищённых глаз от гостя.

МакКранук хищно повёл носом, будто бы вынюхивая добычу, и пружинистой кошачьей походкой шагнул навстречу к Алисе.

— О, я так много наслышан о вас, мисс Кингсли!

Обнажив свои зубы в какой-то злодейской улыбке, МакКранук тут же потянулся за Алисиной рукой. Не растерявшись, девушка отделалась рукопожатием, которого гость явно не ожидал.

— Рада знакомству! — как можно дружелюбней проговорила Алиса.

МакКранук поджал губы. Видимо, он не привык к тому, что представительница слабого пола не трепещет от одного его взгляда.

— Вы недавно побывали в Индии, не так ли? — спросил раздосадованный МакКранук, и, не дождавшись ответа, продолжил: — Я тоже там не раз бывал. Последние мои поиски затерянных сокровищ принца Аванкши закончились успехом.

Тут одна девушка из толпы восторженно вскрикнула:

— А правда, что вы передали все деньги, вырученные с той экспедиции в госпиталь Святого Варфоломея?{?}[старейшая лондонская больница, основанная в 1123 году]

Загрузка...