Глава 1
Парившая в тёмном небе птица с высоты могла рассмотреть поселение, окружённое каменной стеной.
Город занимал довольно значительную площадь. Вблизи стен располагались деревянные домишки или вовсе лачуги, покрытые соломой. Но, чем ближе птица подлетала к центральной части, расположенной на возвышенности, тем лучше становились дороги, дома – выше и красивей. Зелень густых садов казалась ярким пятном, выделяющимся на фоне серых стен или коричневато-красных дорог.
Среди зданий выделялся старинный особняк, сложенный из белого камня. И, хотя кое-где камень облупился, оконные рамы требовали ремонта, так же как и кровля, он всё равно производил впечатление. Особенно на простолюдинов, которые в праздничные дни приходили сюда, в надежде на бесплатное угощение и подарки правителя.
Особняк состоял из трёх этажей, не считая хозяйственных пристроек и двух флигелей. Чисто выметенный двор украшал небольшой фонтан, в котором тихо журчала вода, и статуя одного из основателей города.
Птица, без всякого уважения к знатному человеку, опустилась на голову статуи и огляделась. Кроме воды, поживиться оказалось нечем. Приближалась полночь, двери и окна особняка были плотно закрыты. У ворот замерла стража.
В наступившей тишине отчётливо послышались лёгкие шаги. Подняв голову, птица заметила человека, медленно идущего по открытой галерее на третьем этаже. Лунного света, льющегося с небес, оказалось достаточно, чтобы рассмотреть стройную женскую фигуру. Светлые, почти пепельные волосы, не прикрытые головным убором, развевались по ветру.
Птица, узнав в ней ту, что часто бросала ей крошки из окна, а однажды скормила целую булку, подлетела ближе, сев на край крыши. Но её ждало разочарование – в руках девушки не оказалось ни одного кусочка хлеба.
Девушка остановилась на середине галереи. Её взгляд скользнул по тёмному саду, окружавшему особняк, потом по крышам ближайших домов. Ни малейшей радости в нём не промелькнуло: так смотрят на что-то привычное, и, в то же время, неприятное. И только когда незнакомка подняла голову, глядя на небо, её лицо словно осветилось. И без того привлекательное, оно стало живым и нежным. Лицо земной женщины, а не статуи или сказочной феи.
В чем же причина такой перемены? Ведь девушка уже довольно долго бродила по галерее. Ни прохлада ночи, ни свежий ветерок, овевающий её лицо, ни запахи трав, ни шелест листьев – ничто её не радовало. Не в том ли причина, что в небе появилась вторая луна, видимая только наполовину, но достаточно яркая?
Девушка смотрела, на неё, не отрываясь. На бледных губах промелькнула улыбка. Она протянула руки к луне, будто прося её о чём-то. С её губ сорвались едва слышные слова:
–Пожалуйста, помоги мне…Забери меня отсюда…
Когда луна скрылась за облаком, плечи девушки поникли. Её лицо омрачилось, словно она лишилась последней надежды. Бросив тоскливый взгляд на небо, она повернулась, собираясь идти в свою комнату.
Но внезапно дорогу преградила чья-то тень. Вскрикнув от неожиданности, девушка отшатнулась и едва не упала. Человек с необычайным проворством метнулся к ней и успел схватить за руку.
– Осторожней, дорогая Селия, – воскликнул он. Его голос, низкий и хриплый, словно воронье карканье, нарушил тишину ночи. – Здесь очень высоко. Что нам делать, если вы вдруг упадёте и разобьётесь?
–Ничего, – равнодушно отозвалась Селия. – Вы потеряли бы «залог мира», только и всего. Но разве это важно? Я бы всё равно уехала отсюда. А сейчас, будьте добры, отпустите мою руку.
Мужчина неохотно отступил. Но он по-прежнему загораживал дорогу, не позволяя девушке пройти.
– А ты не слишком любезна. Или в вашем клане Белой луны не принято благодарить, когда оказывают услугу?
Селия потёрла запястье. Ей показалось, что чужие пальцы оставили след на её коже.
– Очень благодарна вам, Ригейдо, за то, что не сломали мне руку. А сейчас, простите. Уже поздно, мне пора возвращаться.
Молодой человек переступил с ноги на ногу. Пол жалобно скрипнул.
–Ты не особенно торопилась, Селия, пока я не появился. Не находишь, что это невежливо? Ты живешь в моем доме, ешь за моим столом, тебе прислуживают мои люди…
Девушка со скучающим видом отвернулась. Беседа казалась ей неинтересной, и, в то же время, опасной. Разозлить Ригейдо пренебрежением, значит, нажить в его лице смертельного врага. Заговорить с ним ласково – дать надежду на будущее. Кроме того, Селия ненавидела притворство. Улыбаться, льстить, заискивать перед людьми, которые ей не нравились, было выше её сил. Поэтому она ответила честно:
–Ты заблуждаешься, Ригейдо. Это не твой дом, а твоего отца. К тому же неизвестно, назначит ли он тебя наследником. И я нахожусь здесь не по своей воле. Если хочешь от меня избавиться, попроси отца отослать меня обратно, в клан Белой Луны.
После её слов повисло молчание. Девушка снова смотрела в ночное небо, не покажется ли из-за облаков хоть краешек Белой луны. Но, сквозь серые тучи, затянувшие западный край небосвода, не пробилось даже слабого сияния.
Внезапно до неё донесся хриплый вздох. Вздрогнув, девушка вспомнила, что не одна, и то, что для ночной прогулки одета слишком легко. Платье из тонкого шёлка великолепно обрисовывало фигуру. А изящное кружево на груди больше подчеркивало, чем скрывало.
Глава 2
Следующее утро началось с появления служанки правителя. Селия едва успела одеться и уложить волосы, когда в дверь постучали.
Женщина средних лет, в платье жёлтого цвета – признак клана – неторопливо вошла в комнату. Она сдержанно поклонилась Селии, а её помощницу даже не заметила:
– Мой господин просит вас позавтракать с ним.
Селия проводила её недовольным взглядом. Просьба правителя клана равняется приказу, это понятно даже служанке. Но почему бы не облечь приглашение в вежливую форму? И что за неожиданное торжество? У правителя поменялись планы?
Девушка отложила ножницы, которыми собиралась кроить ткань. Она неплохо шила, и, за те годы, что провела в доме правителя, сделала и подарила слугам множество рубашек и платьев.
Работа позволяла отвлечься от печальных размышлений. Кроме того, Селии нравилось думать, что она не является нахлебницей в чужой семье.
К ней подбежала Вета, её горничная.
– Как замечательно, госпожа! Вы будете завтракать за одним столом с правителем. Как бы мне хотелось посмотреть на это!
– Посмотреть на что? На правителя или на его еду? – спросила Селия, опускаясь на стул перед зеркалом. Раз ей придется встречаться с людьми, значит, нужно сменить платье и по-другому уложить волосы.
– Вы всё шутите, госпожа, – укоризненно сказала девушка, – конечно же, на правителя! И на его сына, тоже.
Мечтательность, прозвучавшая в голосе служанки, заставила Селию поднять голову.
– Он тебе нравится, Вета?
– А кому он может не нравиться? – простодушно спросила девушка. – Такой высокий и сильный. У нас в клане он считается самым красивым мужчиной. Жаль только, что он не для меня.
«Странные у вас каноны красоты», – едва не ответила Селия. Но сдержалась – не стоит показывать слугам своего пренебрежения к Ригейдо. Кто знает, к чему это приведет.
Она, молча, наблюдала, как Вета расчесала её пепельные пряди, потом начала укладывать их по одной, в виде короны, закрепляя шпильками. Затем взяла в руки золотую заколку, сделанную в виде жёлтого полумесяца.
– Нет, не надо, – твердым голосом приказала Селия. Затем поднялась, и, взяв со стола шкатулку с драгоценностями, вытащила маленькую серебряную заколку. По странному совпадению, та очень напоминала символ клана Селии.
– Но, госпожа, – несмело возразила горничная, – вам нельзя её надевать. Это не понравится правителю.
– Обычное украшение? – Селия удивленно приподняла брови. – Я считала Лауда разумным человеком. К тому же, я здесь не для того, чтобы нравиться правителю клана Жёлтой луны.
«Если он разозлится, то скорее отправит меня домой», – мысленно добавила Селия.
Служанка покачала головой, но спорить не решилась. Всё же Селия была её госпожой и гостьей хозяина дома. Закрепив заколку в пепельных волосах девушки, она последний раз провела по ним расческой и отстранилась.
– Вы очаровательны, госпожа, – прошептала она. – Сегодня на обеде вы затмите всех. Если наденете новое платье, конечно.
Вета направилась в соседнюю маленькую комнату. Там, на вешалках, находилось множество платьев, начиная с праздничных, из шелка и бархата, с пышной юбкой и глубоким вырезом, и заканчивая простыми ситцевыми. Большинство из них Селия не носила.
– Взгляните, госпожа.
Селия обернулась. Её брови сдвинулись, едва она рассмотрела принесенное служанкой платье. Длинное, из желтого шелка, отделанное кружевом, оно блестело в солнечных лучах.
– Вам не нравится? – огорчилась Вета.
– Платье очень красивое, – как можно мягче произнесла Селия. – Но оно не подходит для обычного завтрака. Я буду сверкать, как дерево, украшенное фонариками.
«Не говоря уже о том, что я не надену цвета клана Жёлтой луны».
Селия решительно поднялась. Поправила ремешок на своем белом платье, скромном, но которое шло ей гораздо больше, чем роскошное желтое. И, стуча каблучками туфель по полу, отправилась в столовую.
Она дружески улыбалась и кивала знакомым стражникам. Поздоровалась с горничной, которая спешила куда-то, держа в руках чистое белье. Но, при виде грузной фигуры Ригейдо, появившегося из-за поворота коридора, настроение Селии испортилось.
Сухо кивнув ему, девушка прибавила шагу, надеясь, что Ригейдо отстанет. Но молодой человек, ничуть не обескураженный холодным приемом, нагнал её и пошел рядом.
– Доброе утро, Селия, – расплываясь в улыбке, произнес он. – Чудесный день, не правда, ли?
Они проходили мимо широкого окна, и Селия услышала шум дождя.
– Если проливной ливень для вас – «хорошая погода», то я не представляю, как вы назовете солнечный день, – сказала она, не обращая внимания на то, что мужчина предложил ей руку.
– Для меня любой день прекрасен, если дает возможность увидеть вас, – усмехнулся Ригейдо. – Идёте на завтрак к моему отцу?
Селия нехотя кивнула.
– Тогда позвольте вас проводить.