Глава 1.

– Мисс, а вам не кажется, что это уже перебор? Вы порталом не ошиблись? – мужчина подо мной возмущенно сверкнул глазами и нахмурил брови. Я же вообще не понимала, что здесь происходило. – Мало того что портал ко мне в кабинет решили проложить, так еще и вывалились на меня… в чем мать родила!

– Молодой человек, вы явно прогуливали уроки анатомии, – огрызнулась я, пытаясь сползти с этого… эмм… мужчины, который каким-то образом оказался под моей пятой точкой. Серьезно, я всего лишь хотела почитать перед сном. Как я тут очутилась?!

– Мисс, вы что, явились сюда, чтобы поиздеваться надо мной?! – прошипел он, кажется, не столько от злости, сколько от отчаянной попытки выпутаться из пледа, который, похоже, решил взять его в заложники.

– Я вообще никуда не являлась! – выпалила я, отбрасывая от себя его руки, которые, между прочим, успели оценить мои "последние девяносто". – Дети, между прочим, рождаются без одежды. А я тут вполне прикрытая шелком. И не являлась я к вам, а спать собиралась. Книжку решила почитать, а потом – БАЦ! – и я тут как снег на голову, – мой взгляд упал на книгу, валяющуюся у дивана, на котором мы боролись, словно гладиаторы на арене. – О, вот и она! – и тут я совершила роковую ошибку: неловко повернулась, оперлась рукой… О БОЖЕ МОЙ! Сначала глаза расширились у него, потом – у меня. Я отдернула руку, словно прикоснулась к раскаленной сковороде.

– То, что на вас надето, с трудом тянет на ночную сорочку благородной девицы, – запальчиво ответил мой нежданный собеседник. – А за уточнения о младенцах, конечно, спасибо, но я как-нибудь сам… разберусь, – проговорил он, и наконец-то мы смогли разъединиться и сесть на этот злополучный диван. Он тут же накинул на меня плед, словно спасая мир от непристойности, прикрывая и кружева на груди, и мои грешные коленки.

– Вы кто такая и каким ветром вас сюда занесло?! – он сверлил меня взглядом. Надо признать, мужчина был очень даже ничего. Он что, лежал тут на диване при полном параде? Заметив мой оценивающий взгляд, он одернул жилет и схватил пиджак со стула, натягивая его на себя, словно стеснялся, что предстал передо мной всего лишь в брюках, рубашке и жилете.

– Меня зовут Варвара Домашняя, – представилась я и попыталась встать и протянуть руку для рукопожатия. При этом плед, естественно, свалился, открывая для мужского взора все мои прелести, очень выигрышно оттененные моей самой красивой шелковой сорочкой. Как знала, что стоит сегодня перед сном принарядиться.

Я попыталась элегантно подхватить плед, но закон Мёрфи, видимо, решил надо мной сегодня поиздеваться. Плед, как назло, зацепился за ножку дивана, и в итоге я эффектно растянулась на этом самом диване, являя миру… ну, вы поняли что. Мужчина, кажется, забыл, как дышать.

– Варвара Домашняя, значит? – хрипло выдавил он, глядя куда-то сквозь меня. – Что ж, очень приятно… наверное. А я… – он запнулся, откашлялся и, наконец, выпалил: – Я герцог Ричард Мортон, член Ордена Тайны. И, боюсь, вы попали не туда, куда планировали. Хотя… – он хитро прищурился, – может, вы сюда и целились ?

– Простите, чей член? – я из последних сил сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеху.

– Член Ордена Тайны, а не то, на что вы намекаете, – вспылил мужчина. – Извольте объяснить, как вы здесь оказались и что вам нужно!

Герцог Мортон, кажется, был на грани нервного срыва. Он метался взглядом по кабинету, словно ища, куда бы спрятаться от этой наглой девицы, свалившейся ему на голову. И не только голову. Но вместо этого он вдруг расхохотался. Громко, искренне, до слез. Я смотрела на него как баран на новые ворота. Что это с ним? Истерика? Нервное? Или ему плохо стало?

Так это мне должно быть плохо. Я после тяжелого дня наконец-то собралась лечь в постель, а чтобы разгрузить мозг, взяла книгу, которую… Кстати, а откуда у меня появилась так книга? Я в упор не могла вспомнить, и потому наклонилась и подняла книгу, чтобы рассмотреть ее получше.

– Я легла в постель, взяла книгу с тумбочки, открыла ее – и вуаля! – я попыталась развести руками, показывая, что именно подразумеваю под словом “вуаля”.

– То есть портал в мою библиотеку вы не строили? – скептически приподнял брови член Ордена Тайны.

– Не строила, – отрицательно покачала головой. – Честное пионерское, – ну и плевать, что я не была пионером, думаю, лорд об этом не в курсе. – А вы на самом деле герцог?

– Да, а что здесь удивительного? – мужчина так выразительно мог двигать бровями, что я даже засмотрелась на него.

– Ну, в двадцать первом веке вот так вот с живым герцогом разговаривать, – и я наконец-то скинула с рук плед. Я, в принципе, девушка эмоциональная и часто при разговоре жестикулирую, а если эмоций куча, так вообще словно мельница руками размахиваю.

– В каком веке? – на лице Ричарда появилось такое выражение, словно он сдерживает улыбку.

Ненавижу, когда на меня так смотрят, словно ты сморозила глупость, и все это поняли, а ты нет.

– В двадцать первом, – повторила я, недовольно поджимая губы.

– Сейчас 1888 год, – ответил собеседник в ожидании моей реакции. Да какая тут может быть реакция, кроме смеха? Шутка же!

Мой смех затих, но скептический взгляд лорда все еще буравил меня. Он что, всерьез? Никаких шуток? Да ладно!

Молча, словно загипнотизированная я последовала за ним к окну. Тяжелая портьера с глухим шелестом отодвинулась, являя взору лондонскую сумеречную симфонию. Кэбы проносились мимо, извозчики вопили, как горлопаны на рынке, подгоняя своих лошадей. Дамы, словно павы, чинно вышагивали под ручку с кавалерами, а фонарщик, будто ночной эльф, подходил к фонарю, водружал лестницу и, открыв окошко, зажигал газовый огонь. Заметив нас, этот повелитель света слегка приподнял кепи в приветствии, а лорд ответил кивком.

Визуалы.

Рада представить вам визуальное воплощение наших героев.

Варвара Кирилловна Домашняя 21 год

Училась на судмедэксперта и бредила своей будущей профессией.

Здесь она уже примерила на себя роль Барбары Хоумвуд.

Дальней родственницы лорда, что тот так любезно приютил у себя в доме.

AD_4nXe_0vFPp1tj1WFprWVjyJI33sOhfeRHerD60HMs2M3harOOTz3SjvJvlF_VBVwg8sD-b1Q-FSY_MEK8xKlIHP6O8jiSxFMsfAqPNWI5fh2vG5_DlZ8DeLNr3yBAhMQf_3pp-C_MaQ?key=58KQBH-WHeZ_fb1GifrxWiRM

А вот и наш лорд герцог Ричард Мортон член ордена Тайны и самый выдающийся королевский дознаватель Ее Величества королевы Англии Виктории.

AD_4nXcjk3Uo9gMNXzsQnDEblgCBl_YwhYav3zoJpSJdXp8X7Ihz31EyKsVyilqkqau6Fb5YS1q1VRW35yTJgMi6zNiCZdqOldMYfgMmoBlAYwBnCwqBsbtn_L8C7odVO5jWrFRyPKlHqg?key=58KQBH-WHeZ_fb1GifrxWiRM

А вот наше эпичное появление героини в кабинете лорда Мортона.

AD_4nXe-nAiOVTfhvmbkwdG7bmC95HUJvstYCANeYj9iGMLANVqkO26-F_jUViT9WaOwadyttrxsOCiZxqdrCEVpibOlxZmHfDoM6J5npb1FDXjL8Twdbpif5VybEfFxA7u39JmFhfWu8Q?key=58KQBH-WHeZ_fb1GifrxWiRM

Глава 2.

Герцог Ричард Мортон.

Сказать, что я был ошарашен внезапным появлением незнакомки в моем кабинете, – это ничего не сказать. Но и выставить ее на улицу я не мог и помыслить. Красивая девушка в таком виде моментально станет легкой добычей для всякого отребья, а мне потом расхлебывай. Нет уж, лучше пригреть ее где-нибудь поближе. Да и не просто так ее выдернуло из альтернативного будущего. Нужно докопаться до истины, а значит, за ней нужен глаз да глаз.

Я поспешил к модистке, которая, к счастью, работала допоздна. Это была самая известная в городе лавка готового женского платья. Хозяйка выпорхнула навстречу, как только звякнул дверной колокольчик. Увидев меня, слегка побледнела, но быстро взяла себя в руки.

– Лорд Мортон, – поприветствовала она, склонившись в книксене и потупив взор.

– Леди Эмберли, сейчас не до церемоний. У меня к вам деликатное дело. Где бы мы могли поговорить без лишних ушей? – я был резок, но не до расшаркиваний сейчас. Женщина удивленно вскинула брови, но провела меня в свой кабинет. Я опустился в предложенное кресло, откинулся на спинку и стал ждать, пока дама усядется за стол и расправит свои необъятные юбки.

– Слушаю вас, лорд, – наконец промолвила она.

– Хочу еще раз подчеркнуть, что наш разговор – тайна за семью печатями, – начал я, но леди повелительным жестом прервала меня. Я осекся и удивленно посмотрел на нее.

Она встала и резко распахнула дверь, являя нашему взору презабавную картину. Две молоденькие девушки испуганно отпрянули от двери, явно застигнутые за подслушиванием.

– Анна-Мария, Бекки, на сегодня вы свободны, – строго сказала леди и захлопнула дверь прямо перед носом у девиц.

Я усмехнулся. Все-таки леди знает своих работниц как облупленных. И о том, что они первые сплетницы в квартале, – тоже. Эти две молоденькие швеи были дальними родственницами леди Эмберли. Уволить их она не могла, ведь в свое время именно семьи этих девиц поддержали ее после смерти мужа. А он, картежник и гуляка, не оставил вдове ни гроша за душой. Общество мигом отвернулось от некогда знатной леди, которая осмелилась не только работать, но еще и снабжать одеждой средний класс.

Когда же салон готового платья стал известным и популярным не только у лавочниц, но и у аристократок, семьи девушек попросили взять их на работу. Вот теперь леди и вынуждена отсылать болтливых девиц подальше, дабы блюсти конфиденциальность в щекотливых вопросах.

Убедившись, что девушки покинули подсобные помещения, она вернулась на свое место.

– Слушаю вас, лорд, – повторила она.

– Мне нужно заказать полный комплект платьев для молодой девушки, – наконец обозначил я цель своего визита.

Леди удивленно выгнула бровь, но промолчала, продолжая изучать меня взглядом.

– Моя просьба не должна покинуть пределы этого кабинета, вы меня понимаете? – я не спешил раскрывать все карты, продолжая буравить ее взглядом.

– Не стоило и повторять. Все ваши пожелания, лорд Мортон, будут исполнены в лучшем виде и останутся строго между нами. Я по-прежнему помню, чем вам обязана. Но могу ли я полюбопытствовать о статусе девушки? – вопрос был вполне закономерен, но мне до зубного скрежета не хотелось посвящать леди в тонкости своего плана.

– Вам достаточно знать, что это особа благородных кровей. Одно платье нужно прямо сейчас, остальные доставить в мой городской особняк. Предварительно упаковать в дорожные чемоданы. И еще я осмелюсь попросить вас закупить все необходимые женские принадлежности, – озвучил я свою странную просьбу.

– Правильно ли я понимаю, лорд, что нужно создать впечатление багажа, прибывшего вслед за леди? – схватывала на лету мадам.

– Совершенно верно. Нужно все: от щетки для волос и гигиенических принадлежностей до вечернего платья, – уточнил я на всякий случай.

Леди Эмберли понимающе закивала и принялась строчить что-то в блокноте.

– Когда организовать доставку? – по-деловому уточнила она.

– Завтра во второй половине дня, – устанавливаю я сжатые сроки. Леди удивленно вскинула бровь, но ничего не спросила, лишь снова взглянула на свои записи и сделала еще несколько пометок.

– Какое платье вам нужно сейчас? И, пожалуй, самое важное: какого размера нужны платья? – и тут я стушевался.

– Может, я покажу модели, а вы визуально оцените и выберете? – заметив мое замешательство, предложила леди Эмберли.

Я согласился, и мы покинули кабинет, переместившись в мастерскую, где на манекенах красовались готовые наряды. Я внимательно осмотрел их, выбрал два платья, и леди быстро их упаковала. Оба платья были простыми, удобными для путешествий и подходили моей гостье идеально.

– Насчет оплаты. Я зайду на днях и расплачусь наличными. Счет присылать не нужно, – уточнил.

– Лорд, не стоило и говорить. Я и так понимаю щепетильность вопроса, – я удовлетворенно кивнул.

Подхватив упакованные в бумагу свертки, я спешно направился в свой особняк. Спешил, потому что в душе зародилось нехорошее предчувствие. Прокрался черным ходом, на удивление не встретив никого из слуг. Впрочем, в такой поздний час они уже готовились ко сну. Что-то я задержался у леди Эмберли.

Глава 3.

Варвара Домашняя, которая уже Барбара Хоумвуд.

Очнулась я уже в гостиничном номере, наедине со своими мыслями, и первым делом попыталась стащить с себя это чертово платье. Да, теперь-то я понимаю, почему у леди всегда целый штат служанок. В одиночку совладать с этим нарядом – задача для акробата. Надо быть гибкой, как пантера, и ловкой, как обезьяна, чтобы расстегнуть все эти крючки, пуговички и развязать бесконечные шнурки. А то, с какой непринужденностью лорд меня в него облачал, наводило на мысли о его бурном прошлом… или настоящем. Иначе откуда такая сноровка в обращении со всеми этими дамскими штучками?

Признаться, только добравшись до кровати, до меня начало доходить, куда я вообще попала. До этого я воспринимала все как некое приключение, но реальность оказалась куда более… альтернативной.

Я в параллельном мире. Мире без гаджетов, автомобилей и прочих радостей цивилизации, зато с магией, сверхспособностями и… призраками. Один из которых сейчас разлегся на прикроватном коврике.

– Ты меня охранять будешь? – обратилась я к призрачной псине.

Пес вскинул уши, окинул меня внимательным взглядом, а потом склонил голову набок с выражением нескрываемого любопытства. Божечки, я разговариваю с собакой. Нет, стоп! Я разговариваю с призраком собаки! Это еще хуже. Может, я просто сошла с ума? Глюки? Да не-е-е-т. С чего бы вдруг? Я никогда не слышала голосов, не видела странных вещей… Я всегда была самой обычной. Самой среднестатистической. Немного романтичной и наивной, да, но ничем не примечательной! Я даже парням никогда особо не нравилась. Ну, разве что как объект для насмешек из-за моего огненно-рыжего цвета волос и легкой картавости. От веснушек я, слава богу, избавилась, а вот картавость – это уже навсегда. Но я смирилась и почти перестала комплексовать. Наверное, и в качестве профессии выбрала именно судебно-медицинскую экспертизу, потому что там я максимально мало времени проводила в контакте с людьми.

А тут – бац! – красавчик лорд накидывается на меня со сногсшибательными поцелуями. А потом еще и покровительство предлагает. С чего бы это вдруг? И почему я очутилась именно в его библиотеке? Он, конечно, клянется, что это не он заколдовал книгу, чтобы она меня сюда перенесла, но… тогда почему книга перенесла меня именно к нему? Все это жутко подозрительно.

Пес перестал меня разглядывать и свернулся калачиком на коврике. После такого дня я никак не могла уснуть. С подросткового возраста у меня вошло в привычку перед сном анализировать прошедший день, и сегодня, конечно, не было исключением.

Я пыталась разложить все по полочкам, но безуспешно. Слишком много неизвестных. Зачем он меня поцеловал, в конце концов?!

Вопросы плодились с бешеной скоростью, и чем больше я их генерировала, тем больше их возникало.

Так, стоп! Для начала нужно присмотреться к этому лорду и его… эм… любовным порывам. Не скрою, он просто сногсшибательный. Таких я еще не встречала. Да я вообще никаких лордов не встречала, но все же бросаться в омут с головой я точно не буду. Не в моем положении. Так что держим дистанцию. Главное – помнить об этом, когда он в очередной раз полезет целоваться. Ведь он же полезет? Отчего-то в вопросе было очень много надежды, что это была не одноразовая акция с поцелуями.

Помощь принимать придется, я же тут заложница обстоятельств. Но нужно выяснить, что я должна за эту помощь. И, конечно, узнать, как вернуться домой. Там у меня экзамены на носу, и из общаги выселят, если долго показываться не буду. На мгновение даже обрадовалась, что по мне там некому тосковать.

А если честно… мне было безумно интересно. И новые обстоятельства, и мир, в который я попала. Я всю жизнь читала про другие миры и попаданцев и думала: а что бы я сделала, окажись на месте главной героини? И вот он, шанс проверить! Надо будет узнать у моего будущего работодателя, известны ли ему случаи подобного перемещения?

Мысли метались в голове, как стая взбесившихся бабочек, я не успевала их толком обдумать и перескакивала с одной на другую. Так что за каким именно размышлением меня застал сон, я уже и не помню. Просто провалилась в темноту, как в бездонную пропасть.

Проснулась я непривычно рано, как только забрезжил рассвет. В панике подскочила на кровати, пытаясь вспомнить вчерашние события и надеясь, что это все был просто кошмарный сон.

Но нет. Это была не галлюцинация. Я действительно нахожусь в альтернативной Англии. Здесь есть магия, а меня охраняет призрак собаки. Кстати, эта псина мирно дрыхла у меня в ногах, хотя я точно помню, что он засыпал на прикроватном коврике.

Я с опаской отодвинулась от призрачной туши, а он в ответ закатил глаза, фыркнул и снова положил морду на лапы.

– Чего фыркаешь? Тебя на кровать никто не приглашал, – недовольно проворчала я. Пес снова окинул меня презрительным взглядом и отвернулся. Да у них даже собаки на меня смотрят свысока. Я хмыкнула и улыбнулась.

Попыталась сползти с кровати, но по полу гулял сквозняк, от которого не спасали даже ковры. На цыпочках обошла всю комнату в поисках двери в туалет. Вчера не придала этому значения, а у лорда спрашивать было как-то неловко. Озадаченно замерла посередине комнаты и снова все осмотрела. Вот кувшин и таз, на крючке полотенце, дверь только одна – в коридор.

У них что, туалет один на этаж? Да быть такого не может! Напрягла память и попыталась вспомнить все, что читала о быте той эпохи. Подойдя к кровати, с опаской заглянула под нее…

Глава 4.

Я шагнула в прихожую, оглядываясь по сторонам. Лорд, словно опытный дирижер, взмахом руки указал на коридор справа, и я, повинуясь невидимой силе, устремилась туда. В мгновение ока мы оказались перед дверью его кабинета, который после вчерашнего я узнала бы из тысячи. С облегчением обернувшись к Ричарду, я застыла на месте, словно громом пораженная. За нами как тень скользил старый лорд. Ни я, ни Ричард не услышали ни единого шороха его шагов, что было просто невероятно. Да я даже собственные шаги слышала, будто бы ступала, как слон.

– Дядя? – Ричард выгнул бровь в вопросительном жесте.

– Я хотел бы взглянуть на письмо, – старый лорд был непробиваем как скала.

– Насколько я понимаю, оно конфиденциальное, – Ричард бросил на меня взгляд, полный немого вопроса, на который я ответила энергичным кивком, словно китайский болванчик. – И потом, дядя, разве вы не торопились?

– Да, спешил, но наша юная гостья заинтриговала меня своей загадочностью, – я вновь почувствовала, как краска смущения заливает мои щеки под пристальным пронзительным взглядом старого мужчины. – Надеюсь, она удостоит нас своим присутствием за обедом, чтобы мы могли поближе познакомиться.

Теперь уже оба мужчины уставились на меня, словно я была диковинным экспонатом в музее. Переводя взгляд с одного на другого, я, наконец, остановила его на дяде и с некоторой нерешительностью кивнула. В ту же секунду на его лице расцвела победная улыбка, и он, приложив пальцы к шляпе, отвесил мне поклон. Я же, совершенно потерявшись, не знала, как реагировать, но в последнюю секунду сообразила и слегка присела, опустив голову, как учили в пансионе благородных девиц (который я, разумеется, никогда не посещала).

– В кабинет, быстро! – прошипел Ричард еле слышно, но тон его был приказным, как у генерала на параде.

Он схватил меня за локоть и буквально втащил в помещение, после чего захлопнул дверь и повернул щеколду замка с таким грохотом, будто запирал сокровищницу.

– Снимай юбку, – слова прозвучали настолько буднично, словно он просил меня подать ему чашку чая, что я опешила. Стою, как рыба, выброшенная на берег, открываю и закрываю рот, пытаясь выдавить хоть что-то членораздельное.

– Да, вы… да я … да как… – я никак не могла подобрать слов, чтобы достойно ответить на такое бесцеремонное требование.

– У тебя юбка задом наперед надета. Как вы в своем мире вообще одеваетесь, если перед от зада в одежде отличить не можете? – оборвал мои причитания лорд, а я уставилась на свою юбку, как кролик на удава.

Да не может быть! Я же точно помню, что эти воланы и рюши были спереди… или сзади? Когда я вчера одевалась, да и когда раздевалась, была слегка… э-э-э… в стрессовом состоянии. Я перевела взгляд на Ричарда, а он продолжал ворчать и причитать, с осуждением разглядывая мою юбку.

– Это у вас одежда у женщин странная: куча юбок, в которых не поймешь, где перед, где зад, блузки с кучей застежек и миллионом пуговиц. А эти тесемки поверх корсета! Зачем они? – я не могла уступить и согласиться с лордом, дух противоречия во мне восстал.

– А ваши платья, можно подумать, лучше? В них даже прислугу не оденешь. Они обтягивают и облегают, в них видны ноги, да в них почти все видно! – Ричард с запалом продолжил спор, словно защищал честь своего мундира.

– У меня красивые ноги! Почему бы их не показать? – выпалила я и, резко наклонившись, подхватила подол, подняв его, демонстрируя мужчине свои ноги. Выставив одну ножку вперед и потянув носочек, я попыталась изобразить что-то вроде балетного па.

– Да, у вас очень красивые ноги, – пробормотал мужчина, уставившись на мои ноги так, словно я ему грудь показала, что смутило меня не на шутку, и я резко одернула платье.

– Простите, я только сейчас сообразила, как вульгарно и невоспитанно я себя повела, – раньше бы я и не задумалась о том, что мужчина уставился на мои ноги в коротком сарафане, а сейчас смутилась. Да и говорить я начинаю так, словно действительно из института благородных девиц только что выпустилась.

– Вы меня тоже… простите, – но во взгляде мужчины плясали искорки, которые меня немного насторожили. Он сделал нерешительный шаг в мою сторону, словно завороженный глядя на меня.

– Отвернитесь! – я привлекла его внимание, и он, будто встрепенувшись, резко повернулся на каблуках.

– Да, думаю, дядя видел вашу оплошность с юбкой. Надо придумать, что ему сказать по этому поводу.

– А что тут придумывать? Скажем, что я глупая провинциалка, которая не знает, как носить модные вещи, вот и попала впросак, – я попыталась переодеть юбку, но она совершенно меня не слушалась, словно взбесилась.

– Так и скажем, этим и объясним ваше неумение пользоваться столовыми приборами, – я опешила от такой наглости и перестала дергать юбку.

– Я умею пользоваться столовыми приборами! – моему возмущению не было предела. Кем он меня считает? Я что, по его мнению, ем руками, как неандерталец?

– А вы уверены, что мы с вами говорим об одном и том же? – Ричард развернулся и подошел ко мне. Пара ловких манипуляций – и вот юбка встала на свое место как по волшебству.

– Ложка, вилка, нож, – я поправила юбку и с помощью Ричарда расправила подол.

– Я же говорю, мы говорим с вами о разных вещах. Вилки для разных блюд разные: для салата, для рыбы, для… – он не успел продолжить, как я замахала на него руками, чтобы он не продолжал.

Глава 5.

Признаться, я ожидала увидеть запертый ящик, но тот с тихим скрипом поддался, открывая моему взору… книгу. Не может быть! Неужели она? Дрожащей рукой я вытащила ее, впиваясь взглядом в знакомые очертания обложки. Открываю наугад – и вот они, те самые пометки на полях, что и привели меня в этот безумный мир. Словно обжегшись, я захлопнула книгу и, швырнув ее обратно, поспешно задвинула ящик. Едва успела сделать пару шагов к дивану, как дверь распахнулась, и вошел Ричард.

Что-то не так с этой книгой. Та книга, что привела меня в этот мир, лежит в моем саквояже, а эта какая-то другая, но с точно такими же пометками. Откуда она у Ричарда?

– Все в порядке, твои комнаты скоро будут готовы. Я сразу распорядился, чтобы твои вещи по прибытии отнесли и распаковали, – он осекся на полуслове. – Ты чего? Что-то случилось?

Сердце колотилось, как у пойманной птицы, руки дрожали, и я судорожно сжала кулаки, пряча их в складках юбки.

– Нет, с чего ты взял? Все хорошо, – меня так и подмывало спросить про книгу, но я сдержалась.

– Барбара, да ты вся побледнела, присядь, – Ричард, встревоженный, подскочил ко мне, подхватил под локоть и усадил на диван. – Тебе плохо? Что произошло? Почему ты такая бледная?

Я немного растерялась от его заботы, стараясь отогнать назойливые подозрения, царапавшиеся на периферии сознания. Слишком мало данных, слишком мало информации, чтобы делать хоть какие-то выводы. Не могу же я, в самом деле, обвинять Ричарда в том, что он заманил меня сюда и теперь разыгрывает спектакль, только на основании какой-то книги? Мне нужно узнать его лучше, мне нужно больше фактов.

– Ничего особенного, просто снова призрак собаки напугал, – в общем-то, я не соврала. Поймав укоризненный взгляд пса, я виновато улыбнулась ему в ответ. Собака же в ответ покачала головой и закатила глаза. Боже, я переглядываюсь с призраком! Я точно схожу с ума! Снова ущипнула себя за руку, и на этот раз было так же больно.

– А сейчас что делаешь? – лорд с любопытством наблюдал за моими манипуляциями.

– Проверяю, не сон ли это, – разочарованно ответила я. Как же хотелось проснуться в своей уютной постели и поразиться реалистичности сна.

– Все еще не веришь, что попала в реальный мир? – мужчина смотрел на меня внимательно, даже с какой-то подозрительностью.

– Ну, иногда закрадываются сомнения, – я не поняла, что скрывается за этим взглядом. Он что, ждет обморока или истерики?

– Я могу вызвать врача. При дворе есть хороший лекарь по душевным травмам, мы иногда привлекаем его к нашей работе, чтобы он мог успокоить жертв преступлений, – участливо предложил Ричард, и я зло сверкнула глазами в его сторону.

– Оставьте своего лекаря для жертв, а мне психиатр-мозгоправ не нужен! – я вскочила с дивана и хотела добавить что-то язвительное, когда в дверь тактично постучали. Решив, что благоразумнее будет помолчать, я прикрыла рот.

Ричард подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял дворецкий, держа на серебряном подносе маленький конверт.

Ричард схватил записку и принялся читать, а дворецкий замер с непроницаемым выражением лица, хотя мне удалось заметить проблеск любопытства в его глазах. Ох, нелегкая это жизнь, господа и леди, когда находишься под пристальным наблюдением таких вот слуг, видящих тебя насквозь. Они знают все о событиях и сплетнях как внутри дома, так и за его пределами. Наши бабушки у подъезда нервно курят в сторонке по сравнению с этими слугами. А слуги ли они? Да, они работают на лордов, но знают такое количество компромата, что любой лорд может лишиться всего, если кто-то из них когда-нибудь решит разговориться и поделиться своими знаниями.

Пока я размышляла о преданности слуг, Ричард дочитал записку и помрачнел.

– Собирайтесь. Нам нужно выезжать на происшествие. Вот и начнется ваша работа, – эти слова про «работу» прозвучали скорее для дворецкого, чем для меня, ведь нужно же поддерживать легенду о помощнице-секретаре.

– Что от меня требуется? – я постаралась собраться, желая казаться максимально полезной.

– За столом сумка, там переносные писчие принадлежности, бумага и несколько бланков. Изучишь все на месте. Мы отправляемся на место преступления, – его слова прозвучали как приговор, и по спине пробежал холодок. "Место преступления"… Звучит как в дешевом детективе. Вдруг там и правда что-то серьезное? Собравшись с духом, я все же спросила:

– А что за преступление? – просто хотелось морально подготовиться. Попутно достала сумку. Небольшая, плоская, скорее планшет, чем сумка. Заглянула внутрь и замерла. Небольшая деревянная подставка с выемкой для пера и чернильницы, стопка бумаги разной плотности и оттенков слоновой кости, перья, чернильница с завинчивающейся крышкой… Ох и сложно мне придется! Без подготовки пером, да еще и в полевых условиях!

– Убийство, – коротко бросил он. Хорошо, что содержимое сумки было плотно уложено, иначе при моей неуклюжести все бы рассыпалось по кабинету. Трупы, в силу профессии, которую я себе выбрала, я уже видела, и не раз. Но на месте преступления не была еще ни разу.

– Барбара, все в порядке? Вы сможете? – лорд обеспокоенно смотрел на меня, лихорадочно застегивающую клапан сумки. Руки мелко подрагивали от волнения.

– Да, лорд. Я справлюсь, – ответила я, стараясь придать голосу уверенность. Мужчина казался сосредоточенным и серьёзным, словно решал в уме сложную задачу.

Глава 6.

Проводив меня в отведенные покои, лорд удалился распорядиться насчет ванны, а я, с облегчением сбросив платье, осталась в одной сорочке. Прошла в комнату, предназначенную для омовений, и огляделась. Сразу бросилось в глаза: за ширмой в углу некое подобие унитаза, а рядом – ведро с водой. Значит, о канализации в привычном смысле слова тут и не слышали. Стук в дверь заставил меня встрепенуться. «Открыто!» – крикнула я, и в комнату, едва ли не чеканя шаг, вошли три служанки с ведрами, от которых валил пар. Они прошествовали к уборной, водрузили гигантскую ванну в центр комнаты, предусмотрительно отгородив ее ширмой, вылили воду и, не проронив ни слова, удалились, оставив меня в полном недоумении.

В комнату вошла девушка чуть старше меня, одетая в форму прислуги, и, присев в книксене, представилась:

– Добрый день, леди Барбара. Я ваша горничная Энни, – она с любопытством изучала меня, но старалась не нарушать этикет и не глазеть в открытую.

– Очень приятно, Энни. Можешь звать меня просто Барбара, – обращение «леди» резало слух, и каждый раз хотелось возразить, что мне до «леди» как до Луны пешком.

– О-о-о, если Дуглас услышит, мне несдобровать, – девушка удивленно и испуганно округлила глаза.

– А Дуглас – это кто? – я догадывалась, что это тот самый дворецкий, который дядюшку уважает больше, чем племянника, и от которого мне тоже не мешало бы держаться подальше. А вот девушку в качестве информатора было бы неплохо расположить к себе.

– Это дворецкий. Он очень строгий, так что я не смею, леди, – Энни снова потупила взор, и я решила не настаивать.

– Как скажешь. Но когда мы наедине, можно без церемоний, – все же уточнила я.

– Спасибо, – девушка зарделась, но тут снова появились служанки с ведрами. Они вылили вторую порцию воды в ванну, наполнив ее едва ли на треть. Эх, да мы так до вечера будем ее наполнять.

– Может, хватит воды? – признаться, мне и служанок было жалко. Таскать по лестнице ведра – работа не из легких.

– Как скажете, леди, – Энни громко распорядилась, чтобы следующие ведра поставили около двери: она сама занесет их в комнату. – Леди, лорд сказал, что надо спасать ваше платье, – горничная выразительно посмотрела на кучу одежды на полу. На мгновение мне стало неловко, что я так все бросила, но я искренне полагала, что платье отправится в стирку. А как она тут происходит – для меня тайна. Энни подняла платье, разложила его на стуле и осмотрела.

– Вы упали в грязь? – в голосе девушки слышалось искреннее сочувствие. – Вы не ушиблись? Может, позвать доктора?

– Нет, все в порядке, я не ушиблась. Но платье изрядно испачкалось, – я отвергла помощь местного эскулапа. С меня хватило медицины моего мира. Я сама была когда-то частью того мира, но это осталось в прошлом.

– Ну что ж, платье я ваше приведу в порядок, не переживайте. Кстати, прибыл ваш гардероб, и я разобрала ваш багаж. Вы готовились к поездке в большой город? – девушка явно любила поболтать и после моего предложения немного упростить обращение ко мне чувствовала себя более раскованно.

– Конечно, – ответила я самое логичное. – А почему ты спрашиваешь?

– Ну, ваша одежда… Она вся новая и из последней коллекции леди Эмберли. Я слежу за ее каталогами, – горничная щебетала, а я напряглась.

– Я заказала наряды на последние деньги. Не хотела выглядеть слишком провинциально, но сама их толком и носить не могу, – заговорщически призналась я девушке. А что я могла еще сказать? Что вижу это шмотье впервые в жизни и понятия не имею, где у этих юбок перед, а где зад? А так, даже если Энни и разболтает, что я не привыкла к таким нарядам и потому не умею их носить, то в этом ничего страшного нет. – Только не говори никому, пожалуйста, а то все будут надо мной смеяться, – по-приятельски попросила я горничную. Она закивала, а я была уверена, что это первое, что она расскажет на кухне, ну или где там сплетничает прислуга.

– Идемте, я помогу вам принять ванну, – предложила горничная, а мне стало ужасно неловко. Я уже вышла из возраста, когда мне помогают мыться, но отказываться не стала. Из предусмотрительности. Энни разбавила горячую воду холодной. К этому времени горничные принесли очередную партию ведер и поставили их в коридоре. Воды было прилично, и девушка добавила в воду что-то вроде соли для ванн, но очень ароматной. На подставке сбоку от ванны выстроился ряд склянок, и девушка объяснила, что это и как этим всем пользоваться. Я была ей искренне благодарна, так как надписей на баночках не было, и ориентировалась она лишь по размеру и форме бутылька, а я постаралась все запомнить. Энни передала мне мочалку (по виду новую) и разложила на стуле полотенце и халат.

– Я приготовлю вам платье и унесу ведра, – я благодарно кивнула. Все же Энни оказалась проницательнее, чем мне показалось с первого взгляда. Она поняла, что мне неловко раздеваться перед ней, и тактично удалилась.

Я забралась в ароматную воду и откинулась на бортик. Как же мне не хватает таких простых радостей жизни. Стоило не помыться сутки, и казалось, что грязь можно шпателем соскребать, хотя после этих складов и нечистот, в которых я побывала, это, наверное, так и есть. Взяла в руки мочалку и принялась отдраивать себя от грязи. Слышала, как в комнате хозяйничает Энни, напевая что-то себе под нос, и мое настроение поползло вверх.

– Леди, – тихо позвала меня горничная, – вам добавить горячей воды?

Глава 7.

Я прошла в комнату и бросила книгу на кровать. Тяжелый том с глупыми правилами этикета упал с глухим стуком, словно говоря: "Удачи тебе с этим!" Не успела я сесть и расслабиться, как в дверь постучали.

– Да, – я не была расположена к посещениям. Желание побыть одной и переварить свалившуюся на меня информацию было огромным.

– Это я, леди, – в комнату осторожно заглянула Энни. Она нервно озиралась по сторонам и, убедившись, что я одна, робко вошла в комнату. Меня позабавило такое ее поведение, словно она боялась, что ее накажут за вторжение. – Я пришла помочь вам с нарядом.

– А что с моим нарядом? – не понимала, что хочет сказать горничная.

– Я помогу вам переодеться в домашнее платье, – я удивленно смотрела на девушку, а она прошла к шкафу и извлекла действительно простое платье. Осторожно разложила его на кровати. Оно казалось невероятно удобным после жестких корсетов и кринолинов.

– Я с ума сойду столько раз в день переодеваться, – не смогла сдержать ворчание. Мне казалось, что я превращаюсь в куклу, которую постоянно наряжают.

– Ну, это же не каждый день, – Энни по-доброму рассмеялась, разобрав мое еле слышное ворчание. Ее смех был заразительным и немного успокаивал. Я уже сняла верхнюю юбку и смотрела на жесткий каркас, на котором та держалась. – В этом платье вам будет удобнее. В нем не так много нижних юбок, и вот это вот, – горничная указала на подушки под попу, – носить не нужно.

– А в этом платье куда можно ходить? – я с любопытством смотрела, как Энни ловко орудует с одеждой. Прошло каких-то десять минут, и я уже в удобном домашнем наряде. Оно было сдержанного темно-синего цвета, но цвет такой насыщенный и очень гармонично смотрелся с цветом моих волос. Я покрутилась перед зеркалом, ощущая себя маленькой принцессой, которая впервые надела красивое платье.

– Леди? – горничная замялась, немного с завистью смотря на меня, и отвела взгляд в ожидании, когда я повернулась к ней. В ее глазах читалось восхищение и легкая грусть.

– Да, Энни, – я радостно повернулась к девушке.

– Я слышала, что к нам должна прийти леди Эмберли, – горничная сомневалась, продолжать ли свою просьбу, а я уселась на диван и пригласила девушку сесть рядом. Она несмело присела на самый краешек постели и по-прежнему прятала свой взгляд.

– Да, лорд сказал, что он попросит леди Эмберли обучать меня манерам, и предложил заказать у нее платье для бала, который состоится через неделю, – передала я слова Ричарда.

– Можно я посмотрю каталог, который принесет леди? Я знаю, у них вышел новый, а денег его купить пока у меня нет, – девушка застенчиво посмотрела на меня, а я даже растерялась. Казалось бы, такая простая просьба, но она поставила меня в тупик. Ее наивность и искреннее желание увидеть новые модели платьев тронули меня.

– Если будет такая возможность, обязательно дам посмотреть. Хорошо? – я не знала, как будет происходить выбор платья, и потому боялась дать обещание, которое выполнить не могла.

– Спасибо, леди, – Энни вскочила и хотела поклониться, но, увидев мой ошарашенный взгляд, остановилась.

– А сколько вам платят жалование? – меня разобрало любопытство. И потом, я же должна привыкать к местным реалиям, понимать: что дорого, что дешево.

– Шесть фунтов, леди, – Энни смутилась от моего вопроса, а я сперва не поняла причину ее смущения, пока девушка не продолжила тараторить: – Я понимаю, вам кажется, что это много и по меркам провинции, наверно, но у меня маленький братишка на иждивении, так что остается не так уж и много.

– Нет-нет, я так не думаю. А ваши родители?

– Умерли, – тихо ответила девушка.

Мне стало очень неловко, я будто бередила старую рану. В ее голосе звучала боль, которую она старалась скрыть.

– Прости, – я не знала, за что извиняюсь, но чувствовала, что должна извиниться.

– Леди, все хорошо. Это было давно, и мы уже освоились с братишкой без них, – девушка улыбнулась, стараясь подбодрить меня. Ее сила духа и оптимизм вызывали восхищение.

В дверь снова постучали. Я удивленно посмотрела на Энни.

– Это, наверное, леди Эмберли, – шепотом ответила горничная и поспешила открыть дверь. В ее глазах читалось предвкушение встречи с известной модисткой.

Я выпрямилась и вообще приосанилась. По моему мнению, именно так и должна выглядеть леди или юная мисс – с прямой спиной, гордо поднятой головой и легкой уверенностью в каждом жесте.

Энни открыла дверь и отступила в сторону, присела и опустила голову. В комнату вплыла леди. Сразу же захотелось всем своим видом показать свое уважение этой даме. Я вскочила и, так же как и Энни, присела и опустила голову. Дама подавляла своей аурой – властной, уверенной и аристократичной. И это еще не самая знатная дама, как я поняла. Мне кажется, я погорячилась, когда сказала, что все освою за неделю. Чтобы стать такой, как леди Эмберли, надо всю жизнь вращаться в высшем свете, впитывая его правила и условности с молоком матери.

– Добрый день, мисс Хоумвуд, – раздалось у меня над головой, и я поняла, что надо выпрямиться. Непроизвольно держу осанку, прямую спину, аж плечи сводит. Я чувствовала себя деревянной куклой, которую нарядили в чужой наряд. – Я леди Эмберли, лорд Мортон сообщил мне о необходимости обучить вас всем необходимым манерам, как предстоящей дебютантке, – леди говорила так значительно, с такой непоколебимой уверенностью в своей правоте, что у меня не возникало и мысли ей возразить, что я не дебютантка, а так, сбоку припеку. – Можете звать меня леди Анабель, – закончила представление леди Эмберли, будто обращение «леди Анабель» было менее пафосным, чем «леди Эмберли».

Глава 8.

– Я не прошу вас раскрывать тайны, лорд Ричард. Или вам проще, чтобы я сама додумывала? – в моем голосе прозвучало что-то острое, почти вызывающее, и я не могла с собой совладать. Это было странное, неприятное чувство – смесь ревности и любопытства, — разъедающее меня изнутри. Его взгляд, полный удивления, словно обжег. Он смотрел на меня так, будто впервые видел, и это смущало.

– После смерти мужа леди Эмберли попала, мягко говоря, в щекотливое положение, – начал он, и напряжение в комнате стало сгущаться. Его слова рисовали картину отчаянного положения, в котором оказалась леди Эмберли. – Он не только потратил все состояние, что ему осталось в наследство, но и влез в такие долги, о которых и говорить неприлично. У леди был поклонник, но она не отвечала ему взаимностью. И тогда он скупил все долги и пригрозил ей, что посадит ее в долговую тюрьму, если она не станет его любовницей. Я смог приструнить зарвавшегося кавалера и выделил Анабель небольшой стартовый капитал, чтобы она смогла открыть свой салон готового платья. Многие в обществе превратно истолковали мою помощь леди и связали нас несуществующей связью интимного характера. Но мы всегда оставались и останемся лишь хорошими друзьями, – закончил он, и в его голосе прозвучала легкая грусть.

– Вы ей нравитесь как мужчина, – слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела их остановить. Я покраснела, понимая, что выдала себя с головой. Как глупо.

– Не замечал, – его искреннее удивление немного сбило меня с толку. Неужели он действительно не видел? Или просто не хотел видеть?

– А почему вы ей помогли? Дали денег, – я попыталась вернуть разговор в деловое русло, хотя внутри все еще бушевал маленький ураган. Я знала, что Ричард – человек благородный, но бескорыстная помощь казалась мне чем-то из ряда вон выходящим.

– Ну, деньги она мне вернула, как только встала на ноги и покрыла долги мужа, – он усмехнулся, и в его глазах мелькнул лукавый огонек. – Вам я тоже помогаю.

– Не без личной выгоды, – парировала я, стараясь скрыть волнение за маской сарказма.

– И какая же у меня выгода? – его брови удивленно поползли вверх.

— Тут наша с вами выгода совпадает. Вы хотите поймать убийцу, и я вам нужна как приманка. Да и я не хотела бы стать следующей жертвой, – констатировала, чувствуя, как внутри нарастает тревога. Мы оба играем в опасную игру, и ставки в ней – наши жизни.

– Я помог леди Эмберли по доброй памяти. В свое время она дружила с моей матушкой, хоть и была моложе ее, – он произнес эти слова с какой-то печальной теплотой, и я почувствовала укол совести. Все же, возможно, я слишком поспешно судила о его мотивах. Лорд помрачнел. Я напомнила ему об убийце и испортила мужчине настроение. – Я вынужден вас покинуть и отправиться на службу. Скорее всего, вернусь поздно. Рекомендовал бы вам ужинать у себя в комнате и не пересекаться с дядей. А еще выберите наряд, завтра прибудет леди Эмберли, чтобы продолжить обучение и утвердить выбор платья к балу, – он сдержанно поклонился и направился к двери, а я разочарованно вздохнула. Так жаль, что он уходит, оставляя меня одну в этом мрачном доме. Что же я за секретарь такой, если позволяю себе отвлекаться на чувства?

– Лорд, леди Эмберли что-то говорила о помолвке и том, что мне неприлично жить у вас дома, – вспомнила я слова дамы и окликнула его, когда он уже был в дверях. Я до дрожи не хотела его отпускать от себя и потому готова была спросить о чем угодно, лишь бы он еще пару минут побыл рядом. – Может, нам нужно обсудить этот вопрос?

– Я все улажу, не волнуйтесь. Объявление в газету уже дано, а Энни сделаем вашей компаньонкой. Думаю, она не будет возражать, – он открыл дверь и столкнулся с горничной. Его слова были полны уверенности, но я все еще чувствовала себя неловко. Во что я ввязалась?

– Вы можете спросить у нее сами, – предложила я лорду, и в голосе невольно прозвучала почти мольба. Мне до одури хотелось, чтобы он побыл со мной еще немного. С ним было легко и спокойно, я чувствовала себя в безопасности. И да, мне не хотелось оставаться одной в этой странной гнетущей атмосфере.

– Я думаю, у вас это получится лучше, – он снова кивнул, и в его глазах мелькнуло что-то непонятное. Затем он вышел из комнаты, оставив меня наедине с Энни, которая смотрела на меня с явным недоумением.

– Я в чем-то провинилась? – на ее лице не было ни кровинки. Испуганные глаза, казалось, занимали все ее лицо, отчего она выглядела совсем юной и беззащитной.

– Нет, что ты. Наоборот, – я растерялась. Не ожидала, что моя просьба вызовет такую реакцию. – Иди сюда, присядь.

После моих слов горничная, кажется, побелела еще больше. "Ну все, я ее сейчас до обморока доведу", – промелькнула в голове мысль с некоторой долей иронии.

– Меня выгоняют, да? Это дворецкий Дуглас нажаловался? Но повар мне разрешил, потому что хотел его выбросить: ему было три дня, – запричитала Энни, заголосив так, словно ее уже тащили на плаху. Увидев мое ошарашенное лицо, она резко замолчала, прижимая к лицу край передника, словно пытаясь спрятаться от моего взгляда.

– Кому? – я уставилась на девушку, пытаясь понять, о чем она говорит.

– Пирогу. Я забрала последний кусочек для братишки, – промямлила она, вытирая краем передника глаза, из которых снова потекли слезы.

– Надеюсь, с твоим братишкой все в порядке? Он не отравился? – я представила маленького мальчика, которого мутит от трехдневного пирога, и почувствовала укол сочувствия.

Загрузка...