Начало

«Мы не ценим прелести спокойной жизни... пока ей не приходит конец.»

— из дневника Скарлетт.


— Мам, почему ты меня не разбудила? — завязывая свои длинные тёмно-рыжие волосы в конский хвост, я вбежала на кухню и уставилась на маму. Она спокойно сидела за столом, попивая кофе и смотря утренние новости. — Я опоздала на школьный автобус!

— Я решила дать тебе немного поспать. Всё равно смогу сама отвезти тебя в школу, — подняв на меня взгляд, сказала мама.

— Сегодня нет срочных вызовов? — вскинув брови, я села напротив неё.

— Нет, я сегодня на выходном и буду дома. — Я только сейчас заметила, что мама в гражданской одежде, а не в форме шерифа. — Думаю, приготовить ужин и поужинать вместе. Мы так давно этого не делали.

И правда, маме редко удавалось побыть дома. Иногда мы вообще почти не виделись. Такая уж работа — быть шерифом. Она нужна всем.

— Звучит отлично, — улыбнулась я маме.

— Думаю, пора выходить, если ты действительно не хочешь опоздать на первый урок, — сказала мама, взглянув на часы. Она встала из-за стола и направилась к телевизору, чтобы его выключить.

— Не хотелось бы. Первым у меня история, и у нас должен быть те... — я не успела договорить. Меня перебил голос диктора с экрана.

— ...власти сообщают о случаях исчезновения людей в разных частях страны. Подробностей пока нет, но в ФБР заявляют, что ситуация под контролем. Граждан просят сохранять спокойствие, быть внимательными и избегать контакта с незнакомцами, особенно в вечернее время...

Мама замерла у телевизора. Я тоже.

— Мам... — я встревоженно перевела взгляд с телевизора на маму. — Что происходит? Это правда?

Она не ответила. Просто стояла, не шелохнувшись, у экрана. Голова была опущена, и светлые волосы падали на лицо, скрывая его от меня. Я не могла понять, что она чувствует. Испуг? Недоверие? Или... уже знание того, чего не знала я?

Встав со стула, я подошла к маме и осторожно дотронулась до её плеча. Она вздрогнула и обернулась, посмотрев на меня.

— Ты что-то говорила, милая? — словно выходя из транса, спросила мама и, наконец, выключила телевизор.

— Что происходит? Эту новость крутят уже не первый день, — нахмурившись, я уставилась на чёрный экран.

— Ох, милая... это просто новости. Будь осторожна — и всё будет хорошо, — тихо сказала мама и аккуратно заправила выбившиеся из хвоста пряди за мои уши. Она попыталась улыбнуться, но я уловила заминку. Эта улыбка была натянутой, неестественной.

Что-то определённо было не в порядке.


***

Когда я зашла в холл школы, то сразу почувствовала напряжённую атмосферу. Ученики Рэйвенвуда были возбуждены и явно встревожены. Со всех сторон доносились обрывки разговоров — обсуждали утренние новости.

Эту историю крутили уже третий или четвёртый день, но только сейчас люди, кажется, начали по-настоящему прислушиваться.

Я огляделась в поисках своих друзей и, заметив их у шкафчиков в конце коридора, направилась к ним, стараясь уловить, о чём говорят окружающие.

— ...я тебе говорю, он правда исчез. Его родители вчера ходили в полицию. — Я замедлила шаг, прислушиваясь к разговору двух девочек, стоявших у стены с объявлениями. Одну из них, кажется, звали Кэсси. Или Кэти? Не помню. Но точно помню, что она ходила со мной на испанский.

— Серьёзно? Ты про Майка? Того самого, из футбольной команды?

— Он не вернулся после вечерней тренировки, — понизив голос, ответила Кэсси. Или Кэт.

— Думаешь, он тоже... ну, как в новостях?

— Не знаю, но... — я так и не услышала, что было дальше, потому что уже отошла слишком далеко.

Имя Майка отозвалось в голове, как глухой удар. Я ведь знала его. Не близко — просто пересекались. Пара общих уроков, столовая, где он всегда сидел с друзьями из футбольной команды, громко шутил и ел свои фирменные сэндвичи с индейкой. Он казался тем типом парня, которых ничего не берет. Таким, что остаются на месте, когда всё остальное рушится.

Именно таких не называют "пропавшими без вести".

Их не обсуждают в новостях.

Не вот так.

Я поёжилась.

Что-то изменилось. Неуловимо. Будто мир сдвинулся с привычной оси, и это ощущалось где-то под кожей — тонкой дрожью, тревожным шепотом, который пока не оформился в слова.

— Скар! — донёсся голос вперёд.

Я вскинула взгляд. Возле шкафчиков размахивал руками Шон. Его волосы, как всегда, торчали во все стороны, а на футболке красовалась надпись: "I paused my game to be here".

— Мы здесь!

Я усмехнулась — слабо, но искренне. Шон был неизменным. Беспечным, шумным, настоящим.

Я направилась к ним. К привычному. К тому, что ещё держалось на месте. Казалось, если быть рядом, всё будет в порядке.

Хотя бы на время.

— Привет, ребята. Тут сегодня как-то особенно оживлённо, — бросив взгляд на суетящихся учеников, сказала я.

— Да уж, эти новости всех здорово взбудоражили, — Мэй повернулась ко мне и тут же обняла. — Приветик.

— Все только и говорят о Майке Логане, — Джек нахмурился, стоя, прислонившись к шкафчикам и скрестив руки. — Огонёк, что твоя мама думает об этом?

Я вздрогнула. В памяти сразу всплыли те двадцать минут, что мы ехали в школу. Напряжённые, молчаливые. Казалось, будто прошло не двадцать минут, а целая вечность.

— Ничего особенного, — пожала я плечами. — Велела быть осторожной и возвращаться домой до темноты.

— Хм... Странно, что нам ничего не рассказывают. Только и твердят — будьте осторожны, не разговаривайте с незнакомцами. Чёрт. — Джейк раздражённо взъерошил и без того растрёпанные русые волосы. — Терпеть не могу, когда нас держат в неведении.

Трещина

«Мы ссоримся, шутим, злимся друг на друга — но я знаю: если мир пойдёт ко дну, они не оставят меня одну.»

- из дневника Скарлетт.

Уроки выдались напряжёнными. Учителя старались сохранять спокойствие и успокаивать учеников, делая вид, что всё в порядке — но это была лишь маска. В голосах сквозила тревога, в движениях чувствовалась неуверенность. Казалось, они и сами до конца не понимали, что происходит.

На первом уроке истории мистер Джеймс Мори объявил, что в связи с недавними событиями в городе введён комендантский час. Конечно, это не обрадовало учеников — класс мгновенно загудел, кто-то зашептался, кто-то недовольно застонал. Мистер Мори велел всем успокоиться и раздал тесты, словно ничего необычного не произошло.

По мне, введение комендантского часа было вполне ожидаемым — Майк Логан ведь был не единственным, кто исчез. Люди пропадали по всему городу.

Вот только я никак не могла понять, как это должно помочь. Разве ночной запрет способен остановить исчезновения?

И вообще, что значит это вечное «берегитесь незнакомцев»? Об этом говорят всегда, но что толку, если никто не знает, кого именно стоит бояться?

Эти мысли так засели у меня в голове, что я едва не провалила тест — слова расплывались, а в ушах гудело только одно: что, чёрт возьми, происходит?

— Я почти уверен, что даже если наступит конец света, учителя всё равно заставят нас писать эти чёртовы тесты, — возмущался Шон, когда мы встретились в коридоре после уроков. — И, кажется, я провалил физику. Вчера весь вечер смотрел один очень интересный фильм об...

— Если ты сейчас начнёшь говорить про зомби и всё в этом духе, я тебя ударю, — пригрозила Мэй, грозно выставив палец.

— Вот и нет, не про зомби, а про серийного убийцу. Там такое... — продолжал Шон, игнорируя угрозу подруги.

— Боже, Шон, просто заткнись! — выкрикнула Мэй и ускорила шаг, стараясь отойти подальше от него.

Мы с Джейком переглянулись и хмыкнули. Шон и Мэй всегда находили повод поспорить — по любому поводу и даже без.

Слушая их перебранку, мы дошли до нашего любимого кафе. Мы начали ходить сюда ещё в двенадцать — и с тех пор здесь почти ничего не изменилось.

Это было маленькое, уютное место на углу, с выцветшей вывеской над дверью и запахом свежей выпечки, который чувствовался ещё с улицы. Внутри всегда играла тихая музыка — чаще всего старые хиты, от которых становилось тепло на душе. Стены были выкрашены в мягкий бежевый цвет, украшены полками с книгами, старыми фотографиями и лампами с жёлтым светом.

Наш любимый столик находился в конце зала, у окна — оттуда открывался вид на улицу.

Официанты знали нас в лицо. Когда мы вошли и уселись, мимо проходящая Элли — улыбчивая девушка с чёрными кудрями — лишь махнула рукой и с улыбкой сказала:

— Ваш заказ скоро будет.

— И что вы думаете насчёт комендантского часа? — спросил Джейк, усаживаясь рядом со мной.

— Вполне ожидаемо, — пожала я плечами. — Было бы странно, если бы его не ввели.

— Скажем "пока" всем вечеринкам, — с грустным вздохом произнесла Мэй.

— А я и не знал, что ты такая заядлая тусовщица, — усмехаясь, Шон снял бейсболку, и мы увидели его очень короткие, почти под ноль, чёрные волосы. Он положил кепку на край стола.

— Недавно... это неважно! — фыркнула Мэй, надувшись. — Всё это очень грустно. Теперь нам придётся торчать дома всё время.

— Можно устроить марафон по просмотру фильмов, — предложил Шон, принимая картошку фри и огромный бургер из рук официантки. — Как раз вовремя, я проголодался! Спасибо, Элли.

— Приятного аппетита, ребята, — с улыбкой ответила она и, выслушав нашу благодарность, направилась к другим столикам.

Весело болтая на отвлечённые темы — стараясь не касаться того, что происходит в городе и вообще в мире — мы ели и смеялись, будто на улице не творилось ничего странного.

Но наш уютный пузырь треснул, когда за соседним столиком два мужчины заговорили громче обычного. Они о чём-то оживлённо спорили, и один вдруг воскликнул, привлекая наше внимание:

— Вот тебе крест, думаешь, я вру?!

Он был высокий и худощавый, с небритым лицом и усталым, будто затуманенным взглядом. На нём была старая куртка с порванным карманом, а руки дрожали — то ли от волнения, то ли от недосыпа. В его голосе звучала смесь раздражения и явного страха, как у человека, которого никто не хочет слушать.

— Конечно, нет, — поспешно ответил его собеседник, мужчина с почти седыми волосами, подняв руки в примирительном жесте. — Я просто думаю, тебе могло показаться...

— Показалось? — перебил его первый, резко выпрямляясь и заглатывая воздух, будто боялся забыть, что сказать. — Я тебе говорю: он просто стоял и смотрел на мой дом. Несколько часов! Даже когда я закричал на него — не шелохнулся. Как будто статуя, но я чувствовал, что он наблюдает. До самого утра!

— Хорошо-хорошо, Гарольд, успокойся, на нас уже люди смотрят. Извините, — повернувшись в нашу сторону, извинился мужчина с сединой.

Мы кивнули и отвернулись, сделав вид, что больше не слушаем. Мужчины понизили голоса, продолжая разговор уже почти шёпотом.

— Чёрт, вы это слышали? Думаете, он правда что-то видел... или просто бредит? — наклонившись над столом, прошептала Мэй.

— Без понятия, — пожала я плечами и бросила взгляд на их стол, но разобрать, о чём они теперь говорили, уже не удалось.

— Всё становится всё страннее и страннее. Скар, может, тебе стоит спросить об этом у мамы? Всё-таки она шериф — должна хоть что-то знать, — сказал Джейк, повернувшись ко мне и ставя стакан колы на стол.

— Думаешь, она просто так возьмёт и расскажет мне всё? — раздражённо бросила я. — Я уже пыталась. Никаких прямых ответов. Только дежурные фразы и уклончивые взгляды.

Загрузка...