Кто скажет, что вампиры — это зло, то я отвечу ему, что настоящее зло — люди. А точнее одна из них.
Невыносимая Линзи Паркинсон!
Эта стерва переехала в наш город и поступила в нашу школу в то время, когда мы с Риком Эвэрли были заняты спасением моей жизни от покушений его отца. Линзи за короткие сроки обзавелась популярностью среди ребят, словно наколдовала себе их обожание, и всерьёз стала себя считать чуть ли не королевой. Даже Саманта Грин, моя кузина, стервозная до кончиков своих блестящий белокурых волос, пасовала перед несравненной Линзи Паркинсон.
Которая, представьте себе, позарилась на моего оборотня!
Я издаю свирепый рык, вонзая когти в податливую землю, она клочьями вылетает из-под моих лап, пока я на всей скорости огибаю одно дерево за другим. Ярость снедает нутро. Вонзить клыки в длинную шею и...
Да, возможно, зря я в таком состоянии решила обратиться.
Но мне невыносимо сильно хотелось избавится от мучительных мыслей, раствориться в своей звериной сущности, бежать, наслаждаясь гибкостью сильного тела и неповторимыми ароматами леса. В последнее время только здесь я и находила покой.
Но сегодня...
Сегодня эта стерва перешла все возможные границы.
Я честно старалась не обращать внимания на её заигрывания с Эвэрли, оскорбления и пренебрежение, что она позволяла себе в мою сторону, и прочую дичь, которую она творила, чтобы унизить меня в глазах Рика. Да и он сам оставался равнодушным к её потугам привлечь его внимание. За прошедшие недели я стерпела многое.
Но целовать моего парня у меня на глазах? На глазах у всей школы?!
Это я оставить без внимания никак не могла!
Угадайте, кого отчислили от учёбы на целую неделю? Правильно, неадекватную ученицу, оттаскавшую за волосы другую — то есть меня.
Я вновь свирепо рычу и, оттолкнувшись лапами от рыхлой земли, запрыгиваю на выступ скалы. Ловко забираюсь по сухим камням выше, до самой верхушки, огибаю каменистые выступы и в два счёта добираюсь до обрыва. Царапаю когтями камень, высекая искры, когда отталкиваюсь от края, внизу которого на ярком солнце золотится кристальная гладь озера. Затяжная дуга по воздуху, и, падая вниз, я обращаюсь в человека, чтобы через несколько секунд свободного полёта, плавно разбить воду своим телом.
Густота холодной воды приятно остужает разгорячённое тело и голову, мелко пузырится по обнажённой коже, лишает дыхания и мыслей. Делаю сальто через голову и устремляюсь вверх, к воздуху, наполненному прелостью опавших листьев и поздней осени.
На скользкие камни берега я выбираюсь уже в волчьем обличие и без остановки продолжаю свой забег.
У меня уходит меньше десяти минут, чтобы достичь места стоянки, где меня ожидают Хайди, новая машина и одежда.
На небольшую полянку с пожухлой травой я выхожу волком, и ближе к жёлтому «Феррари» без крыши, на пассажирском сидении которого сидит, зависнув в телефоне и задрав длинные ноги на дверцу, Хайди, обращаюсь в человека, привычно гася волчий огонь в сердце и крови.
И тут же мне в лицо прилетает собственная одежда.
— Ну как? Отпустило? — интересуется подруга, выбираясь из машины.
— Повезло, что я не знаю, где эта стерва живёт, — ворчу я, застёгивая на спине бюстгалтер.
— Я знаю, — хитро улыбается Хайди. — Сказать?
— Очень смешно.
— Да брось, Сью! Ей всё равно ничего не светит. Не знаю, может из-за красной пелены, что упала тебе на глаза, ты всего не видела, но лицо Эвэрли в тот момент, когда Линзи повисла на его шее, было громче всяких слов! Он начал её отпихивать от себя ещё в процессе. Не представляю, как она всё же умудрилась обслюнявить его щёку.
— Дело не в Рике, а в том, что меня и так никто всерьёз не воспринимает его девушкой, — глухо говорю я, натягивая на себя спортивные штаны, а затем и толстовку. — Вспомни, как все насмешливо смотрели на нас поначалу. Особенно «элита», которая в своё время ела с рук Эвэрли. Все решили, что он прикалывается, связавшись со мной. А теперь это...
— Да... Но хитрости Паркинсон не занимать: воспользоваться победой «Тигров», чтобы лично выразить восторг капитану команды на правах капитана группы поддержки. До сих пор не возьму в толк, как Саманта позволила ей себя сместить.
— Рыжая ведьма. Вот она кто.
— А они тоже существуют? — загораются глаза подруги.
— Кто? — не соображаю я сразу, и когда Хайди закатывает глаза, жму плечами: — Не знаю, я их не встречала. Но если верить человеческим легендам... Костры и всё такое, почему нет? Вампиры и оборотни, пусть и не так, как все привыкли, существуют же.
— Кстати, о вампирах, — широко улыбается Хайди, опускается на траву и протягивает ко мне руку. — Сегодня «день К», если мне не изменяет память.
Я сглатываю голодное предвкушение, мгновенно образовавшееся во рту, стоило вспомнить вкус человеческой крови, и заставляю себя отвести взгляд от тонкого запястья, с переплетением голубоватых венок.
— Знаешь, Хайди, — сиплю я и прокашливаюсь. — Теперь, когда я знаю о своей настоящей сущности...
— Твой оборотень плохо на тебя влияет! — возмущается подруга. — Ты и вампир тоже! И я согласна, чтобы ты пила мою кровь. Не потому, что зависима от твоих укусов, а потому что люблю тебя и хочу, чтобы ты чувствовала себя хорошо. Возможно, моя кровь успокоит твои тревоги. Раньше это работало, помнишь?
__________
Добро пожаловать в продолжение о Сью и Рике!
Добавляйте книгу в библиотеку, чтобы не потерять; ставьте звёздочки, если история вам нравится)
Приятного чтения!
Люблю!
Разумеется, помню. Что-что, а дурман вкуса человеческой крови — самое лучшее средство от всякого рода тревог. Раньше, словно в другой жизни — настолько это кажется нереальным — все мои неприятности, о которых хотелось забыть, носили имя Рика Эвэрли.
Я для приличия сомневаюсь ещё пару секунд, а затем опускаюсь на траву напротив Хайди и обхватываю её запястье пальцами. Короткий вздох, и на выдохе мои зубы прорывают нежную кожу.
В этот же день, месяц назад, случилось непредвиденное: меня и моего заклятого врага стало неимоверно тянуть друг к другу. А вскоре выяснилось, что мы с ним Истинная пара, а я и вовсе гибрид. Единственный в своём роде оборотень и вампир в одном флаконе. В тот день моя жизнь круто изменилась, заставив меня смотреть на мир совсем другими глазами. Глазами человека, знающего всю правду о самом себе.
Надеюсь, подобные открытия отныне не станут чем-то вроде традиции...
Чувствуя себя значительно лучше, примерно в миллион раз, я отстраняю от губ запястье подруги, и, дождавшись осознанности в её глазах, озадачено спрашиваю:
— Что за мужчина тебя так сильно пугает, Хайди?
Она зябко ведёт плечами и кривится:
— Наш новый учитель по искусствоведению, заменяет мисс Тилли, внезапно взявшую внеочередной отпуск. — Хайди смотрит на меня и её вновь передёргивает: — Видела бы ты его шрам на пол-лица, оттягивающий безобразный глаз вниз — настоящая жуть.
При помощи чувств, что прочитала в крови подруги, я хорошо представляю подобное и тоже передергиваю плечами. А затем нахожу свои кеды, брошенные у машины, которую некоторые богатые оборотни заставили меня принять в дар, и, обувшись, сажусь за руль.
— Отвезти тебя домой?
— Да, — забирается в салон следом за мной Хайди. — И знаешь, Сью, я снова буду без тебя скучать. Несправедливо, что тебя отчислили.
— Ещё как несправедливо.
Примерно через час я въезжаю через кованные высокие ворота на территорию особняка семьи Эвэрли. Оставляю машину у фонтана в виде воющего на луну волка, из пасти которого струится фонтан мелких брызг, и направляюсь к двум широким колоннам, за которыми находится входные двери в дом.
Своего оборотня я нахожу на кухне.
Рик стоит спиной ко мне, очевидно, споласкивая руки, после приготовления ужина. Как выяснилось, он в этом чуть ли не мастер, да и обожает возиться с продуктами. Чего не скажешь обо мне.
Я бесшумно подхожу ближе и обнимаю Рика со спины, шепчу:
— Прости меня...
Рик тихо усмехается, резко разворачивается ко мне лицом и, перехватив меня руками за талию, легко усаживает на островок. Тут же располагается у меня между ног и проводит широкими ладонями по спине, замирая на лопатках. Широко улыбается у моих губ:
— Мы Истинные, Райт. Мне плевать на всех, кроме тебя, ты же знаешь.
— Знаю, но согласись, эта стерва давно напрашивалась на то, чтобы её оттаскали за волосы.
— Соглашусь. Мне и самому пару раз приходила в голову подобная мысль.
— Представляю эту картину, — тихо смеюсь я, скользя ладонями по твёрдым плечам, обтянутым футболкой, в итоге крепко обнимая Рика. — Люблю тебя.
— И я тебя, Сью.
Мы продолжаем обниматься ещё некоторое время, пальцы Рика перебирают пряди моих волос. Он зарывается в них носом, делает глубокий вдох и осторожно касается губами тонкой кожи шеи. Наши сердца одновременно ускоряют стук.
После того, как мы вернулись к обычной жизни, решив вопрос с Джеком Эвэрли при помощи таинственного и могущественного ОЗаМа, нам очень редко удавалась побыть наедине. Дед Рика не оставлял своего внука ни на мгновение, обучая его азам статуса Альфы и ведению дел в охранном бизнесе. И если мы не были в школе, то Рик находился либо на Базе, либо в кабинете особняка Эвэрли. Я поначалу старалась быть рядом, а потом всё чаще начала сбегать в лес, чтобы побегать. Иногда Рик ко мне присоединялся. Но я замечала, да и чувствовала нутром, как свалившиеся на моего парня обязанности изматывают его и физически, и морально.
И я бы взяла на себя часть его обязанностей, вот только Эвэрли-старший не воспринимал меня всерьёз, убеждённый в том, что управление стаей — чисто мужское дело.
Рик усиливает нажатие губ на мою кожу, прикусывает её, заставляя меня тихо выдохнуть стон и отклонить голову назад. Его руки мгновенно спускаются ниже и, царапнув кожу ногтями, забираются под толстовку. Ладони обжигают. В груди тоже становится невыносимо горячо, словно там образовывается лава и, сжигая внутренности, медленно сползает всё ниже и ниже...
Губы Рика влажно скользят к скуле, прикусывают подбородок, а затем и нижнюю губу, дразня. Я выдыхаю и опускаю голову, подставляя губы для поцелуя, но Рик медлит. Он прижимается своей щекой к моей и выдыхает на ухо, обжигая кожу своим дыханием:
— Я тоже планирую пропустить следующую учебную неделю.
Что?..
— Почему? — хмурюсь я.
Рик отстраняется, сосредоточенно сдвинув брови, укладывает ладони на столешницу у моих бёдер и говорит:
— Дед. Сегодня он узнал, что пропали ещё два ребёнка-оборотня. И один из них исчез при очень странных обстоятельствах. Он хочет, чтобы я скатался в тот город и выяснил подробности.
— Думаешь, нам стоит начать беспокоится всерьёз?
— Не знаю, Райт. Но это возможность. Для нас.
— То есть?
— Поедешь со мной? — лукаво улыбается он. — Снимем самый шикарный номер в отеле, и наконец побудем вдвоём...
— Ты вроде оборотень, а ведёшь себя, как хитрый лис, — шутливо журю я его, а внутри всё тревожно замирает от предвкушения.
— Это станет небольшой проверкой перед тем, что нас ожидает в будущем, — как бы невзначай замечает Рик.
— О чём ты?
— Дед согласился на моё предложение, — широко улыбается Эвэрли, а его зелёные глаза вспыхивают ярче. — Он заменит меня здесь, пока я буду учиться вместе с тобой в медицинском колледже.
— Ты шутишь? — не верю я, с силой стискивая пальцы на его плечах. — Пожалуйста, не шути со мной так, Рик!
Я же... Я успела попрощаться со своей мечтой, чтобы не расставаться со своим любимым оборотнем!
— Никаких шуток, Райт. Я не простил бы себе, если бы ты из-за меня не стала тем, кем так сильно хотела. И потом, нашему городу не повредят два высококвалифицированных врача.
— Но... Это не твоя мечта, Рик.
— Стала ей. Твой рассказ... В общем, мы с тобой, Райт, обязаны поступить на медицинский. И поступим, я уверен.
— Боже мой, ты будешь потрясающим доктором! — визжу я, вешаясь ему на шею. — Я за этим прослежу.
Рик, смеясь, подхватывает меня под бёдра и кружит по кухне. А когда опускает мои ноги на чёрную плитку, касается губами виска и спрашивает:
— Останешься на ужин? Сегодня у нас свиные стейки с кровью и жаренные овощи.
— Ты сказал кровь?
— На это и был расчёт.
Через полчаса мы рассаживаемся за огромным столом в огромной столовой, где по углам расставлены большие кадки с растениями. Зелёные листики мелко дрожат от вибрирующего воздуха из кондиционера.
Боб, бессменный помощник Альф семьи Эвэрли вот уже в третьем поколении, который не был замешан в грязных делишках Джека, находился уже тут, когда мы с Риком вошли. Поджарый мужчина в возрасте, не уступающий на вид в силе и ловкости Эвэрли-старшему, — а мы все помним, как дед Рика лазал по деревьям, словно великовозрастная обезьяна, — выглядит задумчивым и недовольным.
Он меряет Рика хмурым взглядом, но ничего не говорит, лишь сильнее напрягая плечи под свободной клетчатой рубашкой, когда за стол, крякнув, усаживается дед Рика.
А тот, напротив, выглядит довольным, но при этом держится достойно, не выпячивая, очевидно, свою победу в некоем споре, который я пропустила.
На мой немой вопрос, Рик качает головой, мол, расскажу потом, и подкладывает в мою тарелку зелени, обильно заправленной оливковым маслом.
— Ешь.
Я тихонечко хмыкаю и приступаю к стейку с кровью.
Некоторое время раздаётся лишь звон ножей и вилок по фарфору да тихий гул работающего кондиционера. Напряжение за столом сгущается с каждой минувшей секундой. Стоит поднять нож и можно резать его, вместо стейка на тарелке.
И, когда Рик безрассудно мне улыбается, Боб наконец не выдерживает, ткнув в его сторону зажатым в пальцах ножом:
— Ты здесь Альфа! И не обязан подчиняться бредовым указаниям слетевшего с катушек деда!
Рик тяжело вздыхает и откладывает приборы:
— Я всё решил, Боб.
Примерно одновременно с ним Эвэрли-старший невозмутимо замечает:
— Это ты слетел с катушек, мой дорогой друг, если не желаешь замечать то, что творится вокруг.
— Дети пропадали во все времена! — тяжело хлопает ладонь по столу. — И не только у оборотней! Несчастный случай, вот чем ты отправляешь заниматься своего внука тогда, когда он нужен здесь, своей стае! Ребёнок угадил в реку, он даже не пропал!
— Мать ребёнка убеждена, что из реки достали не её сына.
Что?..
— Естественно она в шоке! Она просто не хочет верить, что её ребёнок мертв!
— Это зацепка, старый ты баран! — теряет мужчина всю былую невозмутимость, нависнув над столом. — Боюсь представить, сколько раз Они пользовались таким же способом, чтобы скрыть похищение! Где они берут этих деток, которых потом несчастные родители вылавливают из реки, ты хоть представляешь?!
Боже мой... О чём он говорит?!
— Ты преступно много времени провёл в своём лису, Ричард, — холодно бросает Боб. — Одичал и сошёл с ума. Рик, мальчик мой, не будь таким же глупцом, как твой дед.
— Из нас двоих глупец — ты! Они что-то замышляют! Уже давно! Грядёт беда! Мы обязаны вмешаться, чтобы предотвратить её, ясно? Мой сын этого не понимал, как и ты. А Рик... Рик сильнее, умнее и разумнее всех нас вместе взятых! Он выяснит в чём дело!
— Наелась?
Я вздрагиваю от шепота Рика, увлечённая спором двух стариков, и перевожу на него ошеломлённый взгляд. Сглотнув, киваю.
— Тогда пойдём, они тут без нас прекрасно справятся.
Рик бросает недовольные взгляды на спорщиков, берёт меня за руку и ведёт из столовой. Прежде чем за нашими спинами закрывается дверь, я успеваю услышать:
— Они?! О какой-такой мистической силе ты талдычишь, старый болван?!
Старый болван и баран, а старики друг друга стоят.