Бэрлок, замок вампиров клана Ай, серп растущего кровавого Янгоса
— Ты отправляешь меня на верную смерть! — Голос Араты предательски дрогнул.
Ответом ей послужила мрачная ухмылка старшего брата. Ариат словно издевался, нарочно выдерживая паузу и заставляя обычно спокойную Арату всё больше нервничать. Страх буквально окутывал её, словно предрассветный густой туман — такой же противный и склизкий. Бледные пальцы, судорожно комкая баснословно дорогие кружева рукавов роскошного платья, стали почти белыми. В голове — полный кавардак! И не только от того, что впервые надолго придётся покинуть родной замок и страну, в конце концов, такое рано или поздно должно было случиться. Однако Арата никак не могла ожидать, что дорогой брат сразу же бросит её на амбразуру. Можно подумать, у него в запасе ещё десяток сестёр, чтобы так легко ими разбрасываться!
— Ариат, — не выдержала Арата. — Ты можешь хотя бы объяснить…
— Зачем? — оборвал он. В его глухом напряжённом голосе послышались нотки раздражения. — Милая сестрица, неужели ты настолько бестолкова, что не понимаешь простую истину: лишние знания делают тебя мишенью!
— А поездка в стан древнего врага накануне красного полнолуния, это, по-твоему, увеселительная прогулка что ли? — Арату уже слегка потряхивало. Внутри огнём плескалась ярость и остро кололо от чувства несправедливости. Самообладание — гордость Араты — трещало по швам, обещая вот-вот лопнуть.
— Не говори ерунды, тебе там ничего не грозит! — фыркнул Ариат и неохотно потянулся к внутреннему карману вышитого серебристыми нитями сюртука.
Арата нахмурилась, наблюдая за движениями брата. Длинные узловатые пальцы выудили из потайного отделения плотно набитый расшитый мешочек. Ариат немного покрутил его, нарочито показывая тяжесть предлагаемого.
— Вот, держи! — Брат небрежно бросил мешочек.
Арата неловко поймала. Камни, спрятанные за тканью, больно ударили по костяшкам пальцев, но эта мелкая неприятность была тут же забыта. Арата шумно выдохнула. Слёзы Моря — необычные кристаллы с Ю — обладали невероятным свойством: они скрепляли тех, кто одаривал или обменивался ими, нерушимой связью, не позволяющей навредить друг другу. И хотя традиция использовать эти камни пришла от людей, нуждающихся в защите от оборотней, идея пришлась по вкусу многим местным кланам. Кристаллы быстро вошли в обиход, и лишь их редкость, а от того и невероятно высокая стоимость, всё ещё мешали наладить отношения на всём южном континенте.
Арата нащупала несколько камней: округлые и чуть прохладные грани обещали избавить её от тревог, однако внезапная радость вновь сменилась беспокойством и гневом.
— Даже если я буду раздавать камни каждому встречному — это не спасёт меня от безумства полнолуния! Брат, ты, верно, забыл. Оборотни учуют вампира за сотни лиг и никакие стены не станут преградой! Меня же просто разорвут на части!
— О, женщины, вечно вы придумываете какие-то нелепые проблемы! — с брезгливостью простонал Ариат и, скривив губы, неохотно пояснил: — Дворец правителя будет под особой охраной, в ночь полнолуния туда не залетит даже мошка!
Слова брата не внушали доверия, и Арата невольно поджала губы.
— Начни уже рассуждать здраво! — Алые глаза Ариата опасно заблестели, выражая откровенную злость.— Неужели ты думаешь, что никто не побеспокоился о правах наследника? Да если у дворца не будет серьёзной защиты, ему придётся отбиваться от незваных невест до самого утра! Не для того созываются избранницы, чтобы потом любая могла занять место будущей правительницы!
— Я поняла. — Арата покорно опустила голову. Спорить, как и на что-то надеяться больше не имело смысла. Брат явно был настроен решительно, и сарказм, сочившийся в его голосе, служил тому неоспоримым подтверждением.
— Лучше подумай о себе и не забудь настойку кровавых ягод, чтобы не натворить чего не следует, — едко добавил Ариат и наградил Арату тяжёлым взглядом, от холода и силы которого сжались и заледенели внутренности.
Подавляющим взором владели только диноны (*), и тот в основном использовался только на зарвавшихся юнцов и на советах кланов. Арата прежде была подвержена ему лишь однажды, когда в пылу семейной ссоры бросила неосторожное высказывание о порочной связи брата со старшей линкской принцессой. Она, как и многие в их клане, считала, что Ариат напрасно тратит время на эту женщину, которая принесла их народу только беды. Но упрямство брата было воистину безмерным, и даже время, способное разрушить всё на свете, не остудило его пыл. Иногда Арату даже брала зависть: вот бы в неё кто-то тоже так влюбился, чтобы без памяти и навечно! Но, несмотря на внешнюю красоту и отличную фигуру, ей пока не удалось привлечь никого хоть сколько-нибудь достойного.
«И даже сейчас брат отправляет меня вовсе не в качестве невесты, а то ли прислуги, то ли охраны», — с печалью подумала Арата. Она спешно покинула кабинет и выскочила в пустую гостиную. Яркий луч жёлтой Эрны (**) выбился из-за плотных портьер и выхватил из полумрака вышитый золотыми нитями на полуистлевшем гобелене девиз клана.
«Если не нарушать правила — ничего не изменится!»
«Быть может, пришло моё время?» — хмыкнула Арата, ощущая внезапное возбуждение. Страх таял, уступая место азарту.
* глава клана вампиров
** одна из лун
Бэрлок, королевский дворец, серп растущего кровавого Янгоса
В коридорах дворца царило мрачное оживление. Вооружённые до зубов отряды младшего принца, гремя тяжёлым снаряжением, сновали повсюду. Взмыленные слуги таскались за ними, волоча то огромные ящики, то тяжёлые сундуки, то многочисленные тюки. Принцесса Юфемия невольно посочувствовала беднягам. Наконец разразившаяся война только набирала обороты, и прислугу ждали тяжёлые, полные бесконечной грязной работы времена.
«А ведь ещё не выступил принц Андреас(*), как бы не появился и второй фронт», — с печалью подумала Юфемия, проводив взглядом согнувшегося в три погибели юнца, совсем ещё мальчишку, тащившего дюжину увесистых булав.
Впрочем, мысли о непростом будущем прислужника ненадолго задержались в её голове. Собственная судьба тревожила намного больше. Сегодня принцессу впервые вызвали на аудиенцию к королю, и это был вовсе не какой-то формальный семейный визит, а официальная встреча, не обещавшая ничего хорошего. Юфемия, подгоняемая двумя похожими на огромных троллей королевскими стражниками, не тешила себя глупыми надеждами. Она давно уже усвоила главное правило Бэрлока: женщина здесь никто! В лучшем случае разменная монета. И если чутьё не обманывало Юфемию, то венценосный дедушка нашёл для неё применение. Особых тёплых чувств между ними никогда не было, да и едва ли могло существовать. Для короля Чесмика, как и для её гордого отца — старшего принца Юджина, она — досадная обуза, которую оба предпочитали попросту не замечать.
«А теперь, наверняка, отправят куда подальше, чтобы и вовсе глаза не мозолила», — пришла к неутешительному выводу Юфемия, начав мысленно перебирать влиятельные семьи, с которыми королю мог бы понабиться более тесный союз. Она отыскала с десяток подходящих и переступила порог тронного зала без намёка на иллюзию светлого будущего. Все кандидаты представляли собой грубых и неотёсанных мужланов лихо владеющих топорами и саблями, но едва ли способных связать пару слов без ругательств.
— Младшая принцесса Юфемия! — едва открылись двери тронного зала, зычно объявил глашатай.
Юфемия низко поклонилась, а затем торопливо засеменила к трону. В огромном зале чадили многочисленные смоляные факелы. От едкого дыма слезились глаза, из-за чего украшенный чучелами убитых животных, уродливыми статуями и гобеленами с монстрами тронный зал казался размытым и нечётким. Юфемия всерьёз опасалась потерять сознание от чудовищной вони и тем самым окончательно убедить короля в своей полной бесполезности.
Чесмик был крупным суровым на вид мужчиной, чьи волосы лишь слегка коснулась седина. Его сросшиеся кустистые брови придавали взгляду суровость, а привычка постоянно поджимать тонкие губы так сильно, что те исчезали в густой бороде, намекала о вечном недовольстве. Король восседал на роскошном золотом кресле, возвышающемся на пьедестале, подле стоял украшенный грубыми самоцветами стол, на котором покоился его любимый молот. У ног короля лежали две огромные уродливые собаки. У них были мускулистые крупные тела, обрубленные уши и мелкие красные глаза. Стоило Юфемии приблизиться к трону, обе собаки приподняли жуткие головы. Ощерив пасти, они предостерегающе зарычали, готовые наброситься в любой момент. Юфемия тут же остановилась и опустилась на колени. Низко склонившись перед королём, она не спешила поднимать головы.
— Место! — громко приказал король, и собаки послушно прижались к его сапогам. — Вижу, проклятая ведьма всё же обучила тебя манерам, эльфийское отродье! — пролаял насмешливо Чесмик и поднялся.
Юфемия краем глаза проследила, как король величаво спустился и размашистыми шагами направился к ней. Опасно стучали по каменным плитам подбитые железом сапоги. И вот тронный зал вновь погрузился в напряжённую тишину. Юфемия невольно зажмурилась, но через миг ощутила, как её жестко схватили за подбородок. Чесмик резко поднял ей голову и, словно рассматривая кобылицу, принялся вертеть из стороны в сторону, да оттягивать губы. Его мозолистые сильные пальцы больно впивались в нежную кожу, обещая оставить синяки. Юфемия смиренно опускала глаза, боясь даже смотреть на деда. Насколько ей было известно, Чесмик мог запросто свернуть шею любой женщине, показавшейся ему недостаточно покорной.
— На морду вышла недурна, — хмыкнул король, наконец, убрав руку.
Вздох облегчения застрял у Юфемии в горле. Она поспешно опустила голову, не смея издать даже звук, чтобы ненароком не разозлить неуравновешенного деда.
— И не полная идиотка, — внезапно добавил Чесмик и резко развернулся. — Но это мы ещё посмотрим…
Юфемия едва слышно сглотнула. Её уже слегка потряхивало от напряжения и ожидания собственного приговора. Король, похоже, смаковал момент, нарочно не спеша раскрыть карты. Так же величественно он вернулся к трону и, лишь развалившись на золотом кресле, продолжил:
— На закате в порту тебя будет ждать корабль, который отплывает на Ю. Юный эр-хот сейчас в поисках спутницы жизни, и надо сделать так, чтобы это место заняла именно ты!
От неожиданности Юфемия потеряла дар речи. Она никак не могла ожидать, что судьба ей улыбнётся. Ю всегда казалась сказочной страной, где царили уважение и справедливость. И хотя населявшие большую часть континента оборотни были не менее агрессивны, чем типичные бэрлокцы, в отличие от её родного народа, они предпочитала решать разногласия поединками, а не кровопролитными войнами. А уж романтичная история леди Милоры, сумевшей покорить сердце нынешнего правителя и нашедшей подле него истинное женское счастье, не оставило равнодушной ни одну придворную даму. Однако радость Юфемии была преждевременной.
— Наследничек Ю — безвольная тряпка, — с презрением фыркнул король. — Так что уж постарайся не только заполучить его, но и подчинить себе! А мы, как закончим с Каэром и Линком, поможем установить бэрлокское превосходство! Ты всё поняла?
Юфемия нервно кивнула. Её хрупкая надежда вырваться из-под бэрлокского влияния рассыпалась, как замок из песка. И жестокий король, явно наслаждаясь, ещё и потоптался на руинах.
Ю, резиденция правителей, серп растущего Янгоса
Этот бал без сомнения претендовал стать самым грандиозным со времён Последней Войны Драконов. Если слухи не врали, в резиденцию съехались несколько сотен девушек из всех возможных кланов, а так же дочери всех вельмож и даже уважаемых торговцев.
— Поверить не могу, что ты так популярен, братец! — Марианна — смуглый миловидный подросток, всё ещё вынужденная носить детские платья — тряхнула выбившимися из причёски блестящими чёрными локонами и поморщилась, наблюдая за тем, как подъезжают к главному входу бесчисленные дорогие экипажи, роскошные кареты и повозки всех мастей.
Марселу нахмурил брови. Слова сестры всерьёз беспокоили: он и сам не ожидал такого ажиотажа. Бал был всего лишь данью традиции, и в прошлый раз, когда место правителя занимал отец Марселу, тот мало чем отличался от обычного светского приёма. Почему же к нему съехалось целое полчище девиц?
— Они, верно, все сошли с ума! — недовольно цыкнула Марианна и снова поморщилась. — Демон же меня дёрнул поспорить с этой стервой Эми, что к такому рохле, как ты, невест ещё придётся уговаривать приехать!
Марселу попытался вспомнить, кем могла быть упомянутая сестрой девица, но быстро сдался. В последние годы он совсем не интересовался ни жизнью Марианны, ни придворными дамами, ни прочей светской ерундой. Бессмысленным приёмам и встречам Марселу предпочитал книги и почти не вылезал из дворцовой библиотеки. Исключение составляли лишь тренировки, во время которых он порой пересекался со своей язвительной сестрёнкой, встречи с отцом на советах и вылазки за целебными травами — его официальное прикрытие на время полнолуний. Марселу не желал рисковать и выпускал свою звериную сущность подальше от дворца.
— Народ Ю, конечно, не восстанет, если всем станет известно, что правители вновь вернули своё звериное обличие, но это не то, чем стоит кичиться, — любил приговаривать отец, и Марселу отнесся к его словам очень серьёзно, потому и старался охранять семейную тайну. Именно это и заставляло его придерживаться образа книжного червя и прикидываться слабаком перед остающейся в неведенье Марианной.
— На что же ты поспорила? — Марселу и в самом деле было любопытно. Его гордой сестрёнке, похоже, впервые утерли нос — событие из ряда вон!
— Теперь мне придётся танцевать с каждым, кто пригласит! — Марианна скорчила жуткую гримасу, выражающую искреннее отвращение, и нервно оправила ненавистные ей юбки. Сестрица терпеть не могла платья, предпочитая более практичную одежду. Возможно, виной тому были пылкий неукротимый нрав и безусловная любовь к боевым искусствам, которые Марианна практиковала с самого раннего детства, проявляя, к слову, в них недюжинный талант. Это обстоятельство в своё время вызвало немало неприятных слухов и разговоров. Слуги частенько шептались за спинами, что детям правителя стоило бы поменяться: из скромного и прилежного Марселу вышла бы идеальная благопристойная принцесса, тогда как бойкая Марианна прекрасно вписывалась в образ отважного и решительного принца. И только хот-рейм(*) жестко пресекал подобные наговоры, мудро позволяя своим детям быть самими собой.
— Как жестоко! — Марселу попытался скрыть улыбку, чем ещё сильнее разозлил сестру.
— Вообще-то ты мог бы меня и спасти! — Марианна злобно зыркнула в его сторону.
— И как же?
Марианна спешно отошла от окна и протянула Марселу крохотное резное карнэ. (**)
— Давай, запиши, что я ангажирована тобой на весь вечер!
Предложение было совершенно безумным, однако Марселу всё же смилостивился над сестрой и, открыв небольшую книжечку, черкнул на листке своё имя.
— Эй, почему только один танец?! — возмутилась Марианна.
— Не глупи! Этот бал в мою честь, разве могу я провести его в паре со своей сестрой?
И хотя Марселу пытался быть вежливым и учтивым, Марианна всё равно осталась недовольна.
— Так и знала, что помощи от тебя не дождёшься! — Сестра резко развернулась и направилась к выходу. Замерев на миг у двери, она не поленилась бросить очередную колкость: — Не удивлюсь, если ты и в пару себе выберешь какую-нибудь идиотку!
Марселу проводил Марианну снисходительным взглядом и неохотно последовал за ней. Нет, он вовсе не собирался догонять сестру, но и поводов задерживаться с её уходом у него уже тоже не было. Бал начинался.
***
Ему выделили отдельную нишу: усадили в позолоченное кресло, будто он уже правитель, и подводили на поклон целые семьи, чьи имена громко объявлял глашатай. Марселу было ужасно неловко не только потому, что от прилипшей к лицу улыбки сводило скулы, а от постоянных кивков болела шея, но и из-за того, что буквально спустя нескольких десятков миловидных девиц он перестал вообще воспринимать чьи-то лица и имена. Перед глазами мелькали лишь разноцветные пятна, в которые превратились роскошные платья, а в ушах звенело от бесконечных представлений.
— Эйра Орсина из клана бурого медведя!
— Эйры Камелика и Джемма, дочери торговца Нолдо!
— Эйра Монга из рода Алонзо!
Марселу давно сбился со счёта и отчаялся кого-то запомнить. В этом безумном калейдоскопе слов и красок из памяти вылетели даже имена тех, кому посчастливилось быть в самом начале.
«И почему здесь нет Этьена?» — мысленно сокрушался Марселу, вспоминая своего друга и самого известного покорителя женских сердец. Сейчас, как никогда, тот мог помочь не только не запутаться, но и не ошибиться с выбором. Острый намётанный глаз младшего эльфийского принца сразу бы определил, как склонных к легкомыслию и флирту беспечных девиц, так и хитрых охотниц за богатством и славой. Без дельного дружеского совета Марселу чувствовал себя беззащитным перед женскими чарами и уловками.
— Неужели вам до сих пор никто не приглянулся, эр-хот? — с тревогой поинтересовался стоявший рядом распорядитель бала. Он склонился к самому уху Марселу, чтобы вошедшее семейство не могло его услышать. — Вы не можете игнорировать всех, ваш выход на полонез, мазурку и котильон обязательны!