- У вас прекрасный дом, мистер Силин.
Профессор улыбался. Заискивающей эту улыбку назвать было сложно. Уж слишком она располагала к её владельцу. Вадим Андреевич также отметил идеальный английский. За восемьдесят четыре года ему удалось провести достаточно деловых переговоров с иностранцами, чтобы научиться разбираться в акцентах. Этот китаец определённо занимал верхнюю строчку в его личном хит-параде англоязычных азиатов.
Мысли пронеслись в голове беззвучным сквозняком. На ответный комплимент Силин так и не раскошелился. Вместо этого он поскрежетал голосовыми связками, прочищая горло, и сказал:
- Я слишком много сделал для того, чтобы иметь такой дом.
Говорил он медленно. Из-за постоянного кашля, который в последние недели донимал всё сильнее, голос шелестел, будто ветер в сухой траве. Из этого шелеста и складывались слова.
Профессор снова улыбнулся и чуть заметно кивнул. Эдак со знанием дела улыбнулся. Демонстративно.
Вадим Андреевич не любил отдавать оппонентам инициативу в переговорах. Особенно, если их инициатором был не он, а совершенно незнакомый человек. В случае с профессором Дином всё именно так и обстояло. Поэтому, едва китаец открыл рот, чтобы что-то сказать, Силин тут же остановил его, чуть приподняв узловатую кисть.
- Прежде, чем начнёте говорить, профессор, я бы хотел расставить точки над «i». Возможно, после этого вам даже не придётся тратить моё время, которое слишком дорого, чтобы транжирить его впустую. В последние годы я не сторонник лишних церемоний, поэтому послушайте, что скажу. – Силин прокашлялся и продолжил. – Ваш визит в этот дом есть не что иное, как дань моей любви к собственной дочери, которая уговорила меня на эту встречу. В последнее время она возомнила себя моим личным благодетелем. Так бывает, когда вплотную приближаешься к наследству.
Силин неторопливо дрожащей рукой поднял со стола стакан с водой, поднёс ко рту и, едва не расплескав, сделал небольшой глоток. Китаец терпеливо ждал продолжения.
- Мне восемьдесят четыре года, профессор. Всего, к чему я стремился в этой жизни, я уже достиг, а то, чего не достиг, уже вряд ли когда-нибудь достигну, а потому – больше не стремлюсь. Главная моя забота сегодня – контролировать собственный мочевой пузырь, чтобы не утонуть в луже собственных испражнений. Когда тебе за восемьдесят, а в кармане – полмира, время превращается в единственную дефицитную ценность. Поэтому, если у вас есть, что предложить такому человеку, как я, предлагайте прямо в лоб, он у меня крепкий, выдержит. Но если вы пришли просить денег или хотите спасти мою бессмертную душу через покаяние, лучше сразу встаньте и выйдите вон, пока вас не вышвырнули отсюда силой. Не испытывайте судьбу, мой вам совет. Иначе тот долг, который приобретёте здесь за минуты прелюдий и комплиментов, будет ещё очень долго вызывать икоту.
Силин посмотрел на гостя и не без удивления отметил, с каким достоинством тот проглотил откровенное хамство. Улыбка, которая до сих пор была сдержанной и чуть заметной, стала шире, открывая идеальные, белоснежные зубы.
- Если всё именно так, как вы говорите, мистер Силин, если время для вас – единственная ценность, значит моё предложение – единственное, которое может вас заинтересовать.
Он снова сделал паузу, и в очередной раз вызвал у Вадима Андреевича приступ раздражения. Профессор это заметил и понимающе кивнул.
- Я хочу предложить вам время, мистер Силин.
Если бы Вадим Андреевич мог самостоятельно встать и уйти, он бы так и сделал. Но после перенесённого год назад инсульта ноги не слушались, а катиться в инвалидной коляске перед этим человеком было ниже его достоинства. Сделав над собой усилие, Силин погасил вспышку гнева и, сам не понимая для чего, пояснил:
- Вы меня плохо слушали, профессор. Дом, в котором вы находитесь, принадлежит одному из богатейших людей на планете. В этом доме работают лучшие специалисты… я подчёркиваю – лучшие специалисты в своих отраслях! Даже сиделка, которая подтирает мне задницу, делает это лучше всех сиделок мира вместе взятых. Нужно ли говорить, что медицинское оборудование, которым напичкан этот дом, также является лучшим, самым современным и в большинстве своём – эксклюзивным. Даже внутренние органы, которые мне периодически трансплантируют здесь же, в моём доме, изымаются у лучших в мире доноров. Я могу себе это позволить! И вот в мой дом приходит человек, имя которого я узнаю за день до встречи, при этом ни мне, ни кому-либо вообще это имя ничего не говорит… Приходит и заявляет, что он может дать мне… время?
Судя по несмелому жесту, китаец намеревался возразить, но Вадим Андреевич не дал ему возможности вставить и слова.
- Пока вы это время только отнимаете. И успели отобрать уже достаточно, чтобы не тратить его на прощания. Вы свободны, профессор!
Силин вдавил кнопку вызова в подлокотник кресла. Входная дверь комнаты переговоров отворилась, и на пороге возникла женская фигура в белоснежной униформе.
Вадим Андреевич, не глядя на гостя и будучи уверенным, что разговор окончен, жестом приказал выкатить его отсюда. Но профессор, будто не замечая происходящего, продолжил говорить. На этот раз его голос звучал твёрже.
- Будет правильнее, мистер Силин, если наша беседа будет носить исключительно конфиденциальный характер. Без посторонних.
- Разговор окончен! – рявкнул Вадим Андреевич по-русски, и на английском добавил: - Мне не о чем с вами говорить!
Даже на такого искушённого пассажира, как Силин, самолёт Шэнли Дина произвёл впечатление. Называя самолётом эту летающую лабораторию, профессор сильно лукавил. Барокамера, в которую Вадима Андреевича упекли на время перелёта, была самым примитивным и единственно понятным Силину прибором из имеющихся на борту. При этом по уровню комфорта штуковина не уступала даже кроватям в президентских люксах лучших отелей мира.
Во время перелёта за показателями здоровья ценного пассажира одновременно следили семеро медиков. Все они были азиатами и не говорили ни по-русски, ни по-английски. Перевод обеспечивал лично профессор Дин. Он периодически отдавал подчинённым короткие распоряжения на китайском, которые выполнялись мгновенно и беспрекословно, будто действовали не люди, а сверхточные машины.
После посадки в Пекине, Вадима Андреевича пересадили в не менее диковинный вертолёт. Все полтора часа перелёта из аэропорта до секретной лаборатории Силин провёл в очередной барокамере. На этот раз их сопровождал всего один медик, который суетился значительно меньше, чем те, которые обеспечивали перелёт из Москвы в Шанхай, и при этом сносно говорил по-английски.
После такого перелёта Силин рассчитывал оказаться в каком-нибудь не менее роскошном медицинском или научно-исследовательском центре. Однако вертолёт приземлился посреди гор на ничем не примечательной вертолётной площадке, расположенной на территории частного поместья. Вадим Андреевич не был силён в тонкостях восточной архитектуры, поэтому определил сравнительно небольшой особняк, стоящий поодаль, как здание, выполненное в духе классических китайских традиций.
Заметив замешательство гостя, профессор Дин напомнил, что деятельность его незаконна, поэтому приходится вести её в таком малоприметном месте. И ещё посоветовал не судить по обложке.
Силина пояснение вполне удовлетворило, и тревога ушла. В конце концов, тревожиться было поздно. Он уже дал согласие на перелёт и категорично пресёк настойчивые попытки собственной службы безопасности его сопровождать, а значит, находился в полной власти совершенно незнакомых людей, которые вольны были делать с ним всё, что угодно.
При ближайшем рассмотрении особняк Шэнли Дина оказался весьма скромным, даже несколько аскетичным строением. На пороге их встретила красивая молодая китаянка в светлом брючном костюме, сшитом строго по фигуре. Профессор представил её Вадиму Андреевичу, как свою личную ассистентку. Та сдержанно улыбнулась, подошла к сидящему в инвалидном кресле олигарху и протянула изящную ладонь для рукопожатия.
Силин удивлённо вскинул брови.
- Я думал, в Китае принято отбивать поклоны при знакомстве. Нет?
Сам Силин посчитал сказанное хорошей шуткой, над которой сам же и посмеялся. Но девушка отнюдь не стушевалась.
- Это всего лишь стереотипы, - ответила она на великолепном русском, чем заставила брови Вадима Андреевича вспорхнуть ещё выше. – В Китае богатая культура, однако, мы умеем чтить и чужие традиции. Очень приятно познакомиться, Вадим Андреевич. Много о вас слышала. Меня зовут Сюин Чен. Можете звать меня просто Сью. Так наверняка будет удобнее.
После такого эффектного появления, Силин был просто обязан пожать протянутую ладонь, не без удовольствия отметив про себя нежность её кожи.
- Надеюсь, вас не слишком утомил перелёт?
- С таким комфортом я ещё никогда не летал… в Китай, - честно признался Силин, с удивлением отмечая, что пытается флиртовать с этой молодой особой. Это развеселило ещё больше, но виду подавать он не стал, изобразив на лице маску суровости и непоколебимости.
Профессор Дин и медик из вертолёта стояли рядом, внимательно наблюдая за происходящим. Силин не смог сдержаться, чтобы не отпустить очередную остроту.
- Вам, профессор, следует кардинально сменить тактику ведения переговоров. Если бы ко мне вместо вас приехала эта милая леди, нам бы не пришлось тратить столько времени на выяснение всех нюансов и гарантий. Решение было бы принято значительно быстрее.
Китайцы оценили юмор, отчего Силин снова смог ощутить себя хозяином положения. С того самого момента, как он покинул собственный дом, его не покидало ощущение беспомощности, но теперь всё встало на свои места и возникла иллюзия, будто игра идёт именно по его правилам.
Покончив с формальностями, коляску Силина вкатили в холл особняка, откуда на просторном лифте спустили на пару этажей под землю. Двери разъехались в стороны, и в глаза ударил яркий свет люминесцентных ламп.
- Добро пожаловать в мой центр, мистер Силин, - сказал профессор. – Сюин Чен поможет с обустройством, а мне придётся ненадолго отлучиться, чтобы организовать ужин. Я должен познакомить вас ещё кое с кем.
- Надеюсь, это будет очередная красивая помощница?
Шэнли Дин улыбнулся.
- Ассистентка у меня одна, и лучшей найти сложно. Но должен отметить, что познакомлю с не менее интересной… особой. Я вернусь через час, а вы постарайтесь сильно не заигрывать с Сюин Чен. Она и так слишком впечатлена масштабом вашей личности и с большим волнением ждала этого визита, а тут ещё столько внимания с вашей стороны. Вы рискуете разбить даме сердце, мистер Силин, а нам с вами скоро понадобится её твёрдая рука и надёжное плечо.
Силин позволил себе улыбнуться. Наконец-то профессор начинал ему нравиться. Сюин Чен также отреагировала на шутку Шэнли Дина улыбкой и покатила коляску Вадима Андреевича по длинному коридору, в конце которого свернула в небольшую комнату, которая могла бы выглядеть как неплохой номер-люкс, если бы не медицинское оборудование, размещённое повсюду.
Спалось и в самом деле неплохо. Лишь под утро начали донимать кошмары, от которых подушка взмокла, а простынь превратилась в бесформенный ворох тряпья. Вадим Андреевич, как ни старался, не смог вспомнить, что именно ему снилось, кроме единственной детали – огромного глаза осьминога, безмолвно всматривающегося в него сквозь толстое стекло аквариума.
- Как спалось, мистер Силин? Как настроение перед самым важным событием в жизни? – участливо поинтересовалась Сюин Чен. Она вошла без стука, когда с утренними процедурами было покончено и Вадим Андреевич сидел в своём кресле, уставившись в экран телевизора.
- Я говорил сиделке, что надо, наверное, сначала сдать какие-нибудь анализы, но она так бесцеремонно требовала, чтобы я сходил в туалет, что я вынужден был подчиниться даже несмотря на то, что совсем туда не хотел.
Сюин Чен улыбнулась.
- Вы даже перед трансплантацией умудряетесь шутить. Хороший знак. Но анализы и в самом деле не понадобятся. Профессор Дин позаботился об этом ещё до знакомства с вами.
- Неужели они даже анализы мои ему продавали?
- Только результаты их исследований.
- Вокруг сплошные предатели…
- Или благодетели. Всё относительно, Вадим Андреевич. Впрочем, как бы то ни было, важно понимать, что их услуги вам теперь вряд ли понадобятся. Новое тело ещё долго не будет нуждаться в медицинской помощи. Кстати, я пришла, чтобы сопроводить вас в нашу генетическую лабораторию. Мы называем это «знакомством с самим собой». Профессор уже ждёт вас.
Силин почувствовал, как кончики пальцев на руках стали покалывать, а сердце в груди напомнило о своём возрасте учащённым и неравномерным пульсом.
- Вы хорошо себя чувствуете? – спросила Сюин Чен, когда заметила, что на лбу Силина выступили капли пота.
- В моём возрасте можно чувствовать себя либо отвратительно, либо вообще никак. Я чувствую себя нехорошо, но это ещё не значит, что всё плохо.
– Если это так волнительно для вас, можете отказаться. Знакомство – вовсе не обязательная часть процедуры.
- Нет! – отрезал Вадим Андреевич. – Я хочу его видеть.
Она кивнула и выкатила кресло со стариком в коридор, из которого на лифте спустила ещё на пару этажей вниз. Здесь было тихо, прохладно и свежо. В воздухе чем-то пахло. То ли озоном, то ли какими-то химикатами, разобрать было сложно.
Они проследовали лабиринтом коридоров, по стенам которых были установлены тяжёлые стальные двери с кодовыми замками.
- Такие площади и так мало персонала… - заметил Силин, проезжая мимо очередной двери.
- Мы эвакуируем весь персонал на время операций. Никто не знает настоящих имён наших клиентов, кроме нескольких надёжных сотрудников, меня и профессора Дина. Тем более, весьма нежелательно, чтобы кто-то видел их лица.
- А сиделка?
- Сиделка живёт здесь на полном обеспечении по поддельным документам. У неё нет родных, друзей и даже знакомых в Китае. Ей можно доверять. К тому же она никогда не задаёт лишних вопросов. Весьма ценное качество в нашем деле.
Силину на мгновение показалось, что последняя фраза была сказана в отношении его самого, а не сиделки. Как упрёк за излишнее любопытство. Но развить эту мысль он не успел. Сюин Чен остановилась у очередной двери, приложила большой палец к сканеру отпечатков, послышался щелчок замка. Дверь тут же распахнулась и в проёме возникла фигура профессора.
- Доброе утро, мистер Силин. Рад, что решились посетить лабораторию.
Он сделал шаг назад, впуская гостей.
- Разве кто-то отказывался? – спросил Вадим Андреевич, оглядываясь по сторонам в поисках чуда генетической науки.
- Признаюсь, нет. Но бывали прецеденты, когда у клиентов начиналась паника при виде собственного тела. Вы готовы встретиться с самим собой?
- Будьте уверены, - кивнул Силин. – Я слишком долго прожил, чтобы верить людям на слово. Без обид, профессор.
- Понимаю. Именно для этого мы и организовываем эти встречи. Обещаю, сомнения отпадут сами собой.
- Поменьше пафоса. Я уже вышел из того возраста, когда подобные речи кружили голову. Где он?
Вадим Андреевич продолжал озираться по сторонам, но так и не смог разглядеть то, что искал. Мистер Дин жестом пригласил пройти в соседнее помещение, в которое вела дверь с закруглёнными углами и массивным вентилем посередине. Силин видел подобные на кораблях.
Профессор повернул вентиль против часовой стрелки, дверь с шипением подалась. Из образовавшегося проёма вырвалось облачко полупрозрачного пара и тут же растворилось в воздухе. Запах озона стал слышен отчётливее.
Сюин Чен предупредила, что в лаборатории прохладно и заботливо укутала Силина пледом, после чего вкатила коляску с замершим стариком внутрь.
Тело лежало на столе так же, как на видеозаписи, которую показывал в Москве профессор Дин. Оно всё ещё было скрыто от взгляда Силина полупрозрачной пластиковой ширмой, но он уже видел очертания.
Даже плед не помог избежать дрожи. Вадим Андреевич готов был взорваться от ярости из-за того, что девушка слишком медленно толкала коляску. Ему казалось, будто она намеренно издевается над ним.