Часть 1. В столице Глава 1. Дама Ориса

…что наша нежность и наша дружба сильнее страсти, больше чем любовь…

Глава 1. Дама Ориса

Вначале дети играли на краю поляны под деревьями парка. Закапывали дружной компанией одного в опавшую листву, а пёс со звонким лаем откапывал. Потом переместились поближе к дому, на открытое пространство. Худенькая девочка лет одиннадцати стала кидать найденную в листве палку, а Бинго и малыши наперегонки мчались за ней. Пёс неизменно побеждал в этой гонке. Два мальчика и девочка в возрасте от пяти до семи лет бегали не так хорошо, как охотничья собака, пусть даже ещё не взрослая. Но проигрыш никого не огорчал. Каждый раз, когда Бинго приносил обслюнявленную палку девочке и гордо вручал ей, все смеялись. Ещё больше они хохотали, когда кто-то из них спотыкался и падал в мягкий ковёр опавшей листвы. Упавший начинал энергично махать руками, взметая к небу осенние огоньки листьев.

Они шумели так сильно, что их взвизги, смех и крики пробивались сквозь стекло окна. Это отвлекло даму Орису от просмотра счетов, и она подняла голову. Детей было немного, но шум они создавали изрядный. После отъезда хозяев в столицу все почувствовали себя свободней. Раньше ребятня держалась тише, и Ориса натыкалась на них реже.

«Дело не в детях, - вздохнула дама Ориса. – Дело в родителях». Вначале они не могли поверить, что могут снова служить в доме Эрриа и даже привезти сюда своих малышей. Запрет леди Элис ещё крепко помнился. Что там говорить, и сама дама Ориса вначале сомневалась в этом решении новой хозяйки, леди Элории. Стоит ли брать в поместье служанок с детьми? Но учить каждый раз заново бестолковых девиц и терять уже обученных из-за того, что им замуж захотелось, тоже утомило. Потому хоть и сомневалась, но всё же экономка рискнула пригласить несколько уволенных ранее женщин. Тех, кого хорошо знала и жалела об их потере. Большинство с радостью согласились.

Вначале они боялись потерять вновь обретённую работу и следили, чтобы ребятня держалась тихо и на глаза хозяевам не попадалась. А теперь расслабились, уверились, что леди Элория не передумает, и детям дали чуть больше свободы. Теперь вот и приходилось даме Орисе слушать этот гвалт. Это немного раздражало! Но сюда, на поляну перед окном её кабинета малышня явилась впервые. Обычно они играли где-то подальше, не мешая экономке. А сейчас мелькали перед глазами, напоминая об изменениях, что принесла в дом Эрриа новая хозяйка.

Впрочем, изменения начались раньше. Когда после смерти старой хранительницы, леди Элис, из дома сбежала юная Элида. Лорд Александр скрывал ото всех побег сестры, но разве от слуг что-то скроешь? Обрезанные локоны, мужская одежда, которую девушка взяла у одного из лакеев, запас продуктов, пропавший из кухни – тут другого толкования быть не могло. Никто из слуг не обсуждал напрямую внезапное исчезновение всех хозяев – вначале Элиды, а затем и её братьев, лордов Александра и Рэя. Да и что обсуждать? И так ясно, что девочка испугалась принимать родовой артефакт, а с ним и судьбу хранительницы. Повторить путь своей тётушки энергичная Элида никак не хотела. Ей сочувствовали, но без Хранительницы нельзя! Как теперь клан Эрриа без такой защиты?

Вначале все верили, что братья быстро отыщут беглянку. День, два и её вернут. Но день шёл за днём, а никто не возвращался. Старый дворецкий Томмисон только с ней, Орисой, делился своими страхами о том, какие неприятности поджидают «девочку» за порогом дома, а тем более за пределами земель клана. Но Элида, несмотря на юность, оказалась особой решительной и находчивой. Потом, по возвращении, из разговорам хозяев, Ориса поняла, что юной госпоже удалось пересечь Закрытое Королевство и даже проникнуть в людскую империю. Там-то нагнавшие её братья и наткнулись на человеческую женщину, ставшую теперь хозяйкой в поместье и Хранительницей клана Эрриа.

Когда лорд Александр ввёл молодую жену в дом, Ориса первый раз почувствовала, что её мир перевернулся. Как заурядная особа без магии и благородного происхождения могла стать супругой такого мужчины, как лорд Александр? Особой красотой тоже не отличалась. Ничто в этой самозванке не соответствовало полученному статусу!

Дама Ориса покачала головой, вспоминая тогдашнее возмущение. Как, как она могла усомниться в мудрости своего лорда?! Да, их новая леди не обладает большим даром, и вообще человек, но Ориса признала, что как-то ей удалось превратить поместье в настоящий дом семьи Эрриа. И на обряд запечатления дама Ориса шла с чистым сердцем, искренне признавая, что леди Элория настоящая Хранительница.

Вот и эта идея с замужними служанками в корне отличалась от порядков, заведённых прежней Хранительницей. Но дама Ориса теперь признавала её правильность. Нет, это нововведение не стало для экономки таким шоком, как само появление новой хозяйки. Вот только оно подтачивало её представление о собственной жизни, как капель растапливает старый снег.

Дама Ориса продолжала смотреть на играющих детей. Верховодила там Лирри, худенькая, русоволосая, она так весело смеялась, когда дразнила Бинго, поднимая палку повыше, а тот как пружина подскакивал вверх. Девочка так напоминала свою мать - Нарриту. Когда-то Ориса с Нарритой были лучшими подругами. Они подружились ещё в школе. Ориса Шарлоу с трудом попала в школу клана Эрриа и чувствовала себя вначале чужой среди одноклассников. Большинство из них принадлежали семьям, служившим роду Эрриа не первый век. Наррита, весёлая хохотушка, взяла Орису под своё крыло, помогла освоиться и войти в клан. А потом, после школы, привела устраиваться в это поместье, где работала её тётя. Она и помогла. Здесь Ориса обрела цель и мечту – стать экономкой этого роскошного дома. Сколько лет она шла к ней, сколько сил вложила! Добилась.

Когда-то она боялась, что Наррита опередит её в этом забеге. Но та внезапно сошла с дистанции, выйдя замуж. Дама Ориса долгое время жалела и немного презирала её. Оставить все свои планы ради какого-то мужчины! Сама она замуж не стремилась. Насмотрелась на мать. Целый день домашние хлопоты – уборка, стирка, готовка, штопка, уход за детьми и мужем. От зари до вечера ты занят, а результат почти не виден, на следующий день опять всё тоже. И никакой благодарности за этот бесконечный труд.

Глава 2. Переезд

Элория Эрриа

Недаром переезд сравнивают с пожаром. Казалось бы, какие проблемы? Ехать не дилижансом, упаковкой вещей занимаются слуги, да и уезжаем не навсегда. Всего-то делов, – войти в один портал на холме, и выйти в другом, что расположен во флигеле парка городского особняка семьи Эрриа. Но суматохи и нервотрёпки хватало! То уронили, там разбили, это забыли. А главное, ломался уклад жизни, к которому я только-только стала привыкать.

Леони бесконечно ныл, упрашивая взять с собой Бинго. На слова, что псу лучше остаться в поместье, он дулся и в конце концов заявил:

– Лучше учителя Вестера в поместье оставить, а Бинго взять!

Я не выдержала:

– Если ты не прекратишь нытьё, мы тебя дома оставим!

Леони замолчал, но смотрел так обиженно, что я сто раз пожалела о горячности, но всё же собрала волю в кулак и не отступила.

Элида, напротив, радостно взбудораженная предвкушением столичных развлечений и новых впечатлений, постоянно о чём-то рассказывала, задавала вопросы. Но этот её настрой настолько не совпадал с моим, что щебет девушки раздражал почти также, как нытьё Леони.

В поместье до самого нашего отбытия ко мне почему-то шёл бесконечный поток вопрошающих, как будто напоследок ожидали разрешения всех своих проблем разом. А в особняке, когда мы туда прибыли, я никак не могла запомнить кто есть кто среди слуг, и к кому уже мне обращаться с вопросами. В характере здешней экономки я пока не разобралась и даже имя не очень хорошо запомнила – то ли Аматти, то ли Амаррати . Впечатление эта немолодая даргиня производила хорошее: в доме царил порядок, на мои вопросы и пожелания отвечала быстро и по делу. Правда, при этом заметно нервничала – руки нервно мяли фартук.

Как я поняла из наших прежних разговоров с Элидой, здесь в особняке давно не жило всё семейство. В основном останавливались братья на время, когда дела в столице не давали вернуться на ночь в поместье. Прошедший месяц Рэй безвылазно оставался в Иллари, и это стало исключением из порядка, принятого последние несколько лет. Так что волнение экономки из-за появления лорда Александра с новой хозяйкой я понимала. Сама в непривычной роли нервничала.

Хотя что врать самой себе? Все мои переживания имели одну причину – Александр. Последнее время муж переменился, избегал меня. Тот лёгкий флирт, атмосфера чувственности и соблазнения, что будоражила мне кровь, напрочь исчезли из наших отношений. Он вновь напоминал ледяную глыбу, как вначале знакомства. Нашу эмоциональную связь Александр тоже прервал, поставив непроницаемые щиты. Думаю, при необходимости связаться с ним телепатически я бы смогла. Вряд ли он отрезал меня настолько. Но проверять не хотелось.

Только одно меня обнадёживало – перчатки. Он носил их теперь практически непрерывно, опасаясь случайно прикоснуться ко мне. Если бы муж был действительно равнодушен, нужды скрывать от меня чувства у него бы не возникло. Я решила, что сегодня вечером обязательно поговорю с ним. Как только разделаюсь с делами.

Экономка дама Амаррати позаботилась о том, чтобы комнаты для всех прибывших были готовы. Но я и Леони впервые заселялись в этот дом надолго, и нам предстояло обжить выделенные покои. Мои вполне ожидаемо примыкали к спальне Александра. Наверняка и в них раньше обитала Джема, но в этот раз здешняя экономка проследила, чтобы следов прежней хозяйки не осталось. Причём в старании убрать возможные следы первой жены лорда пошли так далеко, что и спальня, и гостиная, и маленький кабинет выглядели теперь настолько безликими, что напомнили дорогие гостиничные номера.

Но глупо упрекать в этом даму Амаррати. Превратить их в уютное и удобное пространство – это задача для меня. Потому я наблюдала за служанками, расставлявшими и раскладывавшими привезённые из поместья вещи. Кто, как не я, могла решить, куда и какие поставить книги, где будут лежать бумаги, ручки, карандаши, определить, какие цветы принести. Я мысленно составляла список, чем срочно нужно дополнить своё маленькое хозяйство. Это было приятно, и настроение постепенно улучшалось.

Примерно тем же занимался и Леони, обживаясь в детской. Ему помогала Элида, которая была когда-то последней её обитательницей. Поэтому когда она появилась на пороге, я сразу спросила:

– Что-то с Леони?

– Ничего такого… Мы говорили о том, что он забыл в поместье все учебники и тетрадки, - тут Элида хихикнула, но тут же посерьезнела. – А потом он вдруг резко расстроился. Сидит, чуть не плачет, а мне ничего не говорит.

– Это из-за Бинго?

– Нет, не думаю. Он о нём даже не вспоминал. Ему очень нравилось всё разбирать, расставлять, и вдруг!

– Ладно, разберёмся.

Леони сидел, нахохлившись, в большом кресле у окна. В нём он смотрелся особенно маленьким. Дрожащие губы и слипшиеся от влаги ресницы, напоминающие длинные иголочки, выдавали искреннее огорчение. Сердце при взгляде на него сжалось. Хотелось обнять его покрепче и пообещать хоть Бинго, хоть что, только чтобы он улыбнулся.

Кресло было таким вместительным, что позволило и мне сесть на его край, немного потеснив мальчика. Леони не возражал. Наоборот, подвинулся, словно предлагая сесть поглубже и потеснее. Я обняла его за плечи:

– Что случилось, Леони?

Он молчал, пыхтел и прижимался ко мне поближе. Потом наклонил голову и признался:

– Я забыл дома мамину куклу.

– Как и учебники?

Он глянул искоса:

– Не как учебники. Я правда забыл.

Погладив его по голове, поторопилась утешить:

– Не переживай! Составь список забытого в поместье, и завтра отец отправит Питера, чтобы всё привёз. Куколка тебя дождётся, с ней ничего не случится, - а завершить решила моралью. – Это урок, Леони, что о важных вещах ты должен заботиться сам. Ни я, ни Элида, ни слуги не можем знать, что именно для тебя было важно взять с собой, что тебе дорого.

– А может Питера папа отправит сегодня?

– У них обоих сегодня много дел. Питер должен разобрать все остальные твои вещи, да и самому слуге тоже надо устроиться. Пока он всё сделает, будет уже вечер. Почему он должен отправляться в поместье в ночь из-за твоей ошибки?

Глава 3. Семейный вечер

Я твёрдо настроилась объясниться с Александром после ужина. Замучила Мирри, перебирая платья. Одно выглядело немного чопорным, другое слишком нарядным, третье, показалось, чересчур откровенно выдаёт мои намерения. Уж слишком соблазнительно я в нём выглядела. Всё-таки это семейный ужин, а не приём или вечеринка. Потому платье должно выглядеть элегантно и просто. Но при этом мне всё же хотелось вновь увидеть в глазах мужа восхищение.

В конце концов остановилась на платье цвета мяты от миссис Крами. Скорее всего я тем самым нарушала правила этикета. Это светлое зеленовато-голубое повседневное платье вряд ли подходило для вечера, но мне очень нравилось. И я хорошо помнила, как загорелся Александр, когда первый раз увидел меня в нём. Хотелось повторить тот чувственный миг, случившийся между нами. Этим вечером никого из посторонних за столом не будет, а семья простит мне маленькое отступление от правил.

Под простое платье служанка и причёску сделала такую же незамысловатую: собрала волосы в узел и перевила его жемчужной нитью. Так глубокий вырез на спине ничего не прятало, и он притягивал взгляд к теплоте обнажённой кожи и изящной линии шеи.

И серьги подобрала такие же непафосные. Когда-то купила их ещё до замужества во время нашего путешествия от границы с Закрытым Королевством. Сделанные из серебра полумесяцы украшали кусочки бирюзы и перламутра, тихонько звенели подвесочки с крошечными жемчужинками. Они мне нравились, но случая надеть до сих пор не было. Почему-то верилось, что они принесут счастье. Или хотя бы ту беззаботность и азарт, что испытывала в миг покупки.

Мирри нанесла лёгкий макияж и отошла, давая возможность оценить результат. В зеркало я заметила её оценивающий взгляд. Так оруженосец смотрит на рыцаря перед боем, проверяя его оружие и доспехи. Доспехи были правильные – незаметные и эффективные, как кольчуга под туникой. Я себе нравилась – казалась такой молодой и нежной, словно мне вновь семнадцать лет.

Когда вошла в столовую, муж, увидев меня, на мгновение замер, так что Рэй поднялся с дивана быстрее и хотел рвануться ко мне с проказливой улыбкой:

– Лори, можно я тебя по-братски поцелую?

Но Александр задержал его бросок, ухватив за руку. Быстро встал и подойдя подставил локоть.

– Элиду целуй!

– Элиду не так интересно, но я готов, - и смеющийся Рэй чмокнул сестру в лобик.

Я была последней, кого ждали, и мы прошли к накрытому столу. Когда Александр подвигал мне стул, помогая сесть, его дыхание коснулось моей кожи, вызвав лёгкую дрожь. Потом он сел рядом, и некоторое время смотрел вниз на скатерть, словно не желая взглядом выдать испытываемые чувства.

Столовая была огромной, но нам накрыли круглый стол в эркере. Четверо взрослых и один ребёнок с удобством разместились за ним. Так распорядился Александр, и мне его решение понравилось. Сидеть за длинным столом на противоположных друг от друга концах я никогда не любила. А когда нас мало – это ещё и смешно. А так все близкие рядом: с одной стороны от меня муж, с другой – Леони, напротив сидящая по другую руку от Александра Элида и рядом с ней Рэй.

Свет, падающий из светильника под жёлтым абажуром, выхватывал их красивые весёлые лица. За окружавшими нас окнами и в большей части зала царил сумрак, и ярко освещённый стол казался мне спасительным ковчегом, плывущим по голубым волнам осеннего вечера.

За ужином мы с Александром молчали, больше слушая болтовню Элиды, Леони и Рэя. Леони и Элида допрашивали его о том, как обстоят дела в столице. Леони интересовался, был ли Рэй в зоопарке, и как там поживает медвежонок, которого он видел весной. Элида требовала отчёта – работают ли по-прежнему модные лавки, не разорилась ли модистка, у которой ей заказывали шляпки в начале лета. И прочее в том же роде. Рэй на одни вопросы отшучивался, на другие отвечал серьёзно. Большая часть имён и названий, что звучали в разговоре, были мне по-прежнему не знакомы, но становилось спокойно и приятно от звучания родных голосов.

Время от времени кто-нибудь обращался с вопросами к нам:

– Папа, Лори, мы пойдём завтра в зоопарк? Проведать львят и медвежонка?

– Обязательно пойдём, но не завтра.

– А когда? – тут же нетерпеливо звучало вдогонку.

– Лори, завтра мы с тобой обязательно пойдём к этой модистке! Тебе срочно надо купить несколько шляпок! И перчаток.

– И тёплый плащ не забудьте, - напомнил муж. – Впереди зима, а вы об этом совсем не подумали, судя по счетам, что прислала мне миссис Крами. У Лори совсем нет тёплых вещей.

Кстати, да. Дама Ориса подобрала мне кое-что из сундуков прошлых хозяек Эрриа, но это только на первое время. Вопрос с тёплым гардеробом действительно надо срочно решать.

Из темноты выплывали слуги, меняя блюда, и вновь исчезая с глаз. Повар, работавший здесь, ничем не уступал мастеру из поместья, и даже утолив голод, трудно было удержаться и не попробовать что-то новенькое. От этого боевой запал, с которым я вышла к ужину, несколько приугас. Вкусная еда, лёгкое вино и дружеские разговоры навевали настроение скорее благодушное, чем романтическое. Я бросила взгляд на мужа. Он откинулся на спинку стула, потягивал вино и выглядел таким расслабленным и довольным. Давно я его таким не видела.

– Леони, тебе пора, - сказал Александр.

Леони не споря встал из-за стола. Похоже, этот день утомил и его. Поднялись и мы с Элидой. Я собиралась проводить Леони до детской, где сдать с рук на руки его гувернёру. Элида же следовала этикету. По правилам мужчины сейчас отправлялись в курительную комнату, где могли расслабиться вдали от дамских ушей и взглядов. Ни Рэй, ни Александр не курили, но от бутылочки чего-то более крепкого, чем столовые вина, они не откажутся. Позади все эти тревоги с похищением Леони, моим приёмом в клан, впереди – неизвестно какие сюрпризы. Так что их желание немного расслабится вполне понятно, но я всё равно поговорю с мужем. Хотя может быть не сегодня?

Я проводила Леони в его комнаты. По дороге он всё пытался уговорить меня завтра пойти с ним в зоопарк, находя всё новые и новые доводы в пользу такого похода. Я оценила его упорство, но твёрдо сказала – нет. Скорее всего, это бы Леони не остановило, и он продолжил бы свой натиск, но мы уже дошли. Я оставила Леони с гувернёром, пообещав, что позже отец обязательно к нему заглянет, и повернула назад. Пока шла к курительной, снова настраивалась на объяснение с мужем, хотя внутри уже шевелился червячок сомнений: «Может не стоит портить этот вечер? Отложить разговор на потом?»

Глава 4. Новое знакомство

Из раскрывшегося портала в комнату шагнул высокий дарг. Я не научилась разбираться в возрасте даргов, но этот красивый мужчина выглядел ровесником Александра. Его белоснежные волосы сияли наполовину холодным лунным светом, а другая половина, освещённая бликами от огня камина, имела мягкий и тёплый оранжевый оттенок. Это же пламя придавало большим глазам страшноватый кровавый блеск. Красота классически правильных черт лица не могла скрыть силы и властности, присущей гостю.

– Не ждал, Алекс? – улыбаясь, обратился он к мужу.

– Не ждал, - подтвердил тот и встал.

– Не мог сдержаться. Рэй сказал, что ты сегодня приедешь, и я рискнул нанести вам визит. Пожалуй, давно мы так надолго с тобой не расставались.

Незнакомый красавец хохотнул и кинул на меня косой взгляд, словно проверяя реакцию. Интересно, это на что он намекает? Я быстро глянула на Элиду и Рэя. Они тоже стояли, не сводя глаз с гостя. Тревоги или смущения на их лицах не наблюдалось, но в позах чувствовалось напряжение. Сидела только я, но вставать повода пока не было.

– Почти два месяца не видел твоего лица, дорогой друг. Знаешь, какими долгими они мне показались? Рэй тебя полностью заменить не может.

– Виторрис, хватит твоих шуточек, - прервал незнакомца муж. – Как тебя представить?

– Алекс, всего месяц брака и ты забыл меня? – продолжал веселиться гость. – Представь как друга. Надеюсь, с твоей женитьбой в наших отношениях ничего не изменилось?

– Надеюсь. Лори, - Александр подал мне руку, помогая встать, – позволь представить тебе моего друга…

– И родственника, - дополнил гость.

– И родственника, - послушно повторил муж, - Виторриса Мэрровита.

Какое-то знакомое сочетание… где-то я его встречала… Это король! Я растерялась. Что делать? Бить поклоны? Приседать в реверансе?

В ответ на мою растерянность Александр пояснил:

– Не волнуйся, Лори. Виторрис здесь неофициально, как частное лицо, так что веди себя как обычно.

Я кивнула ему, показывая, что поняла, и присела в лёгком реверансе.

– Приятно познакомиться с другом и родственником моего мужа, - решила избегать обращений, пока не услышу, как короля называют Рэй и Элида.

– И я рад знакомству, Лори, - лиловые глаза короля с любопытством рассматривали меня.

– Леди Элория, - рука мужа легла мне на талию и легонько подтянула к себе. – Ты, Витторис, можешь обращаться просто – Элория.

– Ага, - протянул Виторрис. – я подозревал что-то подобное… Вы, Элория, в девичестве Глория Редстоун, одна из причин моего сегодняшнего визита. Я так и думал, что ты, Алекс, не будешь спешить нас знакомить, а мне интересно увидеть такую легендарную личность.

– Вы шутите!

­– Нисколько! – улыбнулся король. – Вас обсуждают во всех гостиных Закрытого Королевства. Да и Империи, уверен.

– Конечно! – поддержала его Элида. – Не скромничай, Лори. Про тебя в «Магическом Вестнике» такую статью написали! В рубрике «Знаменитые маги». И между прочим, вполне заслужено, я считаю!

– Малышка Элида, ты тоже сумела меня удивить, – Виторрис посмотрел на девушку. – Не ожидал, что ты можешь пренебречь семейным долгом.

Элида побледнела и потупилась.

– Да ещё действовала так решительно и находчиво, - король удивлённо покачал головой. – Сумела даже выбраться в Рудгарскую империю, если я правильно понял.

Я почувствовала, как напряглась рука Александра на моей талии. Элида опустила голову.

– Не волнуйся, Алекс. Я напишу указ задним числом, дарующий всем членам семейства Эрриа те же права в отношении соседей, что и у тебя. Так что будем считать, твоя сестра закон не нарушала и тюрьма ей не грозит.

– Благодарю вас, сир! – Александр отпустил меня, встал почти по стойке смирно и низко склонил голову.

Виторрис махнул рукой, словно отмахиваясь от надоевшей мухи:

– К счастью для Элиды, всё закончилось хорошо. И даже лучше, чем можно было рассчитывать. Так, Алекс? Ты доволен?

– Да.

– Неожиданно, что артефакт принял чужую кровь. Не зря говорят, что вы, Эрриа, везучие. Что бы ни случилось, всё поворачивается потом в вашу пользу. Хороший у вас покровитель. Сильный Дракон-прародитель.

– И твой не слаб, не завидуй, - ответил Александр.

Виторрис сделал шаг в моём направлении и неожиданно схватил мою руку. Внимательно посмотрел на артефакт. Затем перевернул ладонью вверх и вдруг наклонил к ней лицо и почти поцеловал, прикоснувшись подбородком и губами к моей коже.

– Эй, Витт, не наглей! – недовольно вырвалось у Александра.

Король выпрямился и отпустил руку. Мне захотелось спрятать её за спину.

– Приятная аура, - не смущаясь, сказал Виторрис. – Рад за тебя, Алекс. А как Хранительница леди Элория уже пробовала свои силы?

– Да. Ты хочешь «почиститься»? – спросил муж.

– Не помешало бы. Как я ни осторожничаю, но сам понимаешь…

Муж кивнул и обратился ко мне:

– Лори, прикоснись к Виторрису.

Я вытянула руку и камнем перстня прикоснулась к щеке короля.

– Достаточно, Лори, - спустя несколько мгновений сказал Александр. – Похоже, Виторрис, тебя кто-то пытался очаровать. Изменения были только в этой сфере.

– Ясно. Что же, это я могу простить, но впредь стану осторожней.

Король облегчённо выдохнул и серьёзно посмотрел на мужа:

– Александр, о том, что у клана Эрриа есть Хранительница не мешает дать понять всем. С нашим официальным знакомством с леди Элорией затягивать не станем. В ближайшие три дня вас пригласят во дворец.

Муж склонил голову.

– Так скоро? – вырвалось у меня.

– Не волнуйтесь, Элория, это будет личный приём, совсем короткий, - успокоил меня Виторрис. – Просто чтобы лорд Эрриа официально представил мне свою новую супругу и Хранительницу клана.

– Ты справишься, Лори, - Александр успокаивающе сжал мне руку.

– За предстоящее знакомство надо выпить, - весело сказал Рэй, всё это время молчавший и успешно притворявшийся отсутствующим.

Глава 5. Неожиданная встреча

Меня разбудило упорное шушуканье за дверью покоев. Голова ныла, как кости на непогоду. Я не сразу сообразила, что это не моё собственное приобретение, а отголосок ощущений супруга. Похоже, вчерашняя пьянка ослабила его щиты, и ко мне просачивается по каплям то, что он чувствует. Сейчас Александр крепко спал и моя теперешняя лёгкая боль – только цветочки.

Дверь приоткрылась и в гостиную тихо вошла Мирри.

– Что-то случилось, Мирри?

– Ой! – негромко вскрикнула служанка, заметив меня. – Вы здесь, госпожа. Гарриус потерял хозяина, просил посмотреть его в вашей спальне.

Она смущённо сбилась в своих пояснениях. Всё понятно. Я встала с жёсткой софы и накинула халат.

– Александр здесь, - я кивнула в сторону спальни. – Зови Гарриуса.

Мирри открыла дверь и негромко сказала личному слуге Александра:

– Милорд у леди. Проходи.

Пожилой мужчина беззвучно вошёл в комнату. В руках он держал поднос, на котором стояла одинокая чашка.

– Миледи, - поставив чашку на стол, Гарриус поклонился. – Милорду сегодня наверняка потребуется этот отвар после пробуждения, только поэтому я дерзнул потревожить вас.

– Так может, вы разбудите его и сами напоите?

– Нет, нет, миледи! – торопливо открестился Гарриус. Откашлялся и размерено продолжил. – Настоятельно рекомендую не будить милорда. Он в такие моменты себя не контролирует. Рискуете, как минимум, заработать головную боль на неделю. Пусть лучше проснётся сам.

В голове огненным файерболом взорвалась боль, залив всё ослепительным светом. Следом тут же беспокойным молоточком застучала тревога. Похоже, наши тихие переговоры разбудили Александра. Увидев, как исказилось моё лицо, опытный Гарриус отступил к двери и вместе с Мирри быстро покинул покои.

Александр Эрриа

Александр открыл глаза. Голова раскалывалась, во рту пересохло, но даже в таком состоянии он сообразил, что проснулся не в своей спальне. Подушка нежно пахла Глорией. Александр вспомнил, как вчера долго шёл по бесконечному коридору, даже пару раз упал по дороге, и только желание увидеть Лори не дало ему уснуть прямо там, где падал. Похоже, дошёл. А вот что было дальше? Тревога пробилась даже сквозь головную боль. Неужели он обидел Лори?

Александр повернул голову и посмотрел на вторую половину кровати. Она была пуста. Провёл рукой по смятой простыне – холодная. Подушки и одеяла не наблюдалось. Похоже, жена от него вовремя сбежала. Может, обошлось? Он вздохнул и приложил руку к голове. Она болела так, что вылечить себя у него не получится. Где же Гарриус со своим спасительным отваром?

Противно заскрипела дверь и в спальню вошла Лори. Каблучки её домашних туфель гвоздями вонзались в мозг Александра. Лори болезненно морщилась, в руках держала чашку:

– Выпей скорей этот отвар. Он от Гарриуса.

Горьковатая прохладная влага смыла часть боли и позволила восстановить щит, отсекающий от Лори симптомы похмелья. Александр предпочитал мучиться в одиночку.

Лори с облегчением вздохнула и едко заметила:

– Александр, в следующий раз пьянствуй с друзьями где-то подальше от меня. А главное, страдай от похмелья вместе с ними, а не со мной.

– Гарриус принёс только одну чашку?

– Да.

Лори взяла кувшин с прикроватной тумбочки, налила в чашку воды и сосредоточенно провела над нею рукой, что-то тихо шепча. Потом протянула Александру:

– Это не отвар Гарриуса, но тебе станет чуть легче.

Эту воду Александр пил не спеша, впитывая целительную магию Лори, как трава после засухи долгожданный дождь. Так скоро он сможет воспользоваться собственной магией и помочь себе сам.

Ясные глаза жены смотрели на него внимательно и сурово:

– Надеюсь, ты уже в силах дойти до собственной спальни? Мне хотелось бы привести себя в порядок.

Александр осторожно сел в постели и с тревогой спросил:

– Лори, я не обидел тебя?

– Нет, ты просто крепко спал здесь, а я там, - она показала в сторону гостиной и нетерпеливо повторила вопрос. – Так ты сможешь дойти до своей спальни?

– Да.

– Тогда даю тебе пять минут на это.

Лори развернулась и сердито процокала каблучками в сторону гостиной. Шёлковый халат, наброшенный прямо на сорочку, мягко обрисовывал тело: округлость бёдер, стройные ножки. Пояс подчёркивал тонкую талию. Каштановая полураспущенная коса металась по спине, как хвост нервничающей кошки. Эх! Сейчас привлечь бы её и попросить прощения, целуя в бледные щёчки. Но, во-первых, нет уверенности, что она позволит извиниться так, а во-вторых, если позволит, то он точно не сумеет ограничиться поцелуями. Пока же и Виторрис настоятельно советовал не раскрывать всем, что Лори уже не просто слабая человечка.

Элория Эрриа, в девичестве Глория Редстоун

Я дождалась ухода Александра из своей спальни и позвала Мирри. Пока служанка помогала мне привести себя в порядок, вспоминала виноватое и тревожное лицо Александра, и внутренне хихикала. Бледный, помятый, небритый, он выглядел так трогательно. Почти человеком. Если бы не головная боль, которой он со мной так щедро поделился, я бы на него даже не злилась.

Пожалуй, лучше уйти из дома раньше, пусть муж подольше мучается раскаянием. Чтобы не возникало соблазна повторить такой вечер с друзьями в ближайшее время. Если останусь дома, то он быстро догадается, что я не злюсь на него за ночное явление в мою спальню. И в следующий раз я вновь испытаю весь сегодняшний букет впечатлений.

За завтраком встретились только мы с Элидой и Леони. Ни Александр, ни Рэй в столовую не явились.

– Элида, давай прямо сейчас отправимся в город, - предложила я золовке.

– Поедем в зоопарк! – обрадовался Леони.

– Нет. В зоопарк мы сегодня не поедем, - остудила энтузиазм мальчика я.

– Да, мы с Лори отправимся по магазинам, а ты останешься дома, ждать, пока Питер привезёт из поместья твои учебники, - ехидно сказала Элида.

Леони обиженно надулся. Он старательно демонстрировал нам обиду до самого конца завтрака, что не мешало ему есть с большим аппетитом.

Глава 6. Незнакомка

День, прошедший так неплохо, подходил к концу, и настроение моё падало вместе с опускающимся к горизонту солнцем. Экономка застала меня врасплох сообщением о том, что ни Рэй, ни Александр к ужину не вернутся. Произошло это, когда дама Амаррати подошла уточнить – во сколько и куда подавать ужин. И когда я сказала, что после возвращения Александра, то тут-то меня и огорошили. В глазах экономки мелькнуло удивление, когда она поняла, что муж со мной своими планами на вечер не поделился. Мы обе сделали вид, что в этом нет ничего странного, но мне было неприятно. И чем больше я об этом думала, тем сильнее портилось настроение.

Во-первых, получается, Александр сообщил о своих планах слугам, но не мне, его жене. Словно я ему чужая женщина. Во-вторых, в голову начали лезть неприятные мысли – где и с кем он собирается провести вечер. То, что к ужину не вернётся и Рэй, никак не успокаивало. Рэй – холостяк, и как он проводит вечера, а тем более ночи, легко представить. И то, что муж составляет ему компанию, только добавляло тревоги.

Из-за этого беспокойства я не могла ни читать, ни вязать. Делиться же переживаниями с Элидой не хотелось. Сестра мужа не тот человек, с которым стоит обсуждать его прошлую и нынешнюю личную жизнь. Я накинула плащ и решила пройтись вокруг особняка, чтобы прохладный воздух немного охладил чувства. Спускаясь по лестнице, наткнулась на Леони. Он подозрительно уставился на мой плащ и спросил:

– Ты куда, Лори?

– Хочу погулять возле дома.

– Одна? Без Элиды?

– Да.

Мальчик ничего не сказал, но остался стоять, заложив руки за спину, и перегораживая путь. Тут до меня дошло, что он мелькает перед глазами уже не первый раз и выглядит подозрительно надутым. Но до этого Леони молчал. Похоже, надеялся, что я сама заговорю с ним, а сейчас, увидев явно куда-то собравшейся, не выдержал.

– Хочешь, пойдём, погуляем вместе? А то ты целый день провёл дома.

Леони энергично закивал и с подозрением спросил:

– А Элиду с собой позовём?

– А ты хочешь?

– Нет! Ты и так с ней в город ездила, без меня. И воспитателя звать не будем.

– Хорошо. Пойдём только вдвоём. Беги одевайся. Я подожду тебя в холле.

Леони радостно улыбнулся и умчался. Вернулся он быстро, запыхавшийся, в накинутой и незастёгнутой курточке, съехавшей на затылок шапке, с перчатками в руках. Лишь увидев, что я стою одна у окна холла, он замедлился.

– Лори, а куда мы пойдём?

– Думала просто прогуляться вокруг особняка, - отвечая, поправила ему шапку и застегнула пуговицы.

Меня неизменно трогало, как охотно Леони принимает мою помощь. Он не мог скрыть удовольствия, когда я поправляла воротник или гладила его по спине, расправляя куртку.

– А давай лучше сходим в тот сквер, где были утром? Мне там понравилось. А то возле особняка я уже сегодня гулял. В конюшне у нас здесь живут кошки, и конюх обещал дать мне щенка, если ты с папой разрешишь.

Слова вылетали из него, как стрекот сороки – громко и без перерыва. Я с трудом успевала вставить ответы.

– Хорошо, пойдём... Как скажет папа.

Когда я по привычке взяла его за руку, Леони ненадолго затих. Я всегда так водила на прогулку своих маленьких подопечных, когда работала няней. Всё время забываю, что у даргов с прикосновениями дело обстоит не так просто, как у нас, людей. С удивлением поняла, что до сих пор никогда не гуляла только с Леони. Всегда рядом был кто-то ещё – Элида, воспитатель мальчика, Рэй. И ни разу никто не брал его за руку. Видно, у даргов это не принято. А тут, когда мы шли только вдвоём, я по старой памяти сделала это.

Мы оба были в перчатках, так что прикосновения никак не проявляли даргский дар, но тепло детской ладони в моей руке дарило спокойствие и чувство близости. Похоже, и Леони чувствовал что-то похожее, только это было для него новым, оттого он даже замолчал. Но ненадолго. Очень скоро его звонкий голос зазвучал вновь:

– А где вы сегодня с Элидой были? Тебе понравилось здесь, в Илларии? А где лучше, у вас или у нас?

Я отвечала на его вопросы, заново переживая нашу с Элидой прогулку, вспоминая свои прошлые поездки в Ольхон, столицу Рудгарской империи, и сравнивая её с королевством даргов.

– Я ещё мало видела Илларию, чтобы сравнивать две столицы и сказать, где лучше, где хуже. Они слишком разные.

Леони уже переключился на другое, а я всё продолжала мысленно сравнивать два города. В Ольхоне сразу чувствовалось, что это столица империи, столь разные части составили его плоть. Шумный, огромный, просторный город, где соседствовали рядом лёгкие витые башни дворцов южан, тяжёлые серые каменные громады с узкими бойницами окон, построенные северянами, украшенные куполами дома выходцев из Мелинии. Также пёстро выглядели и люди на улицах Ольхона – кривоногие быстроглазые кочевники, прибывшие со своими караванами из далёких земель, степенные и высокие белокожие блондины с Севера, смуглые тонкокостные выходцы с островов, и ходившие, открыв рот, провинциалы из таких городков, как мой Инт. Иллария же была похожа на даргов – такая же изысканная, красивая и сдержанная. Вся выдержанная в одном стиле. И жили здесь только дарги. Во всяком случае, никого другого я сегодня не встретила.

– Миледи, вы куда-то уходите? – прервал мои мысли слегка запыхавшийся Маркус, встретивший нас у ворот. – Может быть, приказать приготовить карету?

Похоже, сегодня он отвечал за охрану особняка.

– Нет, не стоит. Хотим с Леони немного пройтись до сквера. Это ведь неопасно?

– Разумеется, госпожа. Но я всё-таки отправлю с вами двоих сопровождающих. Прошу, подождите немного.

Спорить я не стала. Учитывая, с чего началось моё знакомство с семейством Эрриа и то, как оно продолжилось, это было нелишним. Всего за каких-то полтора месяца я дважды сталкивалась с убийцей, и один раз у меня на глазах едва не похитили Леони. Поэтому я понимала, что без охраны никак.

Мы постояли немного, болтая с Маркусом, пока подошли вызванные им двое воинов. Первым за ворота особняка и пределы его магической защиты вышел один из охранников, потом мы с Леони, следом – второй. Так мы и шли дальше. Теперь Леони не держал меня за руку, хотя и шёл рядом, продолжая болтать. Его голос и бесчисленные вопросы хорошо отвлекали от мыслей об Александре, которые и выгнали меня из дома.

Глава 7. Листопад

Погуляли мы с Леони и леди Надин неплохо. Вначале мы с пожилой дамой не знали о чём говорить, но нас спасал Леони, жаждавший общаться сразу и со мной и с бабушкой. Предпочтение отдавал бабушке. Ей можно рассказать куда больше новостей, чем мне, бывшей участницей многих событий, которыми он торопился поделиться. Центральной стала история о том, как он запускал бумажных «дракончиков» в родовом замке и победил всех, кроме капитана Эрринетти. На расспросы леди Надин о том, что это такое, Леони охотно объяснял и даже показал, как «дракончик» складывается, подобрав большой жёлтый лист, упавший с дерева прямо нам под ноги. Из листа получалось не очень, но принцип уловить можно.

– Как интересно! Я никогда такого не видела, - сказала леди Надин. – Надо будет, чтобы потом ты показал другим моим внукам, как это делается. Это тебя леди Элория научила?

– Нет, её тётя Лилиан. Она теперь живёт в Родовом Гнезде, - охотно продолжил делиться новостями Леони. – Мы там с Элидой целую неделю жили, пока папа, Рэй и Лори оставались в поместье. Они…

Леони хотел, наверно, рассказать о своём едва не случившемся похищении, но прикусил язычок. Похоже, отец объяснил ему, о чём говорить не стоит. Леди Надин заметила этот внезапно иссякнувший фонтан красноречия, но задавать вопросы не стала. Предпочла уточнить другое:

– Ваша тётя Лилиан, леди Элория?

– Да, сестра моей матери. Она воспитала меня после смерти родителей.

– И теперь она живёт в Родовом Гнезде Эрриа? – в голосе звучала явное удивление и предложение дать пояснение столь удивительному факту.

Но я предпочла его не услышать.

– Да. Мы с мужем пригласили её погостить.

– Бабушка, она человек! У неё совсем-совсем нет дара! Но она очень хорошая.

За такими разговорами мы дошли до сквера и здесь леди Надин нас оставила. Села в тихо следующую за ней карету, пообещав на прощание нанести нам визит на днях.

Когда мы остались с Леони одни, он уже мне взахлёб принялся рассказывать о семье бабушки и дедушки: какая она большая, весёлая, про кузенов и кузин. Леони припоминал свои обиды на младших членов семьи Граттис и восхищение их талантами. Мне интересно было слушать о даргской семье, так похожей на человеческую. Всё же та единственная, которую я знала, семья Эрриа, была дружной, но отличалась сдержанностью. В ней то и дело всплывали какие-то подводные камни, непривычные для меня нюансы отношений. Может и семья Граттис тоже имела свои секреты, но я знакомилась с ней со слов ребёнка и, глядя на неё взглядом Леони, она казалась такой приятно обычной.

В сквере кроме нас нашлись другие гуляющие – несколько семей с детьми, молодые пары в сопровождении компаньонок или служанок, поэтому охрана держалась рядом. На меня бросали любопытные взгляды. Всё-таки моя внешность выделялась среди высоких светловолосых даргов и сразу выдавала принадлежность к человеческой расе. Мне показалось, что некоторые дарги смотрят на меня с презрением или брезгливостью, но шедшие за моей спиной крепкие воины заставляли таких ограничиваться взглядами и никак иначе не проявлять своих чувств. Так что я даже засомневалась – может, с моей стороны это просто мнительность? Но даже если меня подводило воображение, получать удовольствие от прогулки такие взгляды мешали. Зато Леони быстро познакомился с мальчиком, близким к нему по возрасту. Произошло это благодаря псу, который громко шурша опавшей листвой, подбежал к Леони и с любопытством обнюхал. Вслед за ним появился мальчик, года на два старше Леони, с криком:

– Фу, Волчек! Фу! Мальчик, не бойся. Волчек хороший.

– Я не боюсь! У меня самого есть собака, Бинго. Только он остался в поместье. А твой может приносить палку?

– Конечно! Хочешь, покажу? – после короткого раздумья мальчик добавил. – Меня зовут Никола Шильдис. А тебя?

– Леон Эрриа.

Я увидела, как услышав имя «Эрриа» спешившая к Николе паразатормозила и вновь пошла прогулочным шагом. Видимо, родители собирались пресечь ненужное знакомство, но узнав к какой семье принадлежит Леони, передумали. Они оценивающими взглядами смерили меня, пытаясь понять моё положение в семействе Эрриа, но, похоже, ни к каким выводам не пришли, и, чтобы избежать общения, предпочли сесть на лавочку. Так они могли наблюдать за сыном, но не сближаться со мной.

– Лори, можно я поиграю с Волчеком и Николой?

– Конечно. Только не отходи далеко, чтобы я вас видела.

Пришлось мне поступить по примеру родителей Николы – сесть на лавочку, только чуть подальше. Я смотрела на играющих мальчиков, дышала прохладным осенним воздухом, напитанным запахом прелых листьев и горьковатым ароматом ещё цветущих хризантем, растущих рядом с моей лавочкой.

Под лёгким ветерком с веток срывались листья, плавно кружились и с тихим шорохом падали на землю. Я заворожено провожала глазами их последний полёт. Солнце село и подступали сумерки. Было тревожно и грустно. Взгляды незнакомых даргов вновь напомнили – я здесь чужая. Смогу ли врасти в эту чужую землю или буду кружить в пустоте, как сорванный с ветви листок?

С уходом солнца вместе с тенями подступал холод. Осенняя сырость проникала сквозь плащ, и от неподвижного сидения становилось зябко. Грустные мысли, от которых я и сбегала в сквер, вновь набросились на меня, как голодные голуби. Звонкие голоса и смех мальчиков, лай пса почему-то отзывались во мне тоской. Я окликнула:

– Леони, нам пора!

– Лори, ещё чуть-чуть! – умоляюще заныл разрумянившийся от пробежек Леони.

– Уже темнеет и я замёрзла.

– Я тебе только букет из листьев соберу и мы пойдём. Хорошо? – придумал повод задержаться мальчик.

– Хорошо. Только не слишком большой, - улыбнулась я вставая.

Решила немного пройтись по дорожке, чтобы согреться. Мальчики сошли с неё, углубились под деревья, чтобы найти красивые листья. Один из воинов сошёл вслед за ними, а другой остался за моей спиной. Они вели себя так тихо и незаметно, что я умудрилась забыть об их присутствии, пока любовалась на листопад. «Да, понемногу меняюсь, - хмыкнула мысленно. – Уже привыкла к слугам и охрану не замечаю».

Глава 8. Ночное возвращение

Зайдя к Леони пожелать ему спокойной ночи, узнала, что Александр ещё не вернулся. Он всегда заходил к сыну вечером, а тут ещё не был. Значит, не пришёл.

Мирри помогла приготовиться ко сну, но я знала, что не усну. Отпустила служанку и села в гостиной, открыв одну из рекомендованных учителем Леони книг. Если, читая об обществе даргов, не усну, то хоть что-то полезное узнаю. Но в голове вертелись мысли о муже. Неужели он даже ночевать не придёт? Похоже, тот интерес ко мне, который я замечала раньше, было лишь игрой. Там, в поместье, других дам не было, вот мне и перепали крохи его внимания. А здесь, в столице, он решил вернуться к своим прежним подругам. Что мне делать? Как вести себя дальше, если это правда?

С другой стороны, может, я зря себя накручиваю? Вдруг это обычная пьянка с приятелями? Как узнать? Правды Александр мне не скажет. Вот если увидеть самой, когда он вернётся и каким будет. Эффект неожиданности должен сработать. Он не сможет скрыть первой реакции, и я пойму – важны ему наши отношения или нет. Решено! Пойду в его покои и дождусь Александра там. Повод у меня есть: надо узнать его отношение к леди Надин и получить разрешение на знакомство Леони с тем мальчиком в парке. Боясь потерять решимость, не стала откладывать свой поход. Надела халат поплотнее, взяла книгу потолще (вдруг придётся ждать до утра) и отправилась в покои мужа.

В его спальне задерживаться не стала. Хотелось избежать двусмысленности. Расположилась в кресле примыкающей к ней небольшой гостиной. Оно стояло в углу рядом с негорящим сейчас камином. Это место не бросалось в глаза сразу, а мне вся комната была хорошо видна. Александру от меня не скрыться. Я настраивалась на долгое ожидание, но, к счастью, до рассвета сидеть не пришлось.

Дом только-только затих, засыпая, как меня оторвали от книги знакомые шаги. В комнату вошёл Александр, не глядя, сбросил сюртук на стоящий у входа стул. Тонкие пальцы пробежали по пуговичкам жилета, старательно их расстёгивая. При этом он хмурился и явно думал о чём-то другом. На поведение удовлетворённого любовника это не походило. В его движениях не чувствовалось счастливой расслабленности. Больше походило на расставание с доспехами после схватки. Бой закончился, но воин всё ещё прокручивает в голове действия свои и противника.

От него не пахло чужими духами. К запаху его парфюма примешался аромат табака и алкоголя. Но пьяным Александр не был. Движения для этого были слишком точны и красивы. Да, красивы! Я, затаившись, наблюдала, как он снимает жилет и расстёгивает рубаху.

Муж прошёл к комоду, на время оставив рубашку в покое, снял ленту, стягивавшую волосы, и они освобождено легли на плечи. Александр потёр виски, вздохнул, открыл шкатулку и принялся снимать перстни, складывать их в неё. Мне, наверно, надо было дать о себе знать, сказать что-то, но я молчала, заворожённая зрелищем. Какой он всё-таки красивый мужчина!

Александр поднял руку и сосредоточился на запонках, расстёгивая узкие манжеты. Камень красным огоньком сверкнул мне в глаза. Я то ли пошевелилась, то ли сглотнула, и Александр меня обнаружил. Поднял глаза от белого рукава, повернул голову и увидел. Чувствовала я себя, как мышь под внезапно исчезнувшим веником. Только недавно наблюдала исподтишка, и вдруг уже сама оказалась на виду, и не знаешь, что лучше – замереть или бежать.

Александр Эрриа

Ужин с главами пяти других кланов прошёл с пользой. Вначале они с Рэем не собирались устраивать такое почти официальное заседание Совета Пяти. Думали на ужин в клубе позвать только Агуэро, Кулауэна и после некоторого колебания Серджио Дарриа. После последнего столкновения с ним из-за наследников тот был особенно чувствительным к любым действиям Эрриа. Узнав со стороны о встрече Эрриа с главами двух почти дружеских кланов, он мог решить, что против него что-то замышляют, собираясь отомстить за неудачную попытку похищения Леони. Неизвестно на что это могло бы спровоцировать главу клана Дарриа. Решили, что лучше позвать, показав, что злобы на Даррио не таят.

Бранта Бранигейра звать не собирались. Последнее время он был занят своей женитьбой и вряд ли мог заметить что-то, кроме молодой жены. Но Серджио Дарриа сказал, что придёт с зятем. Видно, хотел подстраховаться авторитетом клана Бранигейр, если Эрриа соберутся что-то предъявить ему. Когда стало ясно, что в клуб придут пять из шести самых влиятельных даргов королевства, не позвать главу клана Шильдэрри стало невозможно. Слишком уж это походило бы на умышленное игнорирование, и тот мог счесть своё отсутствие на неофициальном ужине за намеренное оскорбление. Хорошо хоть Виторриса об этой сходке заранее предупредили. Иначе король решил бы, что зреет заговор, а это чревато.

Поводом для встречи Александр назвал свою женитьбу. Что-то вроде мальчишника, но после свадьбы. Его брак был главным слухом последнего месяца. Свадьба прошла более чем скромно, а он, как глава клана, на такое замалчивание в изменении своего семейного положения прав не имел. Такой неофициальный ужин показывал, что он не пренебрегает мнением равных по статусу и даёт им возможность необременительно выразить своё уважение.

– Разумеется, позже мы с Элорией устроим торжественный приём, где наши жёны смогут познакомиться. Но новая леди Эрриа только узнаёт королевство и его обычаи, поэтому мы не спешим. Надеюсь, друзья, вы отнесётесь к этому с пониманием.

Александр усмехнулся, вспомнив с какой охотой гости вцепились в брошенный намёк. С улыбками и смехом лорды устроили ему настоящий допрос: – Правда ли, что леди Эрриа – человек? И если да, то как это вышло, что он выбрал столь необычную супругу? Где он её нашёл?

На пару с Рэем они выдали отредактированную версию правды:

– Встретил в приграничной таверне, - что это произошло по другую сторону границы, братья умолчали.

– Но как вас туда занесло? – выразил общее удивление Себастьян Шильдэрри. – Что вы забыли на моих землях?

– Элида перед принятием артефакта захотела совершить паломничество в один старинный храм. Но в этом путешествии на неё несколько раз покушались. Кто-то хотел убить нашу сестру. Будущая леди Эрриа спасла Элиде жизнь, и в результате родовой артефакт выбрал в Хранительницы её, а не сестру.

Глава 9. Объяснение

Войдя в свои покои, Александр так сосредоточился на воспоминаниях о встрече с главами, что не замечал ничего. Горящие светильники он счёл заслугой Гарриуса и только сейчас увидел сидящую в углу Лори. Вид жены, уютно расположившейся с ногами в кресле, стал для него полной неожиданностью. Каштановые волосы и халат цвета тёмного шоколада оттеняли молочную белизну кожи шеи и груди. Тонкие пальчики судорожно сжали бархат, запахивая халат повыше и пряча от его взгляда манящую ложбинку. Из-под шоколадных складок подола вынырнула стройная ножка, и узкая стопа попыталась нащупать стоявшую на ковре домашнюю туфельку.

Желание ослепило Александра, скрыв ауру жены. Он видел сейчас только её привлекательный внешний облик – трогательную тонкую шею, розовое ушко, губы, заблестевшие после того как кончик языка пробежался по ним. Да и так ли важно видеть её чувства? Достаточно прикоснуться к ней, и она тут же заполыхает его пламенем. Александр качнулся в сторону Лори, но удержался от шага, заставил себя посмотреть на ауру её чувств. С разочарованием увидел, что огонёк желания едва тлеет, прикрытый вихрем непонятного коктейля эмоций. Он начинал разгораться, но скорее как ответ на его пламя, решил Александр. Но с надеждой спросил:

– Ты пришла ко мне?

– Да, я хотела поговорить.

«Всего лишь поговорить», - разочарование было острым. Он усилил ментальный щит, чтобы ни грана его желания не просочилось к Лори. «Не хочу наведённых чувств!»

Усталость от напряжённых переговоров навалилась так, что даже стоять не осталось сил. Александр подвинул стул и сел напротив Лори.

– О чём?

Элория Эрриа, в девичестве Глория Редстоун

Александр посмотрел на меня, и я окончательно поверила, что дарги произошли от огнедышащих драконов – таким огнём опалило! Губы пересохли от жара, разгоравшегося во мне. Захотелось сбежать, и я попыталась нащупать ногой тапочки, скинутые, когда устраивалась в кресле. Тапочек не находился, а я не могла отвести взгляд от глаз Александра. Как околдованная!

– Ты пришла ко мне?

Подтекст вопроса был ясен, и на меня вдруг накатила паника. Стоит сказать «да!» и всё безвозвратно изменится. Но я не знаю, как он ко мне относится, и что ждёт нас завтра, если сегодня всё переменится. А если его огонь обожжёт меня? И завтра исчезнет, оставив лишь пепел? Ответила нейтрально:

–– Да, я хотела поговорить.

Похоже, Александр укрепил щиты, и я совсем перестала чувствовать его. Сразу стало пусто и холодно.

Муж подвинул стул, стоявший у комода, и устало опустился на него:

– О чём?

– Где ты был? Почему о том, что ты не придёшь к ужину, я узнаю от слуг?

Я не думала начинать с претензий, когда шла сюда. Но от растерянности выпалила именно то, что меня мучило.

– Прости, - в глазах мужа мне увиделось искреннее раскаяние. – Я отвык. После смерти Джемы говорил о своих планах только Гарриусу, а он уже обычно передавал экономке.

– Дело не только в ужине, - беспомощно пролепетала я.

Как объяснить, что меня возмущает? Скажу, как думаю.

– Я думаю, что как жена имею право знать о твоих делах хоть что-то, хотя бы в пределах того, когда ждать твоего возвращения. Или ты не видишь во мне жены, хозяйки нашего дома?

– Конечно, имеешь. Я был неправ. Просто отвык делиться с кем-то, кроме брата, своими делами. Сегодня мы с Рэем встречались за ужином с главами пяти кланов. Пытались проверить – знает ли кто-то из них о покушениях на Элиду.

Мне стало стыдно и одновременно легко. Я тут воображала, как муж встречается с прежней любовницей, а он, оказывается, в это время пытался искать заказчика убийцы.

– И как?

– Показалось, что для них такая новость стала сюрпризом. Конечно, уверенности полной нет, но первую реакцию сложно подделать. Она у всех пяти была одинаковой – удивление. Потом-то они прикрылись и что думают о неудавшемся покушении, спрятали. Теперь они знают, и, надеюсь, поищут крысу у себя.

– Крысу?

– Независимо от того, как главы относятся к самому факту покушения на нашу семью, тот, кто это затеял втайне от них, явно плетёт заговор и покушается на их власть. Так что искать они будут. Даже если нам ничего об этом не скажут.

– Понятно. Пожалуйста, рассказывай мне об этом! Пусть даже без подробностей. Это ведь и нас с Элидой касается.

– Хорошо, Лори, - муж устало улыбнулся. – Я постараюсь не забывать, что снова женатый человек.

Это «снова» меня царапнуло. Он словно намекнул, что я такая же надоедливая, как Джема. С другой стороны, если он и Джеме не считал нужным говорить, куда и как надолго исчезает, то ничего удивительного, что та обижалась.

– Кстати, я сегодня познакомилась с леди Надин Граттис. Они собираются провести сезон в столице, представить Камиллу свету. Я предложила Камилле объединиться с Элидой. Они ведь ровесницы и вместе им будет легче. Ты не против?

Александр потёр лоб. Его наполовину расстёгнутая рубашка, а точнее, выглядывающее в расходящихся полах подтянутое мускулистое тело, сильно отвлекали меня.

– Нет, ничего против семьи Джемы я не имею. Это они не особо хотели со мной общаться. Только Леони звали в гости. Дружба с Элидой для них выгодна. Девушку из семьи Эрриа приглашают на светские рауты и приёмы куда чаще, чем из семьи Граттис. Но ты права, Элиде действительно не хватает общества ровесниц, а Камилла, насколько её помню, хорошо воспитанная, неплохая девочка. Может, рядом с нею Элида выбросит из головы мысли об Академии и начнёт думать о замужестве.

– Не очень на это надейся, - предупредила я Александра.

– Ну и ладно. А то с её женихами разбираться – та ещё забота.

– Ещё в сквере Леони познакомился с мальчиком и хочет завтра снова поиграть с ним там. Его отец интересовался – не против ли мы.

– А кто отец?

– Мальчика зовут Никола Шильдис, а имён родителей не запомнила, - покаялась я.

– Семья Шильдис из клана Шильдэрри, - задумчиво протянул Александр. – Лично их я не знаю, но с этим кланом Леони стоит завести знакомства. Пусть играет. Только никакого запечатления!

Глава 10. Утренние визиты

Всё утро мы с Элидой провели, обдумывая, как выполнять задания мужа. Пересмотрев мой гардероб, Элида решила, что на аудиенцию к королю я поеду в том платье, что было сшито к представлению меня клану Эрриа. Оно вполне соответствовало торжественности королевского приёма. В нём я выходила только один раз, и здесь в свете его ещё не видели.

– Но знаешь, Лори, надо обязательно съездить в мастерскую Коры Крами. У тебя слишком мало платьев для торжественных приёмов. Чувствую, король захочет часто вас с братом видеть при дворе. Давай составим список, что тебе надо, чтобы Александр больше не выговаривал. А о приёме с экономкой поговорим позже. Всё-таки с твоим гардеробом надо решать раньше. Ведь на пошив требуется время, а на приёме ты не можешь быть в том, в чём тебя уже видели. Сегодня день посвятим этому. К Крами отправимся прямо сейчас, а к остальным – после приёмных часов. Нас с тобой видели в городе, как и Александра, так что уже сегодня нам могут нанести визиты.

Элида оказалась права. Первые гости появились в особняке, едва мы успели вернуться от модистки. У неё в этот раз мы особо не задержались. Мерки наши у портних были, вкусы тоже уже примерно знали, так что в этот раз Элида просто высказала наши пожелания, а госпожа Крами пообещала завтра прислать к нам мастериц с несколькими готовыми платьями, которые, на её взгляд, могут подойти, и эскизами нарядов, разработанными ею специально для нас.

Мы с Элидой вошли в дом и не успели даже снять плащи и шляпы, как столкнулись с уходившей дамой. Я узнала в ней мать вчерашнего знакомца Леони. Она явно смутилась при виде нас:

– Добрый день, леди Эрриа. Я заходила с визитом, но мне сказали, что вас нет, так что я оставила свою визитку.

– Рада вас видеть, леди Шильдис.

– Миссис Нора Шильдис, - смущённо поправила она. – Нас вчера не представили, но я сочла возможным заглянуть к вам, узнать про Леони.

– Простите за ошибку, миссис Шильдис. Да, я вчера спросила мужа об этом. Он не против, чтобы дети играли вместе. Так что сегодня они снова смогут встретиться в сквере, - услышав покашливание Элиды, я смутилась не меньше моей гостьи и поторопилась исправиться. – Миссис Шильдис, позвольте представить вам мою золовку – леди Элиду Эрриа.

Похоже, я что-то опять нарушила, судя по взглядам даргинь. Но они только удивлённо посмотрели на меня и любезно улыбнулись друг другу.

– Вы пройдёте к нам, миссис Шильдис, раз уж мы вернулись? – тоном прохладной вежливости спросила Элида.

– Нет-нет, благодарю вас. Мне уже пора. Рада была познакомиться, - поспешила откланяться наша гостья.

Дождавшись, когда за миссис Шильдис закрылась дверь, Элида заторопила меня:

– Пойдём скорее переоденемся для приёма гостей. Чувствую, скучать нам в приёмные часы не придётся. Откуда ты знаешь эту даму?

– Вчера в сквере Леони играл с её сыном. Она с мужем тогда со мной знакомиться не пожелали. Мне показалось, что они очень удивились, когда Леони представил меня как свою мать, леди Элорию Эрриа.

– Прости, Лори, но я тоже бы очень удивилась на их месте, - засмеялась Элида.

Эта новость застала её на лестнице, по которой мы поднимались, и она даже ухватилась за перила, так её скрутило от смеха.

– Не обижайся, но любому видно, что в Леони нет ни капли человеческой крови. Он настоящий высший дарг. Поверить, в то, что ты его мать, невозможно.

Очередное напоминание о моей чуждости здешнему обществу меня не обрадовало, но спорить с очевидностью глупо.

– А за кого они могли меня принять? Почему явно избегали общения, пока Леони не представил меня? У вас тут такие предрассудки к людям?

Веселье с Элиды спало мгновенно. Она заспешила по лестнице вверх.

– Пойдём скорее, пока ещё кто-нибудь не пришёл. Давай наденем домашние платья, что сшила Кора Крами по нашим моделям. Пора задавать свой стиль.

Элида явно хотела сменить тему, но времени и правда немного. Пожалуй, стоит отложить расспросы. Я только успела сменить платье на новый костюм, сшитый модисткой по образцу моих прежних практичных нарядов, как Мирри предупредила, что в гостиной нас ждут очередные гостьи. Хоть главный смысл этих моделей в том, чтобы надеть его можно было самостоятельно, пришлось прибегнуть к помощи горничной. Всё же участие Мирри весьма ускоряло процесс. Пока я застёгивала многочисленные пуговички на блузе, сшитой в стиле мужской рубашки, Мирри поправляла мне причёску, развалившуюся после того, как шляпка была снята. Потом торопливо приколола мне брошь на жилет. Последний штрих – перчатки, без которых выйти к гостям так же невозможно, как без юбки. Перчатки, сделанные из тонкого кружева, почти не чувствовались на коже. Вчера я купила целую дюжину пар разных цветов. Сейчас выбрала белые под цвет блузы.

Когда я вошла в гостиную, Элида уже разговаривала с гостьями. Мы поприветствовали друг друга. Одну из посетительниц я уже знала – Налью Бранигейр. Вторая сопровождавшая её дама была старше и судя по схожести черт приходилась Налье родственницей. Роскошь наряда, не уступавшего в богатстве и яркости Нальиному, давала понять, что компаньонкой она быть не могла. И действительно, из представления стало ясно, что к нам с визитом прибыли супруги сразу двух глав кланов – Даррио и Бранигейр. Леди Беттина Даррио, мать Нальи, рассматривала меня со спокойным любопытством.

– Какой на тебе, Элида, необычный наряд. Ты в нём смотришься совсем девочкой, - на правах старой приятельницы заявила Налья, внимательно нас рассматривая. – Не пойму, это платье?

– Могу позволить себе выглядеть девочкой, - сладко улыбнулась Элида. - Мне не надо казаться старше, чем я есть.

Досада, мелькнувшая в глазах Нальи, показала, что стрела попала в цель. Налья несколько принуждённо улыбнулась:

– Да, я теперь супруга главы клана и должна выглядеть соответствующе, - она расправила складочки на юбке атласного платья, и демонстративно внимательно оглядела меня.

Мы с Элидой действительно забавно контрастировали с гостьями и не только тем, что были без шляпок. Наши с Элидой наряды смотрелись рядом с украшенными рюшами, оборками, сложными по крою платьями дам Дарриа просто. На мой вкус, наша простота выглядела элегантно, и это мнение разделяла главная модистка высшего даргского света. Но гостьи могли так не считать.

Глава 11. Дарги и люди

Последний выпад Нальи, похоже, больно задел леди Надин. Она сидела побледневшая, крепко сжав руки. Когда я повернулась к ней, женщина наклонила голову, спрятав глаза за полями шляпки.

– Очень рада, леди Надин, что вы заглянули к нам, позволив познакомиться с Камиллой. Элида сказала, что вы уже знакомы, - обратилась я к девушке, - а мне только предстоит узнать тётю Леони.

В ответ на наименование её тётей Камилла коротко улыбнулась.

– Леони – хороший мальчик, но у нас дома у него столько родни, что до меня очередь почти не доходит. Он больше играет с детьми моих старших сестры и брата. А ты правда собираешься в Академию? – обратилась она к Элиде.

– Да!

– Тогда в Сезоне участвовать не будешь?

– Почему? Поступать в этом году я уже опоздала, так почему бы не развлечься? Особенно если у меня будет хорошая компания.

Девушки обменялись улыбками. Похоже, они симпатизировали друг другу.

– Элида, ты позволишь по старой памяти обращаться к тебе так? – обратилась к ней успокоившаяся леди Надин.

– Конечно, леди Надин.

– Может, ты покажешь Камилле вашу музыкальную комнату? Джема, помню, очень хвалила её. Вы позволите, леди Элория? Все мои дочери так любят музыку, - пояснила мне дама.

– О, конечно. Думаю, Элида не откажет.

Девушки радостно встали и вышли из гостиной.

– Пусть немного пообщаются наедине, - заговорщицки сказала мне леди Надин. – Без нашего присмотра они быстрее найдут общий язык.

– Или не найдут.

– Это тоже лучше прояснить сразу. Если они не сойдутся характерами, то смысла вывозить их вместе нет.

– Вы правы, леди Надин. Но думаю, этого не случится. Элида говорит, что они уже общались раньше и неплохо. Если у них это получалось в детстве, когда прятать свой нрав ещё особо не умеют, то теперь тем более должно получиться.

– А как дела у Леони?

Мы немного поговорили о нём. Леди Надин осторожно попыталась выяснить моё отношение к мальчику. Ответы её успокоили, и мы с удовольствием обсудили проблемы воспитания маленьких даргов. За спиной у леди Надин был опыт воспитания четырёх собственных детей и нескольких внуков. Я поняла, что мне необходимо сдружиться с ней. Даже если леди Граттис испытывает ко мне неприязнь из-за того, что я заняла место умершей дочери, то её приезд к нам показал, что ради Камиллы и Леони она способна отодвинуть в сторону это чувство.

– Леди Надин, я совершенно не разбираюсь в особенностях воспитания даргов. Могу к вам обращаться за советом?

– Конечно, буду рада помочь! Надеюсь, мы не помешали вашему разговору с Нальей Даррио? Ой, Бранигейр. Не привыкла пока к её новой фамилии.

– Нет, они приезжали пригласить нас на её первый приём в качестве леди Бранигейр. Он совсем скоро.

– Конечно, они примчались. Без леди Эрриа её приём сочли бы неудачным, как бы он ни прошёл. Если бы вас по-прежнему не было в столице – это одно, но уже завтра все будут знать о приезде лорда Александра с семьёй. И это совсем другое дело. Тем более что ваше замужество – самая горячая сплетня сезона. Надеюсь, я не обидела вас этими словами?

– Я не обижаюсь, когда слышу правду.

Мы ещё поговорили о планах на сезон. С чего начинать подготовку, куда девочкам надо попасть обязательно, а куда не стоит. Полчаса, отведённые на визит, пролетели, как один миг. Вернувшиеся к нам девушки выглядели оживлёнными и радостными. Мы расстались довольные встречей, договорившись об ответном визите в ближайшее время.

После ухода гостей мы с Элидой ещё посидели в гостиной на всякий случай, вдруг ещё кто-то появится. Но никто не приходил, и я решила вернуться к вопросу, от которого Элида сбежала в прошлый раз.

– Элида, вчера в сквере не только семья Шильдис реагировали на меня как-то странно. Это потому что я человек? Но почему?

Элида молчала, теребя платочек.

– У нас в Империи вас, даргов, боятся и поэтому многие ненавидят. Даргам же нас бояться нечего. Тем более женщину. Почему же на меня косились? Удивлялись? У вас же людей в Королевстве нет.

– У нас есть люди, хотя обычно на улицах Илларии их не видно. Люди работают в горах и в шахтах, мужчин нанимают телохранителями. Они хорошие воины и преданы, готовы умереть за хозяина.

Я невольно сморщилась, будто в рот попал лимон. Ясно как обеспечивается эта преданность.

– Но ни на шахтёра, ни на телохранителя я непохожа. За кого меня принимали?

Элида потупилась и порозовела:

– Наверно, за любовницу какого-то богатого дарга. Некоторые у нас держат человеческих женщин в наложницах. Понимаешь, они ведь становятся точно такими, как хочется их хозяину, и искренне его любят, даже если он стар или некрасив.

Вот тут меня затошнило, как только представила все возможности, что открывают даргам их способности.

– Это мерзко!

– Поэтому на тебя так смотрели, - увидев мою реакцию, Элида поторопилась добавить. – Но люди сами приезжают к нам. И мужчины, и женщины. Им хорошо платят.

– Значит, меня принимали за такую наложницу. Поэтому родители Николы вначале и не хотели общаться со мной.

– Не переживай, Лори! Мы не позволим никому тебя обидеть.

Конечно, вчера с охранниками за моими плечами никто не посмел задеть меня даже словом, а уж если рядом будет Александр – то наверно и с косыми взглядами не встречусь. Но знание о том, как живут здесь мои соплеменницы, делало представление об Илларии не столь радужным, как раньше.

– Я зря тебе сказала. Ты расстроилась, - грустно произнесла Элида.

– Нет, обязательно говори обо всём. Незнание - опасно. Хорошо, если я просто скажу глупость, но у моих ошибок могут быть последствия и посерьёзней.

Всё-таки недаром люди боятся даргов. Боятся, но сами едут сюда, сами выбирают такую судьбу. Хорошо, что у меня двойная защита – родовой артефакт и клан Эрриа.

Рудгарская империя. Ольхон. Королевский дворец

Император Хлауд встречался со своим главой службы безопасности часто, но повод для разговора находился всегда. То князья северных земель начинают плести интриги, то мелинийские шпионы подкупят очередного министра. В этот раз вспомнили о Закрытом Королевстве.

Глава 12. Аудиенция

Элория Эрриа, в девичестве Глория Редстоун

Время до королевской аудиенции прошло в лихорадочных хлопотах по решению проблем с моим гардеробом и прочими, всплывающими едва ли не ежечасно. Поездки в лавки и приглашения в дом мастеров – портных и сапожников, заказ недостающего для меня и Леони, не оставляли времени для пустых переживаний.

Поговорила я и с дамой Амаратти о подготовке приёма. К счастью, опыт у неё имелся. Хотя стратегические вопросы решала в последние годы леди Элис, но все хозяйственные хлопоты по организации праздников и приёмов в доме Эрриа лежали на экономке. Так что я могла на неё опереться и дала распоряжение начинать обычную подготовку – договариваться с поставщиками, нанимать музыкантов, готовить дом. Точную дату приёма должен определить Александр, так как по его словам к нам собирался прибыть сам король, но раньше, чем через три недели организовать такой праздник невозможно.

Главное дело, которое должны были решить мы с Элидой, - это составление списка гостей и отправка приглашений для них. Тянуть с этим тоже было нельзя. Когда мы обсуждали подготовку приёма за завтраком с Рэем и Александром, муж спохватился, что мне нужно срочно найти личную помощницу и телохранительницу.

– Я говорил Бастиану о секретаре для тебя. Он должен был подобрать несколько кандидатур. Напомню ему и согласуешь с ним время, дорогая, когда сможешь посмотреть подобранных им женщин. Вирдж тоже уже должен найти телохранительницу, - Александр с лёгким извинением добавил. – Если насчёт помощницы решаешь только ты, то с телохранительницей придётся довериться Вирджу Эрринту. Найти умелого боевого мага, которая сможет сопровождать тебя повсюду и вести себя естественно в высшем свете Илларии, непросто. Здесь выбор меньше.

Вирджу Эрринту, главе безопасности клана, я доверяла полностью. Уверена, что при выборе телохранительницы для меня он будет смотреть на её боевые качества, а оценить способность выбранной девушки естественно выглядеть среди аристократов королевства ему поможет жена. Госпожа Жакеза, возглавлявшая Совет дам-попечительниц школы клана Эрриа, в этом разбиралась великолепно. Так что в результате я рисковала получить в сопровождение даму, выглядевшую большей аристократкой, чем я. Что, в общем-то, совсем несложно.

– Ты уверен, что мне нужна телохранительница? Куда я буду ходить с ней? Пока я прекрасно обхожусь той охраной, что выделяет нам с Элидой Маркус.

– Воины могут сопровождать вас только на прогулках и в поездках по городу. На всякие там дамские посиделки или примерки мужчину не пошлёшь.

– А это нужно? Неужели мне везде угрожает опасность?

На лице мужа отразились сомнения.

– Нет, но мне так будет спокойнее.

Рэй засмеялся:

– Лори, пожалей мужа. Будь его воля, он бы тебя вообще спрятал и без личного сопровождения никуда не выпускал.

– Она и роль секретаря играть при тебе будет, - оправдывающимся голосом добавил Александр.

Это меня немного успокоило. Похоже, явной опасности мне не угрожало. Просто после событий последнего времени он перестраховывался.

Но всем этим мне предстояло заняться завтра. Сегодня меня ждала аудиенция у короля Закрытого Королевства. Сказать, что я волновалась – это не сказать ничего. Меня разве что дрожь не била. Даже обязательный для всех людей в Королевстве артефакт, скрывающий эмоции, не мог защитить окружающих от моих переживаний. Так что Мирри, помогавшая мне готовиться, не выдержала и позвала мужа.

– Милая, что случилось? Чего ты боишься? Мы просто придём во дворец, поздороваемся с Виторрисом и вернёмся, - ласково, как с ребёнком, заговорил Александр, скользя взглядом по моим рассыпанным по плечам волосам, шее, всей фигуре, уже упакованной в золотое парчовое платье.

Этот голодный взгляд стал для меня лучшим успокаивающим, заставив отвлечься от мыслей о визите на мужа. Как было бы хорошо, если бы он меня сейчас обнял, прижал к себе, поцеловал… Словно услышав мои мысли, Александр вздохнул, подошёл ближе, встал за спиной и прижал меня к себе, так что я опёрлась на его грудь. Его руки обвили меня, и мне сразу стало легче, спокойней.

– Это даже обидно, дорогая, - его дыхание зашевелило волосы, - мои объятия должны тебя волновать, а не успокаивать.

Я поддалась соблазну и откинула голову на его плечо.

– И всё же чего ты боишься? Что может случиться?

– Не знаю. Никогда не была в королевском дворце и на личном приёме у правителя. Если я опозорюсь?

– Это невозможно! Ты само совершенство, дорогая.

– Знаю, что это неправда, но говори. Мне приятно.

– Ничего не случится. Я ведь буду рядом. Серьёзных ошибок я не допущу, а мелкие Виторрис простит. Давай я тебя немного успокою. Ты позволишь?

Его тепло и запах обволакивали меня, и стало жаль, что его вопрос не обещает самый сладкий способ сменить одно волнение другим. Я отстранилась. Александр, чуть помедлив, разжал руки, выпуская из своих объятий. Повернулась лицом к мужу и сказала:

– Да, пожалуйста.

Александр снял перчатку и осторожно прикоснулся к моей щеке. Я почувствовала обжигающий укол желания. Оно и правда выжгло тревогу.

Муж мгновенно убрал руку.

– Извини, - хрипло сказал он. – Я не специально.

Александр спрятал руки за спину и прикрыл глаза. Я почувствовала, как меня окутывает облако покоя. Да, он ведь может воздействовать и так, не прикасаясь.

– Тебе легче? Теперь перестанешь пугать всех своим страхом?

– Да, спасибо.

– Хорошо, сейчас пришлю к тебе Мирри.

И он сбежал.

Иллария. Маркиз Брифин

В доме царила тишина. Даже малыш не шумел и не плакал, а уж взрослые обитатели, казалось, не дышали, боясь привлечь внимание маркиза. Сегодня он собирался предпринять последнюю отчаянную попытку попасть на аудиенцию к королю. Ему за небольшую мзду намекнули, что в сегодняшнем расписании королевских приёмов может появиться окно. Назначенная ещё месяц назад встреча с каким-то местным учёным не состоится из-за его внезапной болезни. Это мизерный, но шанс. Если же опять ничего не выйдет, то завтра – домой! Порталом маркиз пользоваться не собирался, хотя ему и предлагали. Лучше отправиться каретой, посмотрит на Закрытое Королевство напоследок. Будет хоть что в докладных написать.

Загрузка...