Глава 1

Солнце клонилось к горизонту, наполняя извилистое шоссе тёплым золотистым светом. Ярко-красный кабриолет с лёгкостью скользил по асфальту, а оживлённая музыка из радио контрастировала с мыслями водителя — Кайла Миллера, криминального журналиста.

Внезапно радио зашипело. Звуки плавно растворились в помехах, и на их место пришёл голос. «Кайл, ты меня слышишь?» — голос хриплый, с знакомой глуховатой интонацией. Это Алан Синклер, его пропавший напарник.

«Тебе нужно... Найди маленькую девочку, которая живёт в конце улицы... в городке Седарбрук... штат Индиана... что-то не так... Ты знаешь, что делать...».

Голос оборвался. Весёлая мелодия снова заиграла, как будто ничего и не происходило.

Тормоза взвизгнули. Кабриолет остановился, подняв облако дорожной пыли. Кайл выключил радио и вслушался в тишину, но она лишь усугубила тревогу. Только ветер гладил капот кабриолета.

Последний раз он видел Алана неделю назад. Они сидели за обшарпанным столом в трейлерном парке, обсуждая детали расследования. Как же оно называлось? Что-то рыбное... Кайл запомнил только, что это вонючий уголок Южной Дакоты, где запах рыбы смешивался с моторным маслом. Форель? Треска? Возможно, «Сельдь»... Какая же она была? Красная? Нет. Жирная? А, точно, «Старая сельдь».

Пока Кайл проверял машину после попытки угона, Алан исчез, словно растворился. Без звонков, без записок. С тех пор — ни слова, пока... пока что?

Это всё усталость. Усталость и нервы. Разве голоса из ниоткуда бывают реальными? Это могла быть лишь иллюзия, игра истощённого разума. Или... он действительно слышал голос? Он хотел убедить себя, что это лишь игра воображения. Но что-то внутри него знало: он уже принял решение. Он едет в Седарбрук.

Кайл тяжело выдохнул, судорожно сжимая руль, словно пытаясь удержаться за остатки логики. Его нутро сопротивлялось мысли о том, что ждёт его в Седарбруке. Он знал, что пути назад нет. Седарбрук ждал его.

Глава 2

Когда он приблизился, пейзаж сменился, и впереди появился Седарбрук. Его очарование противоречило скрытому напряжению, которое Кайл чувствовал почти до мозга костей. Вскоре он обнаружил, что проезжает под знаком «Добро пожаловать в Седарбрук». Сладкий аромат цветов и свежескошенной травы резко контрастировал с шумным городом.

Седарбрук — это типичный маленький городок. Кедры росли в изобилии. Их зелёные ветви отбрасывали пятнистые тени на тихо текущий ручей Клир-Крик, который извивался в центре города, прежде чем впасть в реку Уобаш. Старинный парк с качелями и игровыми площадками раскинулся по берегам ручья.

Кайл припарковал кабриолет у обочины и глубоко вздохнул, готовясь к предстоящей задаче. Он вышел из машины, поправляя галстук. Тихие улицы отмечены лишь случайными прохожими. Кайл знал, что ответы, которые он искал, не придут легко. Его взгляд привлекли плакаты, расклеенные по всем доступным поверхностям. Их жирные буквы и навязчивые изображения требовали внимания: «Пропала Сара Бейкер, 20 лет. Приметы: Длинные, распущенные светлые волосы. Веснушки на носу и щеках. Карие глаза. Рост примерно 5 футов 6 дюймов165 см Если кто-нибудь видел её, пожалуйста, позвоните». Образ очаровательной молодой женщины с длинными светлыми волосами и яркой улыбкой привлёк его внимание. Ее выразительные карие глаза, в которых сочетаются зеленый и карий оттенки, излучают теплоту и ранимость. Она выглядела такой невинной, такой беззаботной. Её улыбка была такой, какой улыбаются люди, которые не знают, что их фотографируют в последний раз.

Кайл провёл рукой по щетине, пытаясь стряхнуть наваждение. Это просто фотография. Он отвёл взгляд, но чувство тяжести не отпускало.

Кайл шёл по главной улице, когда услышал звук открывающейся двери. Из небольшого здания с потускневшей вывеской «Уилсон и сын. Похоронные услуги» вышел мужчина в старомодном тёмном костюме.

У него были коротко подстриженные седые волосы и серьёзное лицо, осенённое усталостью. Он остановился на крыльце, достал платок и протёр круглые очки, затем повернул голову — их взгляды на секунду встретились.

Мужчина кивнул, не улыбаясь, и вернулся внутрь.

На двери висела табличка с часами приёма. Под ней — имя: Джордж Уилсон.

Кайл машинально отметил его, не зная пока зачем.

Кайл решил начать свое расследование в местной закусочной, центре сплетен и информации. Толкая дверь придорожной закусочной, он услышал звон колокольчика, возвещающий о его прибытии. Внутри его встретила тёплая, уютная атмосфера. Насыщенный аромат свежесваренного кофе и выпечки наполнил воздух. Это типичный придорожный ресторан, который можно найти в каждом маленьком городке.

К Кайлу лёгкой и грациозной походкой подошла 20-летняя светловолосая официантка в фартуке, перепачканном мукой. На еë бейджике написано: «Мэдхен».

— Я вас раньше не видела. Вы приезжий? Что привело вас в наш город? — её голубые глаза заискрились неподдельным интересом.

— Я журналист, Кайл Миллер, — ответил он ровным голосом. — Я расследую исчезновение Сары Бейкер. Вы можете рассказать мне о ней?

— Конечно! — воскликнула она, но выражение её лица изменилось. Тень печали пробежала по её чертам. — О, бедная Сара, — вздохнула она, качая головой.

В этот момент в кафе ворвался мускулистый светловолосый мужчина в кожаной куртке и джинсах. Он набросился на Кайла.

— Ты флиртуешь с моей женой? Я же вижу, как вы друг другу глазки строите.

Официантка закричала.

— Эрик, перестань ревновать меня к каждому встречному. Это журналист, Кайл Миллер. Он приехал, чтобы расследовать исчезновение Сары.

Раздражённо вздохнув, грозный мужчина гордо вышел, оставив после себя гробовую тишину. Выражение лица официантки смягчилось. Она повернулась к Кайлу.

— Извините за моего мужа. Он очень ревнивый. Итак, о чём мы говорим? Ох да, Сара. Это такое ужасное испытание для всех нас. Мы с Сарой работали здесь вместе. Она была не просто коллегой, она... была подругой. Иногда она выглядела такой счастливой, но я знала, что что-то её тревожило. Она была здесь всего пару дней назад... обслуживала клиентов, как обычно. А теперь её нет. Даже не верится.

Кайл достал из кармана маленький блокнот и ручку.

— Вы знаете что-нибудь, что могло бы помочь мне в моем расследовании?

Мэдхен посмотрела ему в глаза и торжественно кивнула.

— Ну, она была милой девушкой, всегда жизнерадостной и готовой прийти на помощь, — прошептала она, наклоняясь ближе, — Ее родители проходят через ад, особенно ее мама Грейс. Похоже, она сошла с ума от горя. Она выглядит как человек, потерявший весь смысл жизни.

Пока Мэдхен говорила, Кайл наклонился вперёд, ловя каждое её слово.

— У вас есть какие-нибудь предположения, что могло с ней случиться?

Мэдхен колебалась, нахмурив брови.

— Ну, повсюду ходят слухи, но правда в том, что никто на самом деле не знает. Сара — милая, добрая и дружелюбная девушка. Она пыталась помочь всем в этом городе. Просто душераздирающе думать о том, что могло с ней случиться.

Кайл кивнул. Его разум лихорадочно перебирал возможности.

— Я понимаю. И есть ли какой-нибудь прогресс в расследовании?

Мэдхен покачала головой, выражение её лица потемнело.

— Не знаю... Полиция вообще ничего не говорит. Всё, что мы можем сделать, это надеяться и молиться, чтобы Сару нашли в безопасности. Этот город изменился с тех пор, как она исчезла.

Весомость её слов окутала Кайла подобно густому туману, укрепляя его решимость. Он здесь, чтобы раскрыть правду, а тени Седарбрука нашёптывали секреты, которые умоляли раскрыться.

Кайл мысленно отметил эту новую информацию.

— Где живут ее родители? Я бы хотел с ними поговорить.

Глава 3

Решительно закрыв блокнот, Кайл поднялся и вышел из кафе. Как только он вышел на улицу, на него навалилась свежесть вечера. Седарбрук, на первый взгляд мирный, теперь наполнился тревожным настроением. Холодный воздух вечера резанул лицо, но пробудил ясность мысли.

Кайл с решимостью в сердце направился к дому Бейкеров, расположенному на краю улицы. Дом Бейкеров - это причудливое двухэтажное здание с белым забором, окруженное ухоженным садом, который, кажется, знавал лучшие времена. Окна слабо освещены, и кажется, что в воздухе вокруг него витает грусть. Кайл подошел к двери и постучал. Через несколько мгновений ему открыла дверь взволнованная и напуганная женщина примерно пятидесяти лет — Грейс Бейкер, мать Сары. Ее глаза усталые и полные печали. Было очевидно, что она провела целый день в слезах и теперь не могла сдержать их.

«Вы нашли ее?» — спросила она дрожащим голосом. Кайл с пониманием покачал головой.

— Нет, мэм. Я журналист Кайл Миллер. Я только что приехал в город и узнал о пропаже вашей дочери. Могу я задать вам несколько вопросов?

Грейс Бейкер опустила голову. Разочарование отразилось на ее лице.

— Конечно, Миллер. Пожалуйста, проходите.

Она отступила, пропуская его внутрь. Дом содержался в идеальном порядке, но в нем чувствовалась какая-то пустота. Стены украшали семейные портреты, и улыбающееся лицо Сары на каждом из них было болезненным напоминанием о ее отсутствии.

— Пожалуйста, проходите в гостиную.

Взгляд Кайла сразу же привлекли многочисленные фотографии Сары, расставленные по всей гостиной. На каждом снимке он видел ее счастливую улыбку, и это разрывало ему сердце, представляя, через что сейчас проходит эта семья.

— Миссис Бейкер, я понимаю, как это тяжело, но любая информация, которой вы можете поделиться, может помочь в поисках Сары.

Грейс Бейкер опустилась в кресло напротив него, ее руки дрожали. Она сделала глубокий вдох, прежде чем начать говорить.

— Сара исчезла три дня назад. Она вышла из дома, чтобы встретиться с друзьями. Когда утром она не вернулась, мы позвонили в полицию. Они искали ее повсюду, но не нашли никаких следов. Это просто ужасно, Миллер. Мы так беспокоимся за нее. Она такая добрая и невинная девушка, она никому не могла сделать ничего плохого. Почему это с ней произошло? Почему с нашей девочкой?

Кайл наклонился вперед с выражением сочувствия на лице.

— Я сочувствую вашей ситуации, миссис Бейкер. Не могу представить, через что вы сейчас проходите. Потеря ребенка — это самое страшное, что может случиться с родителем. Скажите, были ли у Сары какие-либо проблемы или конфликты с кем-то в городе? Возможно, кто-то желал ей зла? Любая мелочь может помочь. Даже то, что кажется вам неважным.

Грейс тяжело вздохнула, пытаясь справиться с эмоциями.

— Нет, Сара — добрая девочка и дружелюбная девушка. Все в городе ее любили. Она всем помогала. Но, — ее голос дрогнул, и она отвела взгляд, погружаясь в свои мысли, — я видела в окне жуткого мужчину в джинсовой куртке. Никогда не забуду его лицо. Это он! Он похитил мою дочурку.

Сердце Кайла бешено забилось при этих словах.

— Миссис Бейкер, это очень важная информация. Вы можете описать, как он выглядел? Любые детали могут иметь жизненно важное значение.

Глаза Грейс расширились от воспоминаний. Ее голос дрожал.

— У него были темные волосы, неопрятные и растрёпанные. Он выглядел... угрожающе. Я видела его в окне нашего дома за несколько дней до исчезновения Сары. Я чувствовала... Я чувствовала, что он наблюдает за нами. Я рассказала о нем Рэю, но он подумал, что у меня просто разыгралось воображение. Но я знаю, что я видела...

Ее голос затих, тяжесть осознания повисла в воздухе. Кайл кивнул, делая мысленные пометки.

— Спасибо, что поделились этим, миссис Бейкер. Это могло бы помочь нам найти ее. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы раскрыть правду.

Кайл внимательно слушал Грейс, обдумывая ее слова о загадочном мужчине в джинсовой куртке. Ему предстояло понять, насколько это важная зацепка. Однако, прежде чем он успел задать следующий вопрос, из прихожей раздались уверенные шаги. В гостиную вошел высокий крепкий мужчина, Рэй Бейкер, муж Грейс. Его точеная челюсть, седеющие волосы и шрам над левой бровью делали его похожим на человека, прошедшего через многое. На нем был идеально выглаженный костюм, который странно смотрелся в этом доме, наполненном тяжелым воздухом утраты.

— Мистер Бейкер, я журналист Кайл Миллер. Я здесь, чтобы задать вам несколько вопросов о вашей дочери. Любая информация может быть важна.

— Вы просто очередной журналист, который хочет нажиться на нашей трагедии. Вы действительно собираетесь помочь, или это просто ещё одна статья?

Рэй сел в кресло рядом с женой. Его лицо оставалось напряженным, но по его глазам было видно, что он переживал это горе не меньше, чем Грейс.

— Во-первых, примите мои соболезнования. Я понимаю, как тяжело вам сейчас говорить об этом. Но чем больше я узнаю о Саре, ее жизни и окружении, тем выше шансы найти что-то, что поможет нам ее вернуть.

Грейс взяла руку мужа, и тот, хоть и с видимой неохотой, слегка сжал ее. Она кивнула Кайлу и заговорила дрожащим голосом, снова рассказывая о друзьях Сары и о вечере, когда она пропала.

Когда она упомянула мужчину в джинсовой куртке, Рэй нахмурился и резко отвернулся к окну.

— Это просто паранойя, — произнес он после паузы, его голос звучал отрывисто. — Этот город тихий. Здесь не бывает посторонних.

Грейс взглянула на него с упреком, но ничего не сказала. Кайл, уловив напряжение между супругами, решил не давить. Вместо этого он осторожно продолжил.

— Вы когда-нибудь видели этого мужчину снова, миссис Бейкер? Может быть, он как-то взаимодействовал с Сарой?

— Нет, — ответила она, дрожа от воспоминаний. — Но я чувствовала, что он наблюдает за ней. За нами. Это было как предчувствие.

Загрузка...