Мальчик, ты точно делаешь неправильный выбор.
Сколько раз Лиам слышал эту слегка упрекающую фразу? И как объяснить, что ошибаются именно они, а не он? Лиам никогда не оступается, не делает ошибок — и пускай многие этого не знают, да и не поверят, если он им об этом скажет. Все всегда начиналось с этой фразы, точнее с её смыслового значения, говорящего о преждевременной неудаче. Иногда и вообразить сложно, в скольких же вариациях эти слова представали перед Лиамом за его недолгую жизнь.
Исключением не стал и этот день, когда Лиам уже в четвёртый раз делал ставку в баре со странным названием «Wolfe Tone's Irish Pub».
— Мальчик, на этот раз ты точно пролетишь. «Реал» уже давно не выигрывал! Если только их сам Иисус по макушке не погладит! — рассмеялся мистер Слэнди, дородный мужчина, стоящий за барной стойкой.
— Ну... — снисходительно улыбнулся Лиам.
Мужчина фыркнул и взял деньги мальчугана.
— Ты же знаешь, что я нарушаю закон, позволяя делать тебе ставки! Если ты проиграешь все свои сбережения, я ничем не смогу помочь.
Мистер Слэнди был владельцем этого заведения и по совместительству просто хорошим человеком. У него имелись морщинки в уголках глаз, что придавало ему доброе и приветливое выражение лица, одевался он всегда в яркие цвета, а также любил проводить время за стойкой бара, разливая посетителям холодное пиво.
— Вы и так мне помогаете. Спасибо. — Лиам сел за столик, ожидая начало матча. Он сразу же достал свою серебряную монетку, которая носила простое название «серебреник». Нет, причина его удачи скрывалась совершено не в нём. Эта монета служила Лиаму напоминаем о том, что его способность не всегда приносит пользу: как остальным, так и ему.
Все присутствующие в баре ставили на «Барселону». Разумеется. За последнее время они не проиграли ни единого матча. Лиама, конечно же, это не волновало. Он-то точно знал, что сегодня им не выиграть.
Матч начался, мужчины что-то бурно обсуждали и поглядывали на экраны телевизоров, которые в этом заведении были натыканы почти везде. Казалось, что на их приподнятое настроение не в силах посягнуть даже сама судьба. В бонусе к поставленным наличным они не сомневались, так что сейчас просто и весело проводили время за выпивкой и достаточно интересным матчем.
Пока что со счетом «два — один» выигрывала «Барселона». Время матча подходило к концу, и все поставившие на эту команду (а поставили все присутствующие, кроме Лиама), уже ощущали вкус выигранных денег. Но вдруг Реалу удалось сравнять счет. Все резко переполошились, ведь такого поворота не ожидал никто. Только Лиам сидел спокойно и с ухмылкой попивал свой вишневый сок. Именно так и должно было быть, не иначе.
Последняя минута. Внезапно голос комментатора закричал: «Го-о-ол!»
Счёт: три — два. «Реал Мадрид» победил.
Мужчины с открытыми ртами уставились в телевизоры, смотря повторы последнего забитого мяча и не в силах поверить своим глазам. Кто-то разбил кружку с пивом, вероятно, даже не случайно. Мистер Слэнди в то же время глядел на мальчика, мрачно покачивая головой. Лиам с улыбкой до ушей подошел к стойке, собираясь забрать свои честно выигранные деньги. Он уже давно привык к такому чувству. Чувству собственного достоинства.
— Ты, парень, ясновидящий, да? — Слэнди почесал голову, пытаясь хоть как-то оправдать это странное явление. За всё время он успел понять, что дело тут отнюдь не в банальном везении.
— Возможно, — пожал плечами Лиам. — Но все же вряд ли.
— Как же ты тогда... Ты всегда делал верные ставки, знаешь ли.
— Простая удача, — соврал Лиам. — Извините, мне уже пора. Не могли бы вы...
— Да-да, — прервал его владелец бара. — Ты заслужил за правильный выбор. Другие тебя бы давно уже вышвырнули, ведь ты всегда выигрываешь, черт тебя возьми! — сказал он, посмеиваясь и протягивая мальчику деньги.
— Простите, — извинился Лиам и взял предложенные ему купюры. — Другие у меня бы и не приняли ставки.
— Да ладно. Я ведь знаю, что у тебя жизнь — не сахар, — махнул рукой Слэнди.
Лиам вышел из бара и пошёл в сторону детского дома, в котором жил с самого рождения. По дороге он хотел зайти в булочную — накупить вкусностей себе и друзьям. Тем более, как всегда, сорвав не маленький куш, ему срочно нужно было потратить деньги, чтобы их никто не отнял. У детдомовских детей суровые законы. Тут выживает либо слишком сильный, либо очень умный, тот, кто может с помощью мозгов преодолеть физическую силу тупоголовых болванов. Лиам, к сожалению, не мог отнести себя ни к одним, ни к другим. Его чудесная способность чаще всего была бесполезна.
Мальчик ускоренно шагал по Мур-стрит, остановившись у кондитерской «Paris Bakery». Как только Лиам зашёл внутрь, его взгляд привлёк высокий мужчина, бурно обсуждающий что-то по телефону. Мальчик подошел к витрине, рассматривая яркие и вкусные сладости. Мужчина, говоривший по телефону, яростно отдернул мобильник от уха, а после тяжело вздохнул, уставившись в экран. Видимо, собеседник его неслабо разозлил. По дорогой одежде, часам и телефону, Лиам почти сразу же решил, что этот мужчина — бизнесмен, а точнее, перебрав в уме всевозможные профессии, мальчик быстро смог подтвердить свои догадки.
— Не поздновато ли сейчас? — спросил тот самый мужчина, подходя к летающему в облаках Лиаму.
— А? В смысле? — не понял мальчик, растерянно захлопав ресницами.
— Вечереет. Родители, небось, волнуются.
— Это уж вряд ли, — покачал головой Лиам. — Ну а двери в детский дом закрываются в девять. Я должен успеть.
— Понятно. Извини. — Мужчина немного растерялся, похоже, не ожидав услышать такой ответ.
— Ничего. — Лиам привык, что у него нет семьи как у большинства нормальных людей. У нормальных... Если так посмотреть, то к ряду среднестатистических детей он не принадлежал уж точно.
Лиам выбрал булочки и ещё некоторые вкусности, а потом полез в карман за деньгами. Однако бизнесмен протянул десять евро продавцу, желая оплатить его заказ.
Вернувшись в детский дом, Лиам, пытаясь не создавать шум, угостил своих двух друзей — Дэрека и Линду. Если бы булочки увидели другие дети, они бы, не спросив разрешения, тут же налетели бы на эту роскошь. Конечно, Лиам с огромной радостью угостил бы всех ребят, но, к сожалению, у него такой возможности не было, поэтому ему, как обычно, приходилось выбирать.
— Как посмотрю, ты снова выиграл! — ухмыльнулся Дэрек.
Дэрек — кареглазый парнишка с каштановыми волосами, казалось бы, с неприметной внешностью нравился Линде, ну, так думал Лиам, то есть знал это наверняка. Сама Линда — красивая девчонка с темно-русыми длинными волосами. А глаза, как однажды выразился один знакомый Лиама, фанатеющий с крутых автомобилей, — цвета мокрого асфальта
— Сегодня мне повезло еще больше, — сказал Лиам, снимая ветровку.
— Куда еще больше? — спросила Линда, кусая булочку, которую принёс Лиам.
— Это купил мне один человек, которого я встретил в магазине.
— Ничего себе, щедрый! За какие такие заслуги? — промямлил Дэрек, разжевывая пирожное в это же время.
— Просто так, видимо, — ответил Лиам, пожимая плечами.
* * *
Ровно через неделю случилось то, чего ждут почти все дети, не имеющие семей, и то, чего Лиам никак не мог ожидать: его пришли усыновлять. Когда зашла воспитательница и сказала, что за ним явился его будущий родитель, Лиам чуть не упал со стула от неимоверного удивления. Но далее мальчика шокировало то, что его будущий родитель — тот самый бизнесмен, купивший ему булочки.
— Ну, привет, малец, — поздоровался мужчина, когда Лиам вошел.
В комнате никого не было, кроме них. Здесь всегда проводились подобные встречи, дабы позволить спокойно поговорить без различных отвлекающих ситуаций. В общем, уютная комнатка с большим столом в центре и со стульями в мягкой красной обивке, где и расположился бизнесмен.
Лиам сел напротив человека, недавно отпавшего его заказ в магазине. Судьба? Возможно.
— Здравствуйте, — проговорил мальчик.
— Мое имя — Гилберт Дэлс. А ты у нас — Лиам Конолли? Тебе десять лет?
Лиам согласно кивнул.
— Вы, правда, хотите меня усыновить? — Мальчик оценивающе посмотрел на мужчину.
Гилберт улыбнулся и тоже кивнул в ответ. Этот его жест показался Лиаму весьма добрым знаком, да и сам мужчина выглядел очень приветливым и доброжелательным. Когда мальчик спросил у себя, а станет ли Гилберт Дэлс хорошим родителем, Лиам получил положительный ответ, и потому его душа была спокойна и уверена в том, что перед ним сидит не маньяк, похищающий детей. Однако даже ребёнку с самого начала было ясно, зачем на самом деле Гилберт сюда пришёл.
— Ты тогда указал на определенный контракт. Я подумал, что это шутка. Но после твоего ухода, продавец булочной сказал, что ты никогда не ошибаешься, а если я не верю, то могу спросить у владельца паба, который находился неподалеку. Мне стало интересно и я заглянул в бар. Спросив о мальчике с белокурыми волосами, я тут же дал понять бармену, о ком идёт речь. Мистер Слэнди — так он представился, подтвердил слова продавца. В итоге я выбрал тот самый контракт. И знаешь что?
Лиам вдруг подумал, что он мог ошибиться. Хотя такого просто не могло произойти, это нереально точно так же, как и то, что за мальчиком могли прийти настоящие родители. Конечно, как любой ребёнок, мечтающий обрести семью, Лиам думал об этом. Дети, живущие в детских домах, большую часть своей жизни проводят в самоанализе.
А что со мной не так?
Почему родители меня бросили?
Лиам размышлял над этим, но ему не хотелось знать ответа на данные вопросы. Ему так же не хотелось, чтобы кровные родители вдруг появились и забрали его домой. Он чувствовал себя преданным, и видеть тех, кто заставил жить его с этим чувством, желания не было и по сей день.
— Эм... Что? — протянул Лиам, не веря в свой провал и уже прокручивая в голове, как бизнесмен радостно извещает его о крупных деньгах, которые принёс ему выбор мальчика.
— Это принесло мне кучу денег, вот что! — восхищенно воскликнул Гилберт, на что Лиам самодовольно усмехнулся. Хоть кого-то он осчастливил и не ошибся, впрочем, как и всегда.
— Рад за вас, сэр.
— Короче, у меня к тебе деловое предложение, — произнес Гилберт, не в силах больше тянуть. Это можно было понять по его тарабанящим по столу пальцам, а также по слегка натянутой улыбке.
— Кажется, я догадываюсь. — Разумеется, иметь в кармане такой козырь, как Лиам, хотел бы каждый бизнесмен... Наверное, любой бы не отказался.
— Ты умный малый, но все-таки оглашу: я усыновлю тебя, ты не будешь ни в чем нуждаться, при согласии на постоянную помощь в трудных вопросах. Идет?
— Конечно, идет! — Лиам улыбнулся. — Вот только не слишком ли все это?
С одной стороны мальчику понравилось это предложение, ибо ни о чем подобном он даже не мечтал. Ну а в некоторой степени, а точнее в большей, его попросту хотели использовать. Однако какая разница, если этот богатый человек будет исполнять любые прихоти детдомовского мальчишки, который понятия не имел, каково это, жить, как обеспеченный всем ребенок.
— Что именно?
— Усыновлять, ради того, чтобы я помог вам заработать... не знаю... не так я себе это представлял, — произнес Лиам, чтобы из любопытства увидеть реакцию своего собеседника.
Гилберт вздохнул и опустил взгляд на столешницу.
— Да, я понял. Но мне кажется, всяко лучше, чем жить в детском доме, где, думаю, тебе приходится нелегко.
— Безусловно, вы правы.
Бизнесмен тут же встал и отошел к окну, с интересом рассматривая открывающийся из него совершенно непривлекательный вид.
— Завтра я уже заберу тебя.
— Ого, так быстро! — воскликнул Лиам то ли от радости, то ли от грусти.
Где-то после полудня Гилберт Дэлс подъехал к детскому дому, чтобы наконец забрать Лиама. Мальчик уже был готов, ему оставалось только попрощаться с друзьями и воспитательницами. Сейчас его чувства разделились на две борющиеся между собой половины: одна — хотела остаться, другая — понимала, что это шанс на лучшую жизнь, который ни за что нельзя упускать. Гилберт тем временем смиренно ждал, облокотившись о бок своей машины, которую, кстати, уже облюбовало большинство детишек, пытаясь подойти к ней как можно ближе.
Черный, идеально чистый автомобиль Porsche Panamera с блестящими дисками и виднеющимися за ними красными тормозами просто не мог не отвлекать на себя восхищённые взоры.
Через несколько минут Лиам вышел с рюкзаком за спиной, куда поместились все его вещи.
В душе творилось невесть что. Все произошло как-то по ненормальному быстро, что Лиам только-только начинал осознавать, кто на самом деле ожидает его у машины. Всего лишь напыщенный богатей, собирающийся пользоваться Лиамом словно волшебным зеркальцем, в котором можно увидеть все, что только пожелаешь. Мальчик тут же подумал о нелепости его мыслей, ведь он сам на это согласился и теперь не вправе осуждать Гилберта. Он-то как раз сразу раскрыл свои карты, объяснив свою позицию.
— Поехали? — спросил Гилберт, когда Лиам приблизился к нему.
— Да, — без колебаний ответил тот.
Детский дом находился у окраины города Дублин, в южной его части. Гилберт рассказал, что живет в другом конце, с северной стороны, и крайне редко бывает на южной, тем самым намекая, что Лиаму не предстоят каждодневные поездки к своим друзьям. Мальчик на это ничего не ответил — он знал, что все будет именно так.
Вот, они уже пересекли реку Лиффи, которая своими водами «разделяла город пополам», и оказались в северной части города.
Гилберт, заметив растерянность мальчика, решил отвлечь его от своих многочисленных раздумий.
— Не слишком расстроен? Ты ведь понимаешь, что тебе придется сменить школу?
— Да, но мне все равно, — ответил Лиам. — А как же вы?
— А что я?
— Вы, наверное, целый день на работе.
— О, ты об этом. Не всегда целый день. Не волнуйся, будет человек, который за тобой присмотрит.
Гилберт замысловато улыбнулся, повернув голову в сторону Лиама. Отвлечься ему позволил горящий красным светофор, перед которым они сейчас остановились.
— Ладно, а что ты ешь обычно?
— Вы, правда, думаете, что я привередлив в еде? — удивился Лиам, приподняв брови.
— Ну а что ты любишь?
— Даже не знаю, серьёзно.
Гилберт тяжело вздохнул, пытаясь понять причину таких отстранённых и не очень-то информативных ответов. Ему казалось, что мальчику попросту не хочется разговаривать из-за так скоро начавшейся тоски по друзьям. Однако Лиам внезапно сам завёл новую тему.
— У вас нет семьи, — утвердил мальчик.
— Нет, — покачал головой Гилберт.
— Почему? Из-за работы?
— Скорее всего, да. Времени не было думать о личной жизни. — Мужчина нахмурился, подобные вопросы явно ставили его в затруднительное положение.
— А сколько вам лет?
— Тридцать два года.
— Понятно, — почти шепотом произнес мальчик, опустив взгляд на свой рюкзак, который он положил себе на колени.
Далее разговоров больше не последовало. Каждый глубоко засел в собственных мыслях. Гилберт с некой задумчивостью смотрел только вперёд, а Лиам разглядывал то надписи на разнообразных вывесках, то здания, которые в большинстве своём были выполнены в Георгианском архитектурном стиле и, в конце концов, наблюдал за бредущими куда-то людьми.
Лиам даже не заметил, как они прибыли на место, остановившись перед прекрасными и огромными воротами, которые уже автоматизировано открывались, впуская своего хозяина. Лиам поднял взгляд на большой и красивый дом, насчитав три этажа.
«Он тут один живет?» — изумился мальчик про себя.
И только когда они заехали во двор, Лиам окончательно убедился, что теперь будет тут жить. Внутри он сразу заметил золотистый фонтан; большие струи воды, создавая ровный квадрат, стекали со специального столбика. Вода лилась настолько легко и гладко, что издали фонтан походил на странную стеклянную постройку.
— Ого-о! — восхищенно воскликнул мальчик, рассматривая каждую деталь во дворе.
— Рад, что тебе нравится. Ну, пошли в дом.
Лиам, взяв рюкзак, вышел из машины и направился вместе с Гилбертом покорять это невероятное поместье. Тут-то у Лиама и начался полный восторг.
Разумеется, с роскошью мальчик не был знаком. А этот дом представлял из себя роскошь во плоти. В холе висели огромные люстры и блестели так, будто это были бриллианты, а не обычные стекляшки (хотя Лиам не удивился бы и бриллиантам). Различные картины разного размера украшали бордовые стены. Шкафы, зеркала у самого входа, столик, на котором лежали какие-то безделушки, — все это выглядело прекрасно и безумно дорого. Лиам даже не знал, что с помощью каких-то картин можно сделать обычный холл произведением искусства.
— Пойдем, покажу твою комнату, — довольно произнес Гилберт, заметив восхищение мальчика.
Они поднялись на второй этаж, и Гилберт открыл самую первую дверь, запуская мальчика.
— Ну, как?
Лиам зашел и не поверил, что он правда это видит. Здесь имелось все, о чем только может мечтать ребёнок или подросток, да вообще любой человек.
В центре комнаты находилась большая высокая кровать, в двух метрах перед ней — комод, на котором красовался плазменный телевизор и, кажется, Лиам точно не знал, рядом лежала игровая приставка. В углу уютно расположился компьютерный стол, естественно, вместе с самим компьютером. В другом углу огромный шкаф с зеркалами во всю длину.
Мальчик ахнул. Он и не думал, что ему вообще может так повезти. Будь Лиам более чувствительным, то точно бы всплакнул от безмерного счастья.
— Это, правда, моя комната? — Его глаза разбегались, а рот до сих пор был раскрыт от удивления.
Лиаму действительно нравился Гилберт. Вот только было в этом высоком шатене что-то таинственное, может быть, даже нечто темное. Будто он скрывал какую-то важную вещь, о которой Лиаму не хотелось бы знать.
Мальчик не мог понять, не мог предположить, что именно его беспокоило — это странное чувство он ощущал впервые и в итоге решил просто не думать об этом.
Дом оказался слишком большим для Лиама, у которого к тому же всегда имелись некоторые проблемы с определением собственного местонахождения. Если бы не его умение отвечать на все вопросы правильно, то он уже давно бы тут потерялся.
Хотя его комната располагалась прямо рядом с лестницей, благодаря которой он с легкостью мог найти дорогу на нижний этаж. Комната Гилберта так же была на втором этаже, только чуть дальше по коридору.
Утром Лиама разбудил какой-то шум. Потянувшись на кровати, где с легкостью поместились бы ещё шесть человек, он медленно встал и подошёл к окну. Во дворе стояли Гилберт и мужчина лет пятидесяти в зеленой кепке, который, по-видимому, и был источником шума. Он что-то невнятно громко говорил, импульсивно размахивая руками. Перед ним стояли трое других мужчин, только немного моложе. Похоже, человек стоявший с Гилом, отчитывал этих троих за какой-то промах с их стороны.
Лиам решил не переодевать свои шорты и футболку и спустился вниз, выходя во двор. Подойдя ближе, из услышанных слов он понял, что кто-то из рабочих разбил дорогую люстру.
— Лучше признавайтесь! Надо же, будто специально разбили именно в тот момент, когда переустраивали камеры!
Лиам приблизился к Гилберту, поочередно рассматривая всех людей, стоявших перед ним.
— О, тебя, наверно, разбудили, — сказал тот, улыбаясь.
— Ничего страшного.
— Последний раз спрашиваю! Кто ее разбил? Ей-богу, как дети малые! — Мужчина в кепке скрестил руки на груди и подошел ближе к этим троим.
Лиам автоматически знал ответ на заданный вопрос, однако ему не хотелось быть стукачом, тем более в первый день пребывания в этом доме.
Мальчик поднял свой неуверенный взгляд на Гилберта.
— А что будет тому, кто ее разбил?
— Ничего, — пожал плечами Гил. — Конечно, Барт хорошенько наорет на него. Хотя... он уже это сделал. А так, я ведь понимаю, что ни у одного из них нет денег расплатиться за нее. Поэтому виновник и молчит как партизан.
— Понятно. — Лиам прикусил нижнюю губу, собираясь уйти.
Гилберт посмотрел на мальчика с хитрой ухмылкой, которая практически никогда не сходила с его лица.
– Ты ведь не просто так спросил. Ты знаешь, кто это сделал?
Лиам вздохнул, безнадёжно кивнув головой.
— Если ему и вправду ничего не будет, то зачем тебе это знать?
— Не люблю лжецов. И в конце концов — просто ради интереса.
— Он стоит по середине, — быстро ответил Лиам, чувствуя обжигающую вину внутри себя.
Гилберт несколько секунд разглядывал работника, на которого указал Лиам, а потом, снисходительно улыбаясь, сделал пару шагов к провинившемуся.
— Ну, я дал тебе шанс, Джед... но ты его упустил.
— Что? — промямлил мужчина по середине, расширяя свои глаза.
— Я видел, люстру разбил ты.
— Мистер Дэли! Так вы знали? — воскликнул Барт, размахивая маленькой садовой лопаткой, которая каким-то образом появилась в его руке.
Джед замялся на месте и виновато опустил голову.
— Я это, я! Но поймите...
— Да, я знаю, — оборвал его Гил. — Ты ничего не должен мне. Просто будь аккуратнее в следующий раз.
Джед удивленно посмотрел на Гилберта, потому что он явно не собирался услышать слова такого содержания.
— П-правда? Спасибо огромное!
— Какой вы мягкий человек! — помотал головой Барт, не одобряя подобное качество.
— Да, мягкий человек, — зачем-то задумчиво повторил Гил. Затем он повернулся к Лиаму. — Ну что, пошли завтракать?
В этот же день Гилберт решил поехать в торговый центр, чтобы купить Лиаму «нормальную и хорошую» одежду. Так он выразился, пытаясь мягко намекнуть на скорое сожжение в огне всех немногочисленных и убогих вещей Лиама.
Самому мальчику было неловко, он еще не привык к тому, что его усыновили, а тут пришлось примерять одежку, на которой висели ценники с крайне неприличной суммой.
А уже через неделю Лиам пошел в новую школу и ему «повезло» сразу попасть на тестирование по английскому языку. Ничего удивительного, ведь их особенно часто устраивали в середине учебного года.
Не успел Лиам появиться в новой школе, как уже совершил невероятную оплошность. Он не сделал ни единой ошибки в тесте, что моментально сделало его для всей ученической публики зубрилой или «ботаном». Несмотря на то что это была элитная школа, даже тут пребывали некие хулиганистые личности, которые находили забавным задирать отличников. Лиам, к несчастью для этой ситуации, относился к последним. Ему и не надо было пользоваться своей способностью, чтобы хорошо учиться. Хотя, когда выдавался случай, он неплохо облегчал себе этим жизнь.
Как-то раз после занятий Лиаму преградил путь Рити Нейлз — тот еще недоумок, главарь всех задир, а так же самоуверенный сынок богатых родителей.
— Ты у нас тут новенький, верно? — Нейлзу было лет тринадцать и, конечно, ему нравилось издеваться над теми, кто младше. Лиам раньше не был уверен, что такие, как этот парень, ещё находят место для обитания в элитных школах.
— Какое это имеет значение? — ответил Лиам вопросом на вопрос.
Рити мерзко ухмыльнулся и схватил мальчика за ворот.
— Нужно отвечать, когда я спрашиваю! Усек? — прорычал он.
— Что тебе надо? — спокойно спросил Лиам, не реагируя на столь грубую напористость его собеседника.
Задира отпустил его. Лиам не знал, как нужно вести себя в таких ситуациях. В детском доме подобные персонажи ему почему-то не встречались. А которые попадались — без лишних слов забирали деньги, пригрозив тупым ножом. Всё просто.
Прошёл ровно месяц с того дня, когда Лиама усыновил Гилберт. И все шло своим чередом: размеренно и без каких-либо новшеств. Мальчику, в принципе, нравилась эта обыденность, потому он и не жаловался, хотя порой деньки выдавались довольно скучные.
Единственное, что всерьёз его напрягало — так это нежелание Гилберта отвозить его к своим старым друзьям. Лиам, конечно, с самого начала догадывался, что все будет именно так, однако всеми силами пытался каким-то образом раскачать своего приёмного родителя на поездку в детский дом. Он понимал, что тот просто пытается сделать так, чтобы Лиам забыл о своей прошлой жизни и с легкостью принял новую. Если бы все было так просто.
Гилберт в этом не признавался и каждый раз говорил, что отвезёт его как только выдастся свободный день. Но такого дня, к сожалению Лиама, пока что не появилось. Гил постоянно приходил поздно вечером, а потом засиживался в своем кабинете до глубокой ночи. И одному Богу известно, чем он вообще занимался столько времени напролёт.
В одну такую ночь Лиам решил принести Гилберту чай, ведь он частенько забывал даже поесть, посвящая всего себя работе.
— Почему еще не спишь? — спросил Гил, не поднимая головы, когда Лиам легонько толкнул дверь, чтобы войти в его кабинет. Потом Гилберт все же отвел взгляд с бумаг и увидел, что мальчик держал чашку чая и небольшую тарелочку с печеньем. — Не стоило, — улыбнулся Гилберт.
— Ты слишком занят. Может, я могу помочь? — Лиам поставил чай и печенье на угол стола, где он был немного освобождён от бумаг и прочих папок.
— Спасибо. — Гил вытянул руку, чтобы взять чашку с чаем. — Ты и так помогаешь.
Совсем внезапно потух свет. Гилберт тут же достал телефон, собираясь набрать номер Фрэнка, главного по охране дома. Гил хотел, чтобы он разузнал о состоянии электрического щитка. Вот только длинные гудки все звучали и звучали, а трубку так никто и не поднял. Никогда ранее такого не случалось. В обязанности Фрэнка входил ещё и непременный ответ на любой звонок, тем более от его работодателя. Тем более — ночью.
В этот же момент раздался едва слышный скрип лестницы, который обычно сопровождал любого ступающего по ней.
Лиам помнил, что в доме сейчас никого не должно быть кроме него и Гилберта. И Гил тоже это помнил. Он открыл нижний ящик стола, вытаскивая оттуда револьвер, затем потянул за ручку другого, расположенного ниже, и достал фонарик. Лиам в темноте не разглядел, что именно вытащил Гилберт, но быстро догадался.
— Сиди здесь, — прошептал Гил, вставая со стула и направляясь к двери.
— Ты думаешь, это грабители? — тихо спросил Лиам, ничего не видя даже перед своим носом. Он точно знал: к ним забрались не воры, но кто тогда?
Гилберт не ответил на вопрос мальчика, а лишь громко выкрикнул свой, надеясь, что ему откликнется знакомый голос:
— Кто это?
Однако безмолвный ответ прозвучал лишь от тишины, что только накалило нервную обстановку ещё больше.
— Я вызываю полицию, — так же громко сказал Гил.
— Не думаю, что это у тебя выйдет, — раздался чей-то голос в темноте, отчего сердце Лиама почти что ушло в пятки.
Он действительно испугался, но даже не успел опомниться, как появился свет. Мальчик увидел стоящего за спиной Гилберта человека, который был облачен во все темное, а верхнюю половину лица скрывали маска и какие-то очень странные очки. Видимо, специально предназначенные для того, чтобы их владелец как раз таки мог видеть в темноте. Такие же чёрные, как и вся его одежда, волосы незваного гостя имели взлохмаченный, растрёпанный вид. В одной руке он держал пистолет, успешно нацеленный на голову Гилберта, в другой — неведомое никому устройство. Похоже, с помощью него он и управлял светом. И когда он только успел зайти в комнату?
— Кто ты и что тебе нужно? — грубо спросил Гилберт, ни на секунду не выдавая свой страх.
— Я всего-то убийца. Что мне нужно? По-моему, очевидно. Брось пистолет, — приказал неизвестный.
Услышав этот голос вновь, Лиам заметил, что перед ним стоял достаточно молодой человек — и, как обычно, не ошибся.
Гилберт послушался и кинул пистолет на пол, который глухо упал на мягкий ковёр.
— Ты что, убил всю охрану?
— Сегодня у меня было настроение развлечься и я усыпил их одной интересной штукой. Они очнутся, не переживай. А вот ты — вряд ли. — Пистолет убийцы дернулся, чего Лиам не выдержал и выкрикнул:
— Не убивайте его! — Он понятия не имел, что делать дальше. Однако никак не мог позволить вот так застрелить своего приёмного отца. Ну почему все вокруг него постоянно умирают? Лиам едва сдерживал слезы, представляя, как убийца нажмёт на курок и слишком легко отнимет жизнь Гилберта.
— Вот чёрт! — выругался убийца. — Ненавижу детей убивать. О тебе меня не предупредили.
— Я заплачу тебе сколько скажешь. — Гилберт стоял неподвижно, нацепив на своё лицо эмоции спокойствия и каменной уверенности.
— Не-а, не прокатит. У тебя нет ничего, что было бы мне интересно. Деньги — это скучно.
— Кто тебя прислал?
— Тоже не важно. Разговорился я что-то... пора заканчивать.
— Нет! Стой! У меня кое-что есть! — прокричал Лиам, подбежав к убийце и хватая его за локоть. Он не ожидал от себя такого, да и какая уже разница.
Человек в черном повернулся к Лиаму, будто собираясь сбросить с себя такую назойливую муху. Но поскольку нижняя часть его лица была открыта, мальчик увидел, что его губы изогнулись в ехидной улыбке.
— Интересно, что?
— У меня есть умение... я могу безошибочно выбирать... что угодно, — делая паузы, дрожащим голосом произнёс мальчик.
— Чего-о? — протянул убийца, словно ему пытались навязать совершенно бесполезную чепуху.
— Лиам... — предостерегающе сказал Гилберт.
Убийца резким движением ноги нанёс удар по спине Гила, продемонстрировав при этом отличную растяжку. Гилберт же беспомощно повалился на пол, опираясь на руки.