В огромном зале царила гнетущая тишина. Лишь потрескивание огня в камине нарушало ее, словно шепча о грядущих переменах. Алессандра стояла в центре комнаты, окруженная седыми старейшинами семьи Корлеоне. Их суровые лица, изрезанные морщинами и шрамами, казались высеченными из камня. В их глазах она видела лишь холодный расчет и прагматизм. Никакой жалости, никакого сочувствия.
Она знала, что от ее следующего слова зависит судьба не только ее, но и всей семьи. Согласиться на брак с доном Риццо означало избежать кровопролитной войны, но это также означало предать память отца и отказаться от собственной свободы.
Перед ней стоял дон Вито, самый старый и влиятельный из старейшин. Его голос, хриплый от прожитых лет и выкуренных сигарет, прозвучал в тишине, словно удар хлыста.
– Донна Алессандра, мы ждем вашего решения. Согласны ли вы принять предложение дона Риццо и скрепить этот союз браком?
Алессандра подняла голову и посмотрела прямо в глаза дону Вито. Вопреки страху, который сковывал ее сердце, она почувствовала прилив силы и решимости. Слова отца, сказанные ей в детстве, эхом отдавались в ее голове: “Не показывай страх, Алессандра. Страх – это слабость. А слабость – это смерть.”
– Я согласна, – твердо ответила она.
В зале пронесся вздох облегчения. На лицах старейшин промелькнули тени удовлетворения. Казалось, они ожидали другого ответа. Казалось, они были готовы к сопротивлению.
Но Алессандра не собиралась облегчать им задачу.
– Однако, – добавила она, – у меня есть условия.
Тишина снова повисла в зале, на этот раз напряженная и настороженная.
– Условия? – переспросил дон Вито, нахмурив брови. – У вас, донна? Вы осмеливаетесь ставить условия?
– Да, – ответила Алессандра, не отводя взгляда. – Я выхожу замуж за дона Риццо, чтобы сохранить мир. Но я не позволю, чтобы мою семью унижали и использовали. У меня есть три условия, которые должны быть выполнены, прежде чем я дам свое окончательное согласие.
Старейшины переглянулись между собой. Они были явно удивлены ее смелостью.
– Говорите, – сухо произнес дон Вито.
– Первое, – начала Алессандра. – После заключения брака семья Корлеоне сохранит свою независимость и автономию. Мы не будем подчиняться дону Риццо и будем самостоятельно принимать все решения.
Дон Вито усмехнулся.
– Это слишком большая цена. Мы не можем позволить себе потерять контроль над вашей семьей.
– Тогда нет и брака, – спокойно ответила Алессандра. – Я понимаю, что вы хотите избежать войны, но я не позволю, чтобы меня использовали как инструмент для порабощения моей семьи.
В зале воцарилось напряжение. Старейшины начали перешептываться между собой, обсуждая ее слова.
– Второе, – продолжила Алессандра, не обращая внимания на их шепот. – Я сама выберу себе охрану. Только те люди, которым я доверяю, будут охранять меня и сопровождать меня в резиденцию дона Риццо.
– Это еще одна нелепость, – воскликнул один из старейшин. – Дон Риццо сам обеспечит вашу безопасность.
– Я доверяю только своим людям, – твердо сказала Алессандра. – Если дон Риццо не доверяет моим людям, то у нас не будет доверия и в браке.
Наступила долгая пауза. Старейшины снова начали шептаться, споря и обсуждая условия Алессандры. Дон Вито молча смотрел на нее, словно пытаясь разгадать ее намерения.
– И третье? – наконец спросил он.
Алессандра сделала глубокий вдох. Это было самое важное условие. Это был ее шанс на свободу, ее надежда на спасение.
– Третье. – медленно произнесла она. – Я сама выберу день свадьбы.
– Что?! – вскричал один из старейшин. – Это уже слишком! Мы не можем позволить вам диктовать нам условия!
– Это последнее условие, – отрезала Алессандра. – Если вы его не примете, то я отказываюсь от брака. И тогда война будет на вашей совести.
Она знала, что рискует всем. Она знала, что старейшины могут просто отказать ей и начать войну. Но она верила, что должна бороться за свою свободу и за будущее своей семьи.
В зале повисла гробовая тишина. Старейшины молча смотрели друг на друга, взвешивая все “за” и “против”. Наконец, дон Вито поднял руку, призывая всех к тишине.
– Мы согласны, – сказал он, глядя прямо в глаза Алессандре. – Мы принимаем ваши условия.
Алессандра почувствовала, как облегчение нахлынуло на нее, словно волна. Она победила. Пока.
– Хорошо, – сказала она. – Тогда я готова принять предложение дона Риццо. Но помните: я делаю это ради семьи. И я не позволю никому предать ее.
Она развернулась и вышла из зала, оставив старейшин в полном молчании. Она чувствовала их взгляды, полные подозрения и недоверия, но ей было все равно. Она выиграла первый раунд. И она собиралась выиграть всю игру.
Но она знала, что это только начало. Настоящая борьба только начиналась. Ей предстояло выйти замуж за человека, которого она ненавидела, жить в его доме и каждый день рисковать своей жизнью. Но она была готова ко всему. Ведь у нее была надежда. И она верила, что с помощью этой надежды она сможет выжить и победить.
Вернувшись в свою комнату, Алессандра приказала Росарио привести к ней доверенных людей. Она знала, что в особняке полно шпионов дона Риццо, и поэтому нужно было действовать осторожно.
Вскоре в комнате собрались четверо самых преданных людей ее отца: Марко, бывший телохранитель, тихий и смертельно опасный; София, племянница старого повара, владеющая искусством маскировки и умеющая незаметно добывать информацию; Антонио, юный хакер, гений в электронике и киберпространстве; и Изабелла, ее личная служанка и подруга детства, смелая и преданная до безумия.
– Вы знаете, что я должна выйти замуж за дона Риццо, – сказала Алессандра, оглядывая собравшихся. – Но я не собираюсь становиться его пленницей. Мне нужна ваша помощь.
– Мы сделаем все, что в наших силах, донна Алессандра, – ответил Марко, его голос был тихим, но твердым.
– Я знаю, что могу на вас рассчитывать, – сказала Алессандра. – Во-первых, мне нужна информация. София, я хочу, чтобы ты узнала все о доне Риццо и его семье. Все его привычки, слабости, враги. Все, что может быть полезным.
Прошло пятнадцать лет. Пятнадцать лет боли, потерь, предательств и невообразимой силы. Пятнадцать лет, чтобы Алессандра Корлеоне, некогда невинная дочь дона, стала безжалостной и расчетливой главой сицилийской мафии. Воспоминания о Марко, о том безумном ритуале на кладбище, давно стерлись в пепле времени. Он был лишь ступенькой на пути к ее восхождению, горьким уроком о том, что никому нельзя доверять, кроме себя самой.
Утро начиналось в роскошном особняке на берегу Средиземного моря. Свет солнца проникал сквозь панорамные окна, заливая золотом дорогой паркет и антикварную мебель. Но в этих стенах царила атмосфера не уюта, а власти и контроля.
Алессандра проснулась в шелковых простынях. Ночной кошмар, как всегда, преследовал ее: темное кладбище, безумные глаза Марко, смешивающаяся кровь. Она быстро откинула одеяло и встала с кровати. Холодный душ помог ей смыть остатки кошмара и вернуть контроль над собой.
Она облачилась в строгий брючный костюм из темно-синей шерсти. Никаких украшений, только сдержанный бриллиантовый браслет на запястье, подарок от одного из ее союзников. В зеркале на нее смотрела уверенная, красивая женщина с пронзительным взглядом серых глаз. Ее рыжие волосы были коротко подстрижены, подчеркивая волевой подбородок и сильные скулы.
Алессандра спустилась в столовую. На столе уже ждал завтрак: свежевыжатый апельсиновый сок, тосты с авокадо и копченым лососем, и чашка крепкого итальянского эспрессо. Она села за стол и машинально сделала несколько глотков сока. Аппетит отсутствовал.
Вошел Франческо, ее верный consigliere, правая рука и доверенное лицо. Он был немногословен, надежен и предан ей до последнего вздоха.
– Буонджорно, донна, – поприветствовал он, склонив голову. – Все готово к встрече.
– Прекрасно, – ответила Алессандра, откладывая вилку. – Что с поставками кокаина из Колумбии?
– Все идет по плану, донна. Первая партия уже прибыла в порт.
– Хорошо. Напомни мне, чтобы мы перевели очередной транш на счет дона Эскобара. Нам нужны союзники, а не враги.
Франческо кивнул, записывая в блокнот.
– Донна, есть еще одна проблема. Семья Росси снова пытается расширить свое влияние в нашем регионе.
Алессандра нахмурилась. Росси были ее давними врагами. Они всегда пытались захватить ее территорию и подорвать ее авторитет.
– Разберитесь с этим, Франческо. Жестко, но без лишней крови. Пусть они поймут, что мы не позволим никому посягать на нашу власть.
– Будет исполнено, донна.
Франческо удалился, а Алессандра допила свой кофе и вышла на террасу. Она посмотрела на море, которое простиралось до самого горизонта. Бескрайнее, мощное и безжалостное. Как и она сама.
Она больше не была той хрупкой девушкой, которую выдали замуж против ее воли. Она стала сильной, уверенной в себе женщиной, которая управляла огромной империей. Она правила с железной рукой, не зная ни жалости, ни страха. Она стала королевой Сицилии.
Ее власть простиралась от контрабанды оружия и наркотиков до строительства и финансов. Она контролировала политиков, судей и полицейских. Она была неуязвима.
И все же, иногда по ночам, когда кошмары возвращались, она чувствовала себя одинокой и потерянной. Ей не хватало любви, тепла и понимания. Но она не позволяла себе проявлять слабость. В этом мире слабые не выживают.
Алессандра глубоко вздохнула и направилась к выходу. Ее ждали дела. Ей нужно было править, командовать и наказывать. Она была королевой, и ее ждал трон.
Она вышла в мир, где правила, предательство и смерть были обычным делом. И в этом мире она была самой опасной.
Через парадный вход в особняк въехал черный лимузин с тонированными стеклами. Алессандра, уже облаченная в строгий деловой костюм, ждала в холле. Сегодня должна была состояться важная встреча с представителями русской мафии, прибывшими на Сицилию для заключения новых договоров.
Она не любила русских. Считала их грубыми и непредсказуемыми. Но деньги не пахнут, и сотрудничество с ними могло принести огромную прибыль.
Из лимузина вышли четверо мужчин в дорогих костюмах и с суровыми лицами. Возглавлял их высокий, широкоплечий блондин с холодными голубыми глазами. Его звали Дмитрий Волков, и он считался одним из самых влиятельных боссов русской братвы.
Алессандра вышла навстречу гостям и приветствовала их сдержанной улыбкой.
– Добро пожаловать на Сицилию, господин Волков, – сказала она на безупречном русском языке, который выучила специально для таких случаев. – Надеюсь, ваше путешествие было приятным.
– Благодарю, донна Корлеоне, – ответил Волков, пожимая ей руку. – Мы рады быть здесь.
Они прошли в конференц-зал, где был накрыт стол с дорогими напитками и закусками. Алессандра села во главе стола, а Волков расположился напротив нее. Остальные члены делегаций заняли места по бокам.
Переговоры начались с обмена любезностями и обсуждения общих интересов. Волков предложил Алессандре выгодные условия сотрудничества в сфере торговли оружием и отмывания денег. Она внимательно слушала, не выказывая никаких эмоций.
– Ваши предложения интересны, господин Волков, – сказала она, когда он закончил. – Но я должна убедиться, что мы можем доверять друг другу.
– Доверие – это основа любого успешного бизнеса, донна Корлеоне, – ответил Волков с хитрой улыбкой. – Мы готовы доказать нашу надежность.
Он достал из портфеля папку с документами и положил ее на стол.
– Здесь все необходимые гарантии, – сказал он. – А также небольшая компенсация за ваше доверие.
Алессандра взглянула на папку, но не прикоснулась к ней.
– Я не нуждаюсь в компенсации, – ответила она. – Я хочу увидеть действия, а не обещания.
– Как скажете, донна, – усмехнулся Волков. – Тогда мы перейдем к делу.
Переговоры продолжались несколько часов. Обсуждались детали контрактов, распределение прибыли и ответственность сторон. Алессандра была жестким и неуступчивым переговорщиком. Она не позволяла Волкову диктовать ей условия и настаивала на своих требованиях.
В голове все еще звенели последние слова Марко: “Теперь ты моя духовная жена.” Кровь, смешанная на запястьях, казалась липкой, отвратительной печатью безумия. Алессандра смотрела в его глаза, некогда наполненные преданностью, а теперь безумные и фанатичные. Страх сковал ее, парализовал.
/ Когда Марко поднял ее на руки и понес прочь от кладбища, Алессандра попыталась сопротивляться, но была слишком слаба, обескровлена и напугана. Он нес ее, словно куклу, в сторону темного леса, бормоча что-то о судьбе, крови и духовной связи.
Сознание уплывало, но она понимала, что должна выжить. Она должна выбраться из этого кошмара.
Марко принес ее в небольшую хижину, затерянную в глубине леса. Это было старое, заброшенное строение, используемое когда-то лесорубами. Внутри было сыро и холодно, пахло плесенью и гнилью.
Он положил ее на грязный соломенный матрас, стонавший под ее весом. Затем зажег свечу, и в комнате стало немного светлее.
Алессандра с ужасом наблюдала за его действиями. Марко ходил по комнате, собирая какие-то тряпки и бинты. Он был сосредоточен и спокоен, словно все происходящее было обыденным делом.
– Нужно остановить кровотечение, – сказал он, не глядя на нее. – Иначе ты умрешь. А я не могу этого допустить. Ты нужна мне.
Он принялся обрабатывать ее рану. Его движения были резкими и грубыми, но Алессандра терпела. Она понимала, что сейчас ей нужно быть слабой и послушной, чтобы не спровоцировать его гнев.
– Зачем ты это сделал? – спросила она, ее голос дрожал. – Зачем ты порезал меня?
Марко остановился и посмотрел на нее. В его глазах по-прежнему был безумный огонь.
– Я должен был связать тебя со мной, – ответил он. – Кровь – это самая сильная связь. Теперь ты моя навсегда.
– Я никогда не буду твоей, – прошептала Алессандра.
Марко усмехнулся.
– Ты говоришь так сейчас, но скоро ты поймешь. Ты поймешь, что мы созданы друг для друга. Мы – одно целое.
Он закончил перевязку и сел рядом с ней на матрас.
– Теперь тебе нужно отдохнуть, – сказал он. – А я буду охранять тебя. Никто не посмеет к тебе прикоснуться.
Алессандра закрыла глаза, притворяясь спящей. Она понимала, что сейчас ей нужно сохранить силы. Она должна найти способ сбежать.
Прошло несколько часов. Марко сидел рядом с ней, не двигаясь. Алессандра чувствовала его пристальный взгляд, даже сквозь закрытые веки.
Наконец, когда она убедилась, что он заснул, она осторожно открыла глаза. Марко спал, сидя на матрасе, склонив голову на грудь. В руке он сжимал клинок.
Алессандра медленно и бесшумно поднялась с матраса. Она чувствовала слабость и головокружение, но должна была двигаться.
Она подошла к спящему Марко и посмотрела на него. Она увидела его лицо, лишенное безумия, усталое и беззащитное. В этот момент она почувствовала жалость. Она вспомнила его преданность, его заботу, его дружбу.
Но она знала, что не может позволить себе слабость. Он стал опасным, безумным. Он угрожал ее жизни.
Она взяла клинок из его руки. Он был тяжелым и холодным. Она подняла его над головой и зажмурилась.
Перед ее глазами промелькнули воспоминания: ее отец, Изабелла, Дин. Все они были жертвами этого мира насилия и предательства.
Она открыла глаза и нанесла удар.
Клинок вошел в грудь Марко легко и бесшумно. Он вздрогнул и открыл глаза. В них был шок, непонимание и… боль.
Алессандра вытащила клинок из его груди. Кровь хлынула на пол.
Марко упал на матрас, его взгляд был устремлен в потолок. Он что-то прошептал, но Алессандра не расслышала слов.
Затем его глаза закрылись, и он перестал дышать.
Алессандра стояла над его телом, дрожа всем телом. Она только что убила человека. Человека, который был ее другом. Человека, который спас ей жизнь.
Но она не жалела. Она знала, что поступила правильно. Она убила его, чтобы выжить.
Она вытерла клинок о его одежду и бросила его на пол. Затем вышла из хижины и направилась прочь от этого проклятого места.
Она не знала, что ее ждет в будущем. Но она знала одно: она выживет. Она станет сильной. Она отомстит за всех.
Она станет королевой.
Выйдя из хижины, Алессандра почувствовала, как холодный воздух обжигает ее легкие. Она шла по лесу, спотыкаясь и падая, не зная, куда направляется. Ее тело было охвачено дрожью, а в голове пульсировала только одна мысль: бежать.
Она шла до тех пор, пока не увидела вдалеке огни города. Собрав последние силы, она направилась туда.
Когда она добралась до города, ее охватил ужас. Она была вся в крови, грязная и измученная. Она понимала, что если ее увидят в таком виде, то сразу же арестуют.
Она спряталась в темном переулке и попыталась прийти в себя. Ей нужно было найти кого-то, кто мог бы ей помочь.
И вдруг, в ее голове всплыло имя: Франческо. Верный слуга ее отца, который всегда был рядом и которому она доверяла. Она знала, что если кто-то и сможет ей помочь, то это он.
Но как его найти? Она не знала, где он живет. Она не знала, жив ли он вообще.
И все же, она решила рискнуть. Она вышла из переулка и направилась к центру города. Она надеялась, что ей повезет и она встретит кого-нибудь, кто знает Франческо.
Блуждая по улицам, она почувствовала, как за ней кто-то следит. Она обернулась, но никого не увидела. Ей показалось, что это просто паранойя.
Но ощущение слежки не проходило. Она чувствовала, что кто-то наблюдает за ней из тени.
Внезапно, из-за угла выскочили двое мужчин и схватили ее. Они были одеты в темную одежду и их лица были скрыты под масками.
– Вы пойдете с нами, – сказал один из мужчин.
Алессандра попыталась вырваться, но они были сильнее. Они затащили ее в машину и увезли в неизвестном направлении.
Она не знала, кто эти люди и чего они хотят. Но она чувствовала, что ей грозит опасность.
Через некоторое время машина остановилась. Ее вытащили из машины и повели в какой-то подвал.
Дни в тюрьме тянулись бесконечно. Алессандра старалась держаться отстраненно, наблюдая за жизнью вокруг, словно сторонний наблюдатель. Она обдумывала план побега, но понимала, что шансы на успех ничтожно малы. Тюрьма была хорошо охраняемой, и все ее действия находились под пристальным наблюдением.
Она часто вспоминала Дина, его поцелуй, его слова. Она пыталась понять его мотивы, но не могла найти ответа. То ли жалость, то ли что-то большее. Она отгоняла от себя мысли о нем, понимая, что это лишь слабость, которая может ее погубить.
Однажды ночью в тюрьме началась паника. Раздались крики, звон сирен, грохот падающих предметов. Алессандра выглянула в окно и увидела, что здание тюрьмы объято пламенем.
Пожар быстро распространялся, задымляя коридоры и камеры. Началась давка. Заключенные в панике пытались выбраться из горящего здания.
Алессандра сохраняла спокойствие. Она понимала, что это ее шанс. Это ее шанс на свободу.
Она выбила дверь камеры и выбежала в коридор. Там царил хаос. Охранники в панике пытались эвакуировать заключенных. Она заметила в углу камеры беременную женщину, Лукрецию, осужденную за контрабанду, и ее девятилетнюю дочь, Марию, которую почему-то не забрали родственники, а посадили вместе с матерью.
– Пошли со мной! – крикнула Алессандра, увидев их растерянные лица.
Она схватила Лукрецию за руку и повела ее за собой. Мария шла следом, испуганно оглядываясь по сторонам.
Они пробирались сквозь дым и пламя, преодолевая препятствия и помогая другим заключенным. Алессандра вела их уверенно, зная каждый уголок тюрьмы.
Наконец, они добрались до главного выхода, который был заблокирован обломками. Охранники пытались расчистить проход, но пламя подступало все ближе.
В этот момент появился Дин. Он пробивался сквозь толпу, разыскивая Алессандру.
– Алессандра! – крикнул он, увидев ее. – Ты в порядке?
– Я в порядке, – ответила она. – Но нам нужно выбираться отсюда.
– Здесь слишком опасно, – сказал Дин. – Я помогу вам.
Он приказал охранникам расчистить проход и эвакуировать всех заключенных. Затем он подошел к Алессандре и взял ее за руку.
– Пошли со мной, – сказал он. – Я знаю другой выход.
Он повел ее через лабиринт коридоров и лестниц. Они бежали, задыхаясь от дыма и опасаясь обрушения конструкций.
Внезапно, Лукреция упала на землю, схватившись за живот.
– Я не могу больше, – прошептала она. – У меня начались схватки.
Алессандра и Дин переглянулись. Они понимали, что им нужно что-то делать.
– Мы не можем ее здесь оставить, – сказала Алессандра.
– Я знаю, – ответил Дин. – Я помогу ей.
Он поднял Лукрецию на руки и продолжил путь. Алессандра взяла на руки Марию, которая была напугана и обессилена.
Они бежали дальше, пока не добрались до небольшого внутреннего двора. Там их ждал вертолет.
– Мы успели, – сказал Дин, опуская Лукрецию на землю. – Скоро прибудет скорая помощь.
Он помог Алессандре сесть в вертолет вместе с Лукрецией и Марией. Затем он посмотрел на Алессандру долгим взглядом.
– Ты свободна, – сказал он. – Но не забывай, что я всегда буду за тобой следить.
Алессандра не ответила. Она просто смотрела на него, пытаясь понять его мотивы. Почему он помог ей? Почему он рисковал своей жизнью ради нее?
Вертолет взлетел, и Алессандра увидела, как Дин стоит внизу, глядя на нее. Она чувствовала смешанные чувства: благодарность, любовь, ненависть и недоверие.
Она знала, что он сделал это не только ради нее. Он сделал это ради других заключенных, ради Лукреции и Марии, ради справедливости.
Но она все равно не могла ему доверять. Она знала, что он полицейский, а она – преступница. Они были по разные стороны закона.
Но она не могла отрицать, что влюбилась в него. Она влюбилась в человека, который спас ее жизнь и подарил ей свободу.
Она закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья. Она не знала, что ее ждет в будущем. Но она знала, что должна быть сильной, чтобы защитить себя и своих близких.
И она никогда не забудет Дина Рейнольдса, человека, который украл ее сердце и подарил ей надежду.
Она улетела прочь от горящей тюрьмы, прочь от своего прошлого, прочь к новому будущему. И она была готова к нему.
Сицилийская Исповедь: Эпилог (Продолжение) - Новая Легенда
Вертолет приземлился на заброшенной взлетной полосе вдали от горящей тюрьмы. Алессандру, Лукрецию и Марию встретили двое мужчин в темных костюмах, которые сразу же посадили их в ожидающий автомобиль.
– Мы отвезем вас в безопасное место, – сказал один из мужчин, его голос был сухим и бесстрастным. – Там вам сделают новые документы и помогут начать новую жизнь.
Алессандра кивнула, прижимая к себе Марию. Лукреция, бледная и дрожащая, молча сидела рядом, обхватив живот руками.
Автомобиль мчался по ночным дорогам, мимо редких огоньков и темных полей. Алессандра чувствовала, что покидает свою прошлую жизнь, навсегда прощаясь с Сицилией, со своей семьей и со своей властью.
На рассвете они прибыли в небольшой городок на побережье. Их поселили в скромном доме на окраине, где их уже ждали люди с новыми документами и одеждой.
– Вот ваши новые имена, – сказал один из мужчин, протягивая Алессандре паспорт. – Вы – Анна Моретти, вдова, приехавшая в этот город в поисках покоя.
Алессандра взяла паспорт и посмотрела на свою фотографию. Она выглядела совсем другой: короткая стрижка, скромная одежда, отсутствие макияжа. Никто бы не узнал в этой женщине королеву сицилийской мафии.
– А это твои документы, Мария, – сказал мужчина, протягивая девочке свидетельство о рождении. – Теперь ты – Мария Моретти, дочь Анны.
Мария испуганно посмотрела на Алессандру.
– Но… я не твоя дочь, – прошептала она.
– Теперь ты моя дочь, – ответила Алессандра, обнимая ее. – Я буду заботиться о тебе.
Внезапно, в комнату вошел один из мужчин, его лицо было бледным и испуганным.
В памяти Алессандры, словно в зеркале заднего вида, отчетливо отразился день, когда ее милосердие было навсегда утрачено. День, когда она впервые пролила кровь невинного человека, подчиняясь жестоким законам мафии.
Она только вступила в должность главы клана Корлеоне после трагической гибели отца и безумного побега со свадьбы. Над ней, молодой и неопытной, нависали тени сомнений и недоверия со стороны старейшин. Ей нужно было доказать свою преданность, свою силу, свою готовность на все ради блага семьи.
И они дали ей шанс. Шанс, окрашенный кровью и отчаянием.
Дон Вито, самый влиятельный из старейшин, вызвал ее в свой кабинет. Комната была наполнена запахом сигар и старой кожи. Дон Вито сидел за массивным дубовым столом, его лицо было непроницаемым.
– Донна Алессандра, – произнес он своим хриплым голосом. – Вы теперь глава нашей семьи. Но чтобы доказать свою преданность, вы должны выполнить одно задание.
Алессандра напряглась, предчувствуя недоброе.
– Какое задание? – спросила она.
– Вы должны убить Марию Росси, – ответил Дон Вито.
Алессандра застыла от ужаса. Мария Росси была женой одного из врагов клана Корлеоне. Она была беременна.
– Но она беременна! – воскликнула Алессандра. – Я не могу убить беременную женщину!
– Вы должны, – ответил Дон Вито, его голос не допускал возражений. – Это необходимо для блага семьи.
– Но это же невинный человек! – возразила Алессандра.
– В этом мире нет невинных, – ответил Дон Вито. – Есть только те, кто с нами, и те, кто против нас. Мария Росси – враг нашей семьи. И она должна быть устранена.
Алессандра понимала, что спорить бесполезно. Она должна была выполнить приказ. Иначе она потеряет все.
– Когда я должна это сделать? – спросила она.
– Завтра, – ответил Дон Вито. – В полдень.
На следующий день Алессандра отправилась на задание. Она ехала в машине, чувствуя, как ее тошнит от отвращения. Она держала в руках пистолет, но ее руки дрожали.
Она прибыла к дому Марии Росси. Дом был скромным и уютным. Из окон доносились звуки детского смеха.
Алессандра вышла из машины и подошла к двери. Она позвонила в звонок.
Дверь открыла Мария Росси. Она была красивой молодой женщиной с добрыми глазами. Она была беременна.
– Чем могу помочь? – спросила Мария, улыбаясь.
Алессандра достала пистолет и направила его на Марию.
Мария в ужасе отшатнулась.
– Что вы делаете? – спросила она, ее голос дрожал.
– Простите меня, – ответила Алессандра, ее голос тоже дрожал. – Это ради моей семьи.
Она закрыла глаза и выстрелила.
Мария упала на землю, залитая кровью.
Алессандра открыла глаза и посмотрела на тело Марии. Она почувствовала, как ее тошнит.
Она обернулась и побежала к машине. Она села внутрь и уехала, оставив за собой труп невинного человека.
Всю дорогу до дома ее трясло. Она чувствовала себя грязной и оскверненной. Она понимала, что совершила ужасный грех.
Но она сделала это ради своей семьи. Она доказала свою преданность. Она стала главой клана Корлеоне.
Но какой ценой?
С тех пор прошло много лет. Алессандра убила много людей. Но убийство Марии Росси всегда оставалось самым тяжелым и болезненным воспоминанием в ее жизни.
Она понимала, что никогда не сможет забыть этот день. Он навсегда останется с ней, как символ ее утраченной невинности и жестокости мира, в котором она жила. Этот кровавый эпизод преследовал ее всю жизнь, отравляя каждый ее успех и напоминая о цене, которую ей пришлось заплатить за власть.
Время шло, и Алессандра училась выживать в мире, где смерть была лишь частью игры. Ей нужно было не просто выжить, а укрепить свою власть. В этом ей помогал Франческо, ее верный советник, который всегда был рядом, чтобы указать ей путь. Но даже Франческо не мог предвидеть предательства, которое поджидало ее в лице, казалось бы, безобидной пары – Эдди и Эллы.
Это случилось, когда Алессандра начала расширять сферу влияния клана на территорию одного из соседних городов. Эдди и Элла были владельцами успешного ночного клуба, который мог стать прекрасным прикрытием для ее деятельности. Алессандра понимала, что ей нужны союзники, и решила наладить контакт с этой парой.
С первого взгляда Эдди показался ей неприятным типом. Он был самоуверенным, напыщенным и слишком много говорил. Алессандра не доверяла ему. Элла же, наоборот, очаровала ее. Она была красивой, умной и обаятельной. Они быстро нашли общий язык, и Алессандра почувствовала, что обрела в лице Эллы настоящую подругу.
Франческо, однако, не разделял ее энтузиазма. Он считал, что Эдди был надежным и верным человеком, а Элла – хитрой и лживой мерзавкой.
– Донна Алессандра, – говорил Франческо, – будьте осторожны с этой женщиной. Она не такая, как кажется.
Алессандра не придавала значения его словам. Она была уверена, что Франческо просто ревнует ее к новой подруге.
Она проводила много времени с Эллой, делясь с ней своими секретами и переживаниями. Элла слушала ее внимательно и всегда поддерживала. Алессандра чувствовала, что наконец-то нашла человека, который ее понимает.
Однажды, когда они с Эллой были в ее роскошном особняке, Элла внезапно достала пистолет и направила его на Алессандру.
– Ты слишком много знаешь, Алессандра, – сказала Элла, ее голос был холодным и безжалостным. – Ты должна умереть.
Алессандра замерла от ужаса. Она не могла поверить, что ее лучшая подруга, человек, которому она доверяла, хочет ее убить.
– Что ты делаешь? – спросила Алессандра, стараясь скрыть свой страх.
– Я делаю то, что должна, – ответила Элла. – Я хочу власти. И ты мне мешаешь.
В этот момент в комнату вошел Эдди. Он увидел, что происходит, и в его глазах вспыхнул гнев.
– Элла! – закричал он. – Что ты творишь?
– Я делаю то, что должна, – повторила Элла, не обращая на него внимания. – Я должна убить ее!
Скрываясь от полиции и своих бывших союзников, Алессандра, израненная и преследуемая призраками прошлого, скиталась по стране, стараясь не привлекать внимания. Ей нужно было место, где она могла бы залечь на дно, обдумать свои дальнейшие действия и, возможно, найти способ отомстить тем, кто предал ее.
В отчаянном поиске убежища ее память услужливо подбросила воспоминание о старом доме ее семьи, особняке Корлеоне на Сицилии. Звучало безумно, возвращаться туда, где на каждом шагу ее подстерегала опасность, но другого выхода она не видела. Быть может, старые стены дадут ей защиту, а память отца – подсказку, как действовать дальше.
Она понимала, что особняк наверняка находится под наблюдением полиции и ее врагов. Но в ее плане был один козырь – секретный корпус, о котором знало лишь небольшое количество людей, преданных семье.
Пробравшись на Сицилию под чужим именем и используя свои старые связи, Алессандра добралась до особняка Корлеоне. Он выглядел заброшенным и мрачным, словно оплакивал ушедшую эпоху. Алессандра с трудом сдержала слезы. Это было место ее детства, место, где она была счастлива. Теперь же здесь царила лишь смерть.
Она обошла особняк, тщательно осматривая каждый уголок. Наконец, она нашла то, что искала – неприметную дверь, ведущую в секретный корпус.
С замиранием сердца она открыла дверь и вошла внутрь. Внутри было темно и сыро. Алессандра включила фонарик и осмотрелась.
То, что она увидела, повергло ее в шок.
В секретном корпусе царила жизнь. Здесь работали люди, печатали деньги, хранили оружие. Все выглядело так, будто ничего не изменилось с тех пор, как она покинула Сицилию.
Но самое удивительное было то, кто здесь работал. Это были ее старые друзья и коллеги из сицилийского ковена мафии. Люди, которым она доверяла свою жизнь.
Они обернулись, увидев Алессандру. Их лица выражали смесь удивления, радости и неверия.
– Донна Алессандра? – произнес один из них, словно не веря своим глазам. – Это вы?
– Да, это я, – ответила Алессандра, чувствуя, как ее сердце наполняется надеждой. – Я вернулась.
Встреча была теплой и эмоциональной. Ее старые друзья были рады видеть ее живой и невредимой. Они выслушали ее историю, выразили сочувствие и предложили свою помощь.
– Мы всегда были верны вам, донна Алессандра, – сказал один из них. – Мы ждали вашего возвращения.
Алессандра почувствовала, как камень упал с ее сердца. Она поняла, что не одинока. У нее все еще есть люди, которые верят в нее и готовы ей помочь.
– Спасибо, – сказала она, ее глаза наполнились слезами. – Я не знаю, что бы я без вас делала.
Она рассказала им о своем плане – отомстить тем, кто предал ее и вернуть себе власть. Ее друзья поддержали ее.
– Мы поможем вам, – сказали они. – Мы будем с вами до конца.
Алессандра снова почувствовала себя сильной. Она снова почувствовала себя королевой.
Она вернулась в свой дом, и теперь она была готова сражаться.
План возмездия был разработан до мельчайших деталей. Используя свои старые связи и новообретенных союзников, Алессандра начала плести сеть, чтобы заманить в ловушку всех, кто предал ее. Ее первой целью был Дин Рейнольдс. Он был ключом к ее освобождению, но он же и был причиной ее падения. Ей нужно было преподать ему урок. Урок, который он никогда не забудет.
С помощью своих людей Алессандра выяснила, что Дин ведет расследование по делу о контрабанде оружия, которое вела конкурирующая мафиозная группировка. Она решила использовать это в своих целях.
Она подстроила все так, чтобы Дин и его команда оказались в нужном месте в нужное время. Она предоставила им ложную информацию о местонахождении груза оружия, зная, что они попадут прямо в засаду.
Когда Дин и его люди прибыли на место, их ждала хорошо вооруженная группа людей Алессандры. Началась перестрелка. Полицейские, не ожидавшие такого сопротивления, были быстро обезоружены и взяты в плен.
Среди них был и Дин.
Алессандра лично прибыла в захваченный полицейский участок. Она прошла по коридорам, осматривая пленных полицейских. На ее лице не было ни тени сожаления.
Наконец, она подошла к камере, где содержался Дин. Он сидел на полу, его лицо было в крови. Он посмотрел на Алессандру, его глаза были полны ненависти и отчаяния.
– Алессандра, – прохрипел он. – Зачем ты это делаешь?
– Ты предал меня, – ответила она, ее голос был ледяным. – Ты бросил меня в тюрьму.
– Я делал то, что должен был делать, – сказал Дин. – Я полицейский.
– Ты также человек, – ответила Алессандра. – Ты мог поступить иначе.
Она подошла к камере и посмотрела на Дина сверху вниз.
– Смотри-ка, – сказала она с сарказмом. – Раньше в тюремной камере торчала я, а теперь валяешься ты. Глаз за глаз, жизнь за жизнь. И горе за горе.
Она достала ключ и заперла камеру.
– Наслаждайся своим новым домом, – сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти. – Он будет твоим до конца твоих дней.
– Ты не можешь этого сделать! – закричал Дин. – Ты не можешь превратиться в монстра!
Алессандра остановилась и посмотрела на него.
– Я уже давно монстр, – ответила она. – Ты просто помог мне это осознать.
И с этими словами она элегантно ушла, оставив Дина в камере. Ее сердце было наполнено ненавистью и жаждой мести. Она чувствовала, что справедливость восторжествовала.
Теперь, когда Дин был в ее власти, Алессандра могла использовать его, чтобы достичь своих целей. Она знала, что он не сдастся, но она также знала, что он любит ее. И она будет использовать эту любовь против него.
Она намеревалась превратить его жизнь в ад. Она хотела, чтобы он страдал так же, как страдала она. И она добьется своего. Потому что она была Алессандра Корлеоне, королева Сицилии. И никто не смеет ей перечить.
Власть, месть и справедливость – вот три кита, на которых теперь крепко держалась ее жизнь. И Дин Рейнольдс стал пешкой в ее жестокой игре. Игра ведь только начиналась.
В памяти Алессандры, окутанной дымкой времени и забвения, мерцал жуткий эпизод из самого раннего детства – сцена, определившая ее судьбу и запечатлевшая в сознании закон силы и жестокости. Ей было всего два года, но этот день врезался в память словно клеймо, определив ее дальнейшую жизнь.
Она сидела на коленях у своего отца, Дона Корлеоне, на балконе их роскошного особняка. День был солнечным и теплым, в саду цвели розы, воздух был наполнен ароматом жасмина. Все казалось мирным и безмятежным.
Но эта идиллия была внезапно нарушена громким криком.
– Мистер Твистер! Мистер Твистер! Покупайте мороженое! – вопил человек в ярком костюме клоуна, размахивая рекламным плакатом.
Отец нахмурился. Он терпеть не мог шума и суеты. Он ценил тишину и покой, которые позволяли ему обдумывать свои планы и отдавать приказы.
– Заткнись! – прорычал он, глядя на клоуна. – Ты мне мешаешь!
Клоун, не обращая внимания на его слова, продолжал кричать и размахивать плакатом.
Отец пришел в ярость. Он встал с кресла, его лицо исказилось от гнева.
– Я тебе сейчас покажу, как мне мешать! – закричал он, схватив со стола нож.
Алессандра испугалась. Она никогда не видела отца таким злым. Она прижалась к нему, пытаясь спрятаться.
Отец вынес ее на балкон. Он посмотрел на клоуна, который продолжал кричать и размахивать плакатом.
– Смотри, – сказал он, указывая на клоуна. – Сейчас ты увидишь, как нужно наказывать тех, кто нам мешает.
Алессандра не понимала, что происходит. Она просто смотрела на отца большими испуганными глазами.
Отец размахнулся и бросил нож. Нож пролетел по воздуху и вонзился в грудь клоуна.
Клоун замолчал и упал на землю. Кровь залила его яркий костюм.
Алессандра заплакала. Ей было страшно и непонятно.
Отец взял ее на руки и прижал к себе.
– Не бойся, – прошептал он. – Это урок. Ты должна запомнить его на всю жизнь. Сила – это все. Только сильные могут выжить. А слабых нужно уничтожать.
Алессандра не понимала его слов. Но она чувствовала, что произошло что-то ужасное. Она чувствовала, что ее мир изменился навсегда.
Этот день стал первым уроком в ее жизни. Уроком крови и жестокости. Уроком, который она запомнила на всю жизнь. Уроком, который определил ее судьбу.
Она выросла в мире насилия и предательства. Она научилась быть сильной и безжалостной. Она стала королевой.
Но в глубине души она всегда помнила того клоуна, лежащего на земле, залитого кровью. Она всегда помнила слова отца: «Сила – это все. Только сильные могут выжить. А слабых нужно уничтожать».
И она следовала этим словам всю свою жизнь. Даже тогда, когда ей хотелось поступить иначе. Даже тогда, когда ее сердце разрывалось от боли.
Потому что она была Алессандра Корлеоне. И она должна была быть сильной.
В памяти Алессандры всплыла картина ритуала, предопределившего ее судьбу, но омраченного вспышкой безумия и актом чудовищной жестокости, совершённым её собственным отцом.
Это был ритуал, чтобы она стала наследницей дома Корлеоне
Ей исполнилось шестнадцать. В этот день она должна была пройти обряд посвящения в наследники клана Корлеоне. Торжество проходило в фамильном склепе. Факелы отбрасывали зловещие тени на лица присутствующих. Воздух был пропитан запахом ладана и смерти.
Отец стоял перед ней, облаченный в черную мантию. В его руках был старинный кинжал, украшенный драгоценными камнями.
– Сегодня ты станешь частью нашей семьи, – произнес он своим властным голосом. – Ты примешь нашу кровь и нашу силу. Ты будешь править нами.
Алессандра дрожала от волнения. Она понимала всю ответственность, которая ложилась на ее плечи. Она знала, что ее жизнь изменится навсегда.
Отец поднял кинжал над ее головой.
– Клянешься ли ты быть верной нашей семье? – спросил он. – Клянешься ли ты защищать ее до последней капли крови?
– Клянусь, – ответила Алессандра, ее голос был твердым и уверенным.
В этот момент дверь склепа распахнулась. Внутрь ворвалась ее мать, Мина. Она была бледной и взволнованной. На руках она держала младенца, завернутого в белое одеяло.
– Нет! – закричала Мина, ее голос был полон отчаяния. – Не делайте этого! Не превращайте ее в убийцу!
Отец нахмурился.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, его голос был полон гнева.
– У меня есть наследник! – закричала Мина, игнорируя его вопрос. – Он только что родился! У меня есть наследник! Не надо превращать ее в убийцу! У меня есть насл…
Отец не дал ей закончить. Он выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил в младенца на руках Мины.
Пуля попала прямо в голову. Ребенок затих. Кровь залила белое одеяло.
Алессандра застыла от ужаса. Она не могла поверить в то, что только что произошло. Ее отец убил собственного сына.
Мина закричала от горя. Она бросилась к телу младенца, пытаясь его поднять.
Отец подозвал двоих охранников.
– Свяжите ее, – приказал он, его голос был холоден и бесстрастен. – Чтобы она не мешала.
Охранники схватили Мину и связали ей руки и ноги.
Затем отец повернулся к Алессандре. Его лицо было спокойным и невозмутимым, словно ничего не произошло.
– Продолжим, – сказал он, словно ничего и не случилось.
Он положил руку на плечо Алессандры и прочитал последние слова ритуала:
– Донна Алессандра, ты избрана стать моей преемницей, главой клана Корлеоне. Да пребудет с тобой сила, мудрость и решительность.
Алессандра молчала. Ее душа была пуста. Она не чувствовала ни радости, ни гордости. Она чувствовала только ужас и отвращение.
Ритуал был окончен. Алессандра стала наследницей клана Корлеоне. Но она заплатила за это слишком высокую цену. Она получила власть, но потеряла свою душу.
На долгие годы она запомнит этот эпизод, и кровь невинного младенца на руках ее отца.
Ночь после кровавого посвящения превратилась в нескончаемый кошмар. Алессандра не могла уснуть. В ее голове постоянно всплывала картина убитого младенца и безумное лицо матери. Она чувствовала, как ее собственная душа умирает, отравленная злом и насилием, ставшими неотъемлемой частью ее жизни.
Прошло несколько месяцев после освобождения Дина. Алессандра укрепила свою власть, жестоко расправляясь со всеми, кто ей перечил. Она стала еще более безжалостной и неумолимой. Казалось, ничто не могло ее остановить.
Но власть – штука коварная. Чем выше поднимаешься, тем больше врагов наживаешь. И враги Алессандры решили действовать.
Вокруг нее начали сгущаться тучи предательства и заговоров. Ее ближайшие советники, некогда верные союзники, начали плести интриги за ее спиной. Они жаждали власти, денег и свободы от ее тирании.
Франческо, ее старый друг и наставник, оказался главным организатором заговора. Он убедил большую часть клана, что Алессандра потеряла рассудок, что она ведет их к гибели.
Однажды ночью, когда Алессандра возвращалась в свой особняк, на нее напали. Ее собственные люди открыли по ней огонь.
Она чудом выжила, получив несколько ранений. Она поняла, что ее предали. Ее собственный клан хочет ее смерти.
Она знала, что ей нужно бежать. Ей нужно было найти место, где она сможет залечить свои раны и обдумать дальнейшие действия.
Но куда ей бежать? Кому она могла доверять?
И тут она вспомнила о Дине.
Несмотря на всю боль и обиду, она не могла забыть его. Она знала, что он единственный человек, который когда-либо любил ее по-настоящему. И она знала, что он единственный, кому она может доверять.
Она понимала, что это безумие. Ей, королеве мафии, бежать к бывшему полицейскому, которого она чуть не убила. Но у нее не было выбора.
Используя свои последние ресурсы, она разыскала Дина. Он жил в небольшом домике на берегу моря, пытаясь забыть о своем прошлом.
Когда он увидел Алессандру, его лицо выразило смесь удивления, страха и недоверия.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, его голос был полон напряжения. – Ты же знаешь, что я должен тебя арестовать.
Алессандра упала на колени перед ним.
– Пожалуйста, помоги мне, – сказала она, ее голос был полон отчаяния. – Меня предали. Мой клан хочет моей смерти.
Дин смотрел на нее с недоверием. Он не мог поверить, что эта сильная и безжалостная женщина, которую он когда-то знал, стоит перед ним на коленях, умоляя о помощи.
– Почему я должен тебе помогать? – спросил он. – Ты чуть не убила меня.
– Я знаю, – ответила Алессандра, ее голос дрожал. – И я сожалею об этом. Но я не знаю, к кому еще обратиться. Я верю, что ты единственный, кто может мне помочь.
Дин молчал, обдумывая ее слова. Он все еще любил ее, несмотря на все, что она сделала. И он не мог просто так отказать ей в помощи.
– Ладно, – сказал он, наконец, вздыхая. – Я помогу тебе. Но ты должна мне пообещать, что больше не будешь заниматься преступлениями.
– Обещаю, – ответила Алессандра, ее глаза наполнились слезами. – Я хочу начать новую жизнь.
Дин помог ей подняться и завел в дом. Он обработал ее раны и накормил ее.
Сицилийская Исповедь: Эпилог (Продолжение) - Подарок от Сердца
Жизнь вдали от Сицилии и мафиозных разборок потихоньку успокаивала израненную душу Алессандры. Дин оказался невероятно терпеливым и понимающим. Он не давил на нее, не требовал объяснений, просто был рядом, поддерживая и даря тепло. Алессандра постепенно оттаивала, словно снег под весенним солнцем.
Однажды, за несколько дней до дня рождения Дина, он протянул ей небольшую сумму денег.
– Возьми, – сказал он с улыбкой. – Купи мне что-нибудь на день рождения. Что-нибудь, что тебе понравится.
Алессандра посмотрела на деньги и покачала головой.
– Нет, – ответила она тихо. – Я не могу этого сделать.
– Почему? – спросил Дин, недоумевая. – Я думал, ты обрадуешься.
– Я не хочу тратить твои деньги на бессмысленные вещи, – ответила Алессандра. – Я хочу подарить тебе что-то от сердца.
– От сердца? – повторил Дин, приподняв бровь. – И что же это будет?
Алессандра улыбнулась.
– Я испеку тебе яблочный пирог, – сказала она. – Я помню, ты любишь яблочные пироги.
Дин расплылся в улыбке.
– Яблочный пирог? – переспросил он, словно не веря своим ушам. – Ты серьезно?
– Да, – ответила Алессандра. – Я хочу сделать тебе что-то приятное.
– Это будет лучший подарок в моей жизни, – сказал Дин.
В день его рождения Алессандра проснулась рано утром. Она тщательно вымыла кухню, достала все необходимые ингредиенты и принялась готовить яблочный пирог.
Она вложила в этот пирог всю свою любовь и заботу. Она вспоминала, как ее бабушка пекла яблочные пироги на Сицилии, и старалась повторить ее рецепт.
В доме пахло корицей и яблоками. Аромат был настолько сильным, что разбудил Дина.
Он вышел на кухню и увидел Алессандру, склонившуюся над пирогом. Ее волосы были собраны в пучок, а на лице было выражение сосредоточенности и умиротворения.
Он подошел к ней сзади и обнял ее.
– С днем рождения, – прошептала Алессандра, поворачиваясь к нему.
– Спасибо, – ответил Дин, целуя ее в лоб. – Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
Он взял кусок пирога и попробовал его.
– Ммм, – промычал он от удовольствия. – Это просто восхитительно!
Алессандра улыбнулась.
– Я рада, что тебе понравилось, – сказала она.
Они сидели на кухне, ели яблочный пирог и разговаривали. Они говорили о своей жизни, о своих мечтах и надеждах. Они чувствовали себя счастливыми и умиротворенными.
Однажды вечером, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом, окрасив небо в багряные и золотые тона, Дин предложил Алессандре прогуляться по пляжу. Она с радостью согласилась, предчувствуя что-то особенное.
Они шли молча, держась за руки, вдыхая свежий морской воздух и слушая шум прибоя. Алессандра чувствовала себя счастливой, как никогда раньше. Она поняла, что нашла в Дине не только любовь, но и настоящего друга, человека, который принимает ее такой, какая она есть, со всеми ее достоинствами и недостатками.
Вдруг Дин остановился и повернулся к ней лицом. Его глаза сияли в лучах заходящего солнца.
– Алессандра, – произнес он тихо, его голос дрожал от волнения. – Я люблю тебя больше всего на свете. Ты перевернула мою жизнь и показала мне, что такое настоящая любовь.
Он опустился на одно колено, достал из кармана небольшую бархатную коробочку и открыл ее. Внутри сверкало кольцо с бриллиантом.
– Алессандра, – продолжил Дин, глядя ей прямо в глаза. – Ты выйдешь за меня?
Алессандра замерла, пораженная его словами. Она не могла поверить, что это происходит на самом деле. Она мечтала об этом всю свою жизнь, но никогда не думала, что ее мечта сбудется.
Слезы радости потекли по ее щекам. Она кивнула головой и прошептала:
– Да, – сказала она. – Да, я выйду за тебя.
Дин надел кольцо на ее палец и крепко обнял ее. Они целовались долго и страстно, ощущая тепло и близость друг друга.
В тот вечер они поклялись друг другу в вечной любви. Они пообещали быть вместе в горе и в радости, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит их.
Они понимали, что их жизнь не будет легкой. Прошлое всегда будет преследовать Алессандру. Но они были готовы бороться за свою любовь. Они были готовы преодолеть любые трудности, чтобы быть вместе.
Они знали, что вместе они сильнее, чем поодиночке. Вместе они смогут создать новую жизнь, наполненную любовью, счастьем и надеждой.
Вскоре они поженились в небольшой церкви на берегу моря. На свадьбе присутствовали только самые близкие друзья и родственники. Это была скромная, но очень трогательная церемония.
Алессандра была счастлива. Она нашла свою любовь и обрела семью. Она оставила прошлое позади и начала новую жизнь.
Она больше не была королевой мафии. Она была просто Алессандрой, женой Дина, любящей матерью и счастливой женщиной.
И в этом была ее настоящая сила. В любви. В семье. В надежде на светлое будущее.
Их любовь была сильна, словно скала, о которую разбиваются волны. Она прошла через огонь и воду, через предательство и боль. Но она выстояла.
И она будет жить вечно.
КОНЕЦ
Вот и подошла к концу история Алессандры Корлеоне, королевы сицилийской мафии, женщины, чья жизнь была соткана из боли, предательства и, в конечном итоге, надежды и любви.
Я искренне надеюсь, что вам, дорогие читатели, было так же интересно следить за приключениями Алессандры, как и мне – их писать.
Конечно, немного грустно прощаться с полюбившимися героями и завершать эту историю. Но, как говорится, “Все хорошее когда-нибудь заканчивается, чтобы уступить место чему-то еще более прекрасному!”. И в моем случае это означает, что вас ждут новые захватывающие истории, новые миры и новые герои!
Ведь есть еще мои книги! Если вам понравился динамичный сюжет и яркие персонажи “Запретной Любви”, то, возможно, вас заинтересуют и другие мои работы:
Звездный Эдем: Отправляйтесь в далекий космос и поступите в Звездную Академию, где вас ждут невероятные приключения, опасные миссии и секреты галактики.
Дом Элендил: Погрузитесь в мир интриг и борьбы за власть в влиятельном аристократическом доме, где каждый шаг может стать последним.
Искра Во Тьме: Согрейтесь в объятиях зимы вместе с нашей попаданкой, которой предстоит не только выжить в суровых условиях, но и разжечь искру надежды в сердцах отчаявшихся людей.
Спасибо всем, кто читал, комментировал и поддерживал меня на протяжении всего этого времени! Ваша поддержка – лучшая награда для автора. До новых встреч на страницах моих книг! И помните, мир полон невероятных историй, готовых быть рассказанными. И кто знает, может быть, следующая история ждет именно вас!
Прочитай 2 книгу в нашем сборнике! Надеюсь, тебе понравится!
Московская ночь дышит морозным паром, облизывая огнями рекламных вывесок и неоновых огней стекла элитного ресторана “Распутин”. Внутри тепло, приглушенный свет, звон хрусталя и тихий шепот дорогих сделок. Александра Морозова, в черном платье от Dior, кажется здесь неуместной. Она – как лед среди пламени, как волчица в стае холеных пуделей.
Саша привыкла к таким местам. Она – дочь Сергея Морозова, одного из самых влиятельных воров в законе Москвы. И хотя ей всего двадцать пять, она уже управляет большей частью семейного бизнеса, от строительных компаний до сети элитных фитнес-клубов. Но сейчас ей не до бизнеса.
“Саша, ты как всегда великолепна”, – голос отца, хриплый и тяжелый, заставляет ее вздрогнуть. Сергей Морозов – крупный, крепкий мужчина с пронзительными серыми глазами. Его лицо испещрено шрамами – следами бурной молодости. Он подходит к ней, целует в щеку и усаживается рядом.
“Папа, я не понимаю, зачем я здесь?” – спрашивает Саша, чувствуя нарастающее беспокойство. Сегодняшний ужин – слишком пафосный даже для Морозовых. За столом сидят представители разных кланов, все в дорогих костюмах и с лицами, словно высеченными из камня.
“Надо кое-что обсудить, дочь. Важное”, – отвечает Морозов, бросая взгляд на своих гостей. Атмосфера становится еще более напряженной. Саша чувствует, как ее охватывает предчувствие беды.
Внезапно дверь ресторана открывается, и в зал входит он. Дмитрий “Дима” Волков. Высокий, худой, с бледным лицом и ледяными глазами. Он одет в черный костюм, идеально сидящий по фигуре. Дима – тень Морозова, его правая рука, его лучший киллер. Саша всегда чувствовала дискомфорт в его присутствии. В его глазах нет ничего, кроме холода и пустоты.
“Дима, присоединяйся”, – говорит Морозов, кивнув кивком.
Дима подходит к столу и встает за спиной Морозова, словно статуя. Саша ловит его взгляд. В этот раз в его глазах мелькает что-то новое – предупреждение? Беспокойство? Саша не успевает понять.
Морозов откашливается и начинает говорить: “Как вы знаете, в последнее время между нашими кланами возникли разногласия. Пора их уладить.”
Саша слушает с нарастающим ужасом. Она понимает, что сейчас будет заключена сделка, которая изменит ее жизнь навсегда.
“Решение простое”, – продолжает Морозов, глядя на Сашу. “Саша выйдет замуж за сына главы клана Соловьевых, Игоря. Это укрепит наши позиции и положит конец войне.”
Саша чувствует, как мир вокруг нее рушится. Замуж за Соловьева? Это хуже, чем смерть. Игорь – жестокий и беспринципный человек, известный своей любовью к насилию.
“Папа, ты не можешь этого сделать!” – выкрикивает Саша, не в силах сдержаться.
“Могу, Саша. И сделаю. Это – ради семьи”, – отвечает Морозов, его голос становится ледяным.
Саша смотрит на отца, на Диму, на всех этих людей за столом. Она понимает, что она – всего лишь пешка в их игре. Пешка, которую готовы пожертвовать ради власти и денег.
В этот момент Дима делает едва заметное движение головой, словно пытаясь что-то сказать. Саша смотрит в его глаза и видит там отблеск… сочувствия?
Вечер заканчивается для Саши, как в тумане. Она соглашается на брак, понимая, что у нее нет выбора. Она возвращается домой, в свою роскошную, но пустую квартиру.
Внезапно она слышит стук в дверь. На пороге стоит Дима.
“Саша, мне нужно с тобой поговорить”, – говорит он, его голос тихий и серьезный.
Саша смотрит на него с тревогой. Она знает, что этот разговор может изменить все.
В этот момент на часах – начало смертельно опасной игры.
“Что ты здесь делаешь, Дима?” - спрашивает Саша, отступая в глубь квартиры. Она не боится его, нет. Но чувствует напряжение, густое и липкое, словно московский смог.
Дима входит, не дожидаясь приглашения. Его взгляд скользит по дорогой обстановке, но не выражает ни зависти, ни восхищения. Он - привыкший к роскоши наблюдатель, которому нет дела до блестящей мишуры.
“Я знаю, что ты чувствуешь”, - говорит он, его голос тихий, но отчетливый в тишине квартиры.
Саша усмехается. “Ты? Что ты можешь знать о моих чувствах? Ты - машина, Дима. Ты убиваешь по приказу и не задаешь вопросов.”
“Я видел многое, Саша. И знаю, что жизнь, которую тебе уготовил отец, - это не жизнь. Это - клетка.”
Саша смотрит на него с недоверием. “И что ты предлагаешь? Бежать? Ты думаешь, Морозов позволит мне просто так уйти?”
Дима молчит, его глаза становятся еще темнее. “Я знаю, что у тебя есть заказ на отца”, - произносит он, словно приговор.
Саша замирает. “Откуда…?”
“Это не важно. Важно то, что я знаю. И то, что я могу помочь тебе. Если ты этого захочешь.”
Саша отворачивается, глядя в окно на ночной город. Ей нужно время, чтобы переварить эту информацию. Она и так знала, что ее жизнь висит на волоске. Но чтобы Дима, самый преданный слуга ее отца, предложил ей помощь… Это выходит за рамки ее понимания.
“Зачем тебе это, Дима? Какая тебе выгода?” - спрашивает она, не отворачиваясь.
“Мне не нужна выгода. Я просто хочу помочь тебе выжить”, - отвечает он, его голос лишен эмоций.
Саша поворачивается к нему лицом. “Ты врешь. Ты всегда врешь. Ты - тень, Дима. Ты не можешь просто так захотеть помочь мне.”
Дима подходит ближе. Его лицо находится всего в нескольких сантиметрах от ее лица. Саша чувствует его дыхание, холодное, как зимний ветер.
“Я могу”, - шепчет он. “И я докажу тебе это.”
Он берет ее лицо в руки, нежно, но крепко. Саша чувствует, как ее сердце начинает биться чаще. Она смотрит в его глаза и видит там… что-то новое. Что-то, что она никогда раньше не замечала. Боль? Надежду? Или просто отражение ее собственного отчаяния?
“Зачем мне тебе верить?” - спрашивает она, ее голос дрожит.
Дима отпускает ее лицо. “Тебе не нужно мне верить. Просто подумай. У тебя есть выбор: выйти замуж за Соловьева и стать его рабыней, или рискнуть и попробовать вырваться из этой клетки. Я могу помочь тебе. Но решение за тобой.”
Машина мчится по ночной трассе, унося Сашу и Диму все дальше от Москвы. Водитель молчит, сосредоточенно глядя на дорогу. Саша сидит рядом с Димой, чувствуя себя одновременно в безопасности и в напряжении. Она все еще не понимает, почему он решил ей помочь. Что движет этим человеком, который всю свою жизнь служил ее отцу?
“Куда мы едем?” - повторяет Саша, не в силах больше выносить тишину.
“В Санкт-Петербург. Там у меня есть связи. Мы сможем залечь на дно, пока все не утихнет”, - отвечает Дима, не отрывая взгляда от дороги.
“А потом? Что будет потом? Мы будем всю жизнь скрываться?” - спрашивает Саша, чувствуя нарастающую тревогу.
“Потом мы решим. Сейчас главное - выжить”, - отвечает Дима, его голос звучит сухо и отрывисто.
Саша замолкает. Она понимает, что сейчас не время задавать вопросы. Ей нужно довериться Диме и следовать его плану.
Дорога кажется бесконечной. Саша пытается заснуть, но не может. В голове мелькают обрывки воспоминаний: отец, роскошный дом, друзья, привычная жизнь… Все это осталось позади. Она стала беглецом. Предателем.
На рассвете они прибывают в Санкт-Петербург. Водитель останавливает машину на окраине города, возле старого заброшенного здания.
“Здесь вас никто не найдет. Будьте осторожны. И не доверяйте никому”, - говорит он, прощаясь с ними.
Саша и Дима выходят из машины и смотрят на здание. Это старый заброшенный склад, обшарпанный и грязный. Но сейчас это их единственное убежище.
Они заходят внутрь и осматриваются. Склад заброшен, но кто-то явно здесь живет. В углу стоит старая кровать, покрытая грязным одеялом. Рядом - небольшая плита и несколько кастрюль.
“Здесь не очень уютно, но безопасно”, - говорит Дима, осматривая помещение. “Пока что это наш дом.”
Саша садится на кровать и оглядывается вокруг. Она чувствует усталость, отчаяние и страх. Она не знает, что ждет ее впереди. Но она знает, что должна быть сильной. Ради себя. Ради Димы.
“Что мы будем делать дальше?” - спрашивает она, глядя на Диму.
“Нам нужно залечь на дно. Не привлекать к себе внимания. Я свяжусь со своими людьми. Они помогут нам достать документы и деньги”, - отвечает Дима, его голос звучит уверенно.
“А что с моим отцом? Он не оставит нас в покое”, - спрашивает Саша, чувствуя, как ее охватывает страх.
“Твой отец - влиятельный человек. Но он не всесилен. Мы найдем способ защититься”, - отвечает Дима, его глаза становятся холодными и решительными.
Дима берет пистолет и начинает проверять его. Саша смотрит на него и понимает, что он готов на все ради ее защиты. Она чувствует благодарность, доверие и… что-то еще. Что-то, что она не может пока объяснить.
Они проводят несколько дней на заброшенном складе. Дима связывается со своими людьми и добывает им поддельные документы и небольшую сумму денег. Они стараются не выходить на улицу и не привлекать к себе внимания.
Саша начинает привыкать к новой жизни. Она помогает Диме по хозяйству, готовит еду и следит за порядком. Она понимает, что Дима не такой, каким она его всегда считала. Он не просто машина для убийства. Он - сильный, умный и заботливый человек. Он защищает ее, заботится о ней и поддерживает ее в трудные моменты.
Однажды вечером, когда они сидят у костра и греются, Саша решается спросить Диму о том, что ее больше всего интересует.
“Почему ты мне помогаешь, Дима? Зачем ты это делаешь?” - спрашивает она, глядя в его глаза.
Дима молчит, глядя на огонь. Его лицо непроницаемо.
“Я не знаю, Саша”, - отвечает он, наконец, его голос звучит тихо и искренне. “Я просто не мог позволить тебе выйти замуж за Соловьева. Я не мог позволить тебе стать жертвой.”
Саша смотрит на него с удивлением. Она видит в его глазах боль, сострадание и… что-то еще. Что-то похожее на любовь.
Она протягивает руку и берет его за руку. Дима не отдергивает ее руку. Он смотрит на нее долгим и пронзительным взглядом.
В этот момент Саша понимает, что она влюбилась в Диму. В этого молчаливого и загадочного человека, который стал ее защитником, ее другом и ее единственной надеждой на спасение.
Но она также понимает, что их любовь - опасна. Они - беглецы, за которыми охотятся самые опасные люди в Москве. У них нет будущего.
Их любовь - это лишь временное убежище от жестокой реальности. Но Саша не может противиться своим чувствам. Она хочет быть с Димой. Даже если это приведет к их гибели.
Саша наклоняется и целует Диму. Их поцелуй - страстный, нежный и отчаянный. В этом поцелуе - вся их боль, вся их надежда и вся их любовь.
Ночь в заброшенном складе становится их ночью. Под покровом темноты, вдали от преследователей, Саша и Дима дают волю чувствам. Их любовь – это бунт против мира, где им нет места, где их счастье – преступление. Но утром реальность возвращается с новой силой.
Дима уходит, чтобы связаться со своими людьми и узнать последние новости. Саша остается одна, перебирая в голове события последних дней. Она думает об отце, о Соловьеве, о Диме… и о том, что ждет их впереди.
Внезапно она слышит шум снаружи. Она подбегает к окну и видит, как к складу подъезжают несколько машин. Из них выходят вооруженные люди.
Саша понимает, что их нашли. Она бежит вглубь склада, чтобы предупредить Диму, но слишком поздно. В дверь врываются люди с оружием.
“Саша Морозова! Выходи! Мы знаем, что ты здесь!” - кричит кто-то.
Саша понимает, что ей некуда бежать. Она достает пистолет и готовится к бою. Но вдруг она слышит голос Димы.
“Стойте! Не стреляйте! Я ее выведу!” - кричит он.
Саша замирает, не понимая, что происходит. Она выглядывает из-за укрытия и видит, как Дима выходит из склада с поднятыми руками.
“Что ты делаешь, Дима? Ты предал меня?” - кричит Саша, чувствуя, как ее сердце разрывается от боли.
“Прости меня, Саша. Я должен был это сделать. Это ради твоей же безопасности”, - отвечает Дима, глядя на нее с грустью.
Люди с оружием подходят к Диме и обыскивают его. Потом они направляются к складу.
Ускользнув из плена Сергея Морозова, Саша и Дима понимают, что Санкт-Петербург больше не безопасное место. Весь город кишит людьми её отца, и каждый может оказаться предателем. Дима решает обратиться к своим старым связям, к тем, кому он может доверять безоговорочно. Но даже среди них царит атмосфера страха и подозрительности.
“Мы должны покинуть город, Саша. Здесь нас долго не продержат”, - говорит Дима, изучая карту. Они находятся в маленькой, обшарпанной квартире, которую предоставил один из бывших соратников Димы.
“Куда мы поедем? У нас нет денег, нет документов. И за нами охотится вся Москва”, - отвечает Саша, её голос полон отчаяния.
“У меня есть один вариант. Дальний родственник живет в небольшом поселке на берегу Ладожского озера. Он не связан с криминалом и, думаю, поможет нам спрятаться. Там тихо и спокойно, как раз то, что нам сейчас нужно”, - говорит Дима, его взгляд полон надежды.
Но добраться до Ладожского озера оказывается не так просто. Они вынуждены передвигаться по ночам, избегая крупных городов и трасс. Дима прекрасно ориентируется в лесах и болотах, словно вырос там. Саша поражается его выносливости и умению выживать в экстремальных условиях.
Во время одного из переходов они попадают в засаду. Неизвестные открывают по ним огонь из автоматов. Дима мгновенно реагирует, оттаскивая Сашу в укрытие и открывая ответный огонь.
“Беги! Я их задержу!” - кричит Дима, прикрывая Сашу своим телом.
Саша не слушает его. Она хватает валяющийся рядом пистолет и начинает стрелять вместе с Димой. Она никогда раньше не держала в руках оружие, но сейчас, когда на кону её жизнь и жизнь любимого человека, она действует инстинктивно.
Им удается отбиться от нападавших, но Дима получает ранение в ногу.
“Ты ранен! Нам нужно уходить!” - кричит Саша, помогая Диме подняться.
Они бегут, спотыкаясь и падая, пока не добираются до небольшого ручья. Дима теряет сознание.
Саша в отчаянии осматривает его рану. Она понимает, что ему нужна срочная медицинская помощь. Но где её взять в глухом лесу?
Саша не сдаётся. Она перевязывает рану Димы куском ткани, набирает в ладони воды из ручья и смачивает его губы. Она знает, что должна спасти его.
Через несколько часов Дима приходит в себя.
“Где мы?” - спрашивает он слабым голосом.
“Мы в безопасности. Пока что”, - отвечает Саша, облегченно вздыхая.
Они продолжают свой путь, несмотря на боль и усталость. Саша поддерживает Диму, помогая ему идти. Она понимает, что их любовь – это не просто чувства, а настоящая сила, которая помогает им выживать.
Наконец они добираются до небольшого поселка, расположенного на берегу Ладожского озера. Дима указывает на покосившийся домик, стоящий на окраине.
“Это дом моего родственника. Надеюсь, он нам поможет”, - говорит Дима, с трудом переставляя ноги.
Саша стучит в дверь. Через несколько минут дверь открывает пожилой мужчина с добрыми глазами.
“Дима? Не может быть! Сколько лет, сколько зим!” - восклицает он, обнимая Диму.
Он проводит их в дом и усаживает за стол. Саша рассказывает ему всё, что произошло. Старик слушает её внимательно, не перебивая.
“Я помогу вам, ребята. Не волнуйтесь. У меня здесь тихо и спокойно. Можете остаться, сколько нужно”, - говорит он, глядя на них с сочувствием.
Саша и Дима облегченно вздыхают. Кажется, им удалось найти безопасное место. Но они знают, что за ними всё ещё охотятся. И что спокойная жизнь на берегу Ладожского озера – это лишь временная передышка перед новой бурей.
Жизнь в тихом поселке на берегу Ладожского озера кажется Саше сказкой после кошмара, который она пережила. Дом родственника Димы, дяди Миши, простой и уютный. Свежий воздух, пение птиц, тишина и покой. Здесь они могут отдохнуть, залечить раны и подумать о будущем.
Дима быстро идет на поправку. Рана хоть и была серьезной, но забота дяди Миши и чистый воздух делают свое дело. Саша учится вести хозяйство, доит корову, готовит еду и помогает дяде Мише по дому. Она никогда раньше не занималась подобным, но ей это нравится. Она чувствует себя настоящей женщиной, хранительницей очага.
Вечерами они сидят у камина и рассказывают друг другу о своей жизни. Саша узнает о детстве Димы, о его трудной судьбе, о том, как он попал в криминальный мир. Дима узнает о Саше, о её мечтах и надеждах, о том, как она всегда чувствовала себя чужой в своей семье.
Они сближаются все больше и больше. Их любовь становится глубже и сильнее. Они понимают, что нашли друг друга в этом жестоком и несправедливом мире.
Однажды днем, когда Дима ловит рыбу на озере, к Саше приходит дядя Миша.
“Саша, я должен тебе кое-что рассказать”, - говорит он серьезным тоном.
Саша настораживается. “Что случилось, дядя Миша?” - спрашивает она.
“Дима не рассказал тебе всей правды о себе”, - отвечает дядя Миша, глядя ей в глаза.
“Что ты имеешь в виду?” - спрашивает Саша, чувствуя нарастающую тревогу.
“Дима не просто был киллером твоего отца. Он был… его любимым учеником. Он знал о всех его делах, о всех его планах. Он был его правой рукой”, - говорит дядя Миша, словно вынося приговор.
Саша замирает, не веря своим ушам. Она вспоминает слова своего отца о том, что Дима обманул ее, что он хотел использовать ее, чтобы добраться до него. Неужели это правда? Неужели Дима все это время лгал ей?
“Я… я не понимаю”, - говорит Саша, чувствуя, как ее мир рушится на глазах.
“Дима спас тебе жизнь, Саша. Я не сомневаюсь в его чувствах к тебе. Но ты должна знать правду. Ты должна знать, кому ты доверяешь”, - говорит дядя Миша, кладя руку ей на плечо.
Саша бежит в лес, чтобы побыть одной и подумать обо всем. Она не знает, что ей делать. Она любит Диму, но как она может доверять человеку, который всю свою жизнь был связан с её отцом, с этим чудовищем?
Она бродит по лесу, пока не доходит до берега озера. Там она видит Диму, возвращающегося с рыбалки. Он улыбается ей, и Саша чувствует, как ее сердце разрывается от боли.