Глава 1

Весна всегда была особенным временем для Джоанны. Природа обновлялась, и хотелось обновиться вместе с ней. Еще – необъяснимо ждать чуда. Хотя на последнее рассчитывать не приходилось: судьба не слишком баловала Джо: все лучшее ей приходилось добывать упорным трудом. Она усердно училась, хотя к женскому образованию в их глубинке до сих пор относились настороженно, а после – возглавила семейное ателье, отринув все предложения нанять управляющего. Ведь женщина по определению не должна взваливать на себя столько обязанностей.

— К нам приехал целый граф! – растрепанная Фиона ворвалась в зал с корзинкой пирожков и начала по одной обходить прочих швей.

Часы показывали половину одиннадцатого, самое-то выпить по чашечке чая и немного отдохнуть. В более спокойное время Джоанна бы уже отправила девушек на перерыв, но сейчас, в преддверье Дня Маклифа, дел было столько, что отвлекаться не получалось.

Она взяли десятки заказов на платья и костюмы. Обитатели Сент-Брука любили первый весенний праздник и хотели встретить его принарядившимися, поэтому работа и кипела. К тому же, как Джо хорошо знала, обязательно найдутся те, кто вспомнит о платье в самый последний момент.

Такая нагрузка тяжело давалась ее сотрудницам, зато с лихвой компенсировалась подросшей зарплатой. А доходы самого ателье позволяли обновлять оборудование и интерьер. Фиона давно просила новомодный магический резец для тканей, но пока ей приходилось обходиться обычными ножницами.

Вообще их закройщица была самой деловой и шустрой, даром что весила раза в полтора больше самой Джо. На Фионе держались все организационные вопросы и общение с мэром, если возникали разногласия по поводу налогов или прочего. Кроме того, она же отвечала за обеды и завтраки. По-хорошему, «пышечку» давно стоило бы сделать заместителем, освободив от основной работы, но у Джо пока не хватало для этого ресурсов. Да и найти такую же умелую закройщицу на замену будет непросто. Но и при необходимости она компенсировала усердие Фионы отгулами и свободным графиком.

— Удивительнее бы было, прибудь к нам треть графа. Или там, две пятых, — в своей манере протянула Кассандра, выдергивая Джо из раздумий.

— Даже две пятых графа – уже отлично! – тут же ответила она. – Слух о нем мигом разлетится по всему Сент-Бруку, и незамужние девицы выйдут на охоту. А что это значит?

— Новые заказы на платья! – тут же просияла Фиона. – Пышнее, сложнее, дороже, — добавила она другим голосом и радостно потерла руки.

— Мы и с нынешними объемами с трудом справляемся, — ответила Кассандра.

Из-за ее привычки всегда во всем видеть плохое от нее и сбежал жених. И в целом ателье Ларетти стало убежищем неприкаянных девиц. Фиона в свои двадцать семь уже считалась безнадежной старой девой, Лина – сама сбежала от навязанного родней брака, Эмбер рано овдовела...

Первый хозяин ателье, Кристиан Ларетти — старший брат Джоанны, погиб по нелепой случайности, оставив младшей убыточное ателье, пару комнат над ним, фамилию и дядюшку Лоренцо. Точнее, старик приходился кузеном их деда, но собственных внуков у него не было, а другая родня отказалась присматривать за стариком.

За прошедшие три года, Джо сумела вывести ателье на стабильных доход, набрала в команду отличных девушек и в целом считала свою жизнь состоявшейся. Лоренцо иногда говорил, что она еще молода и встретит мужа, миссис Лиоми, главная сплетница Сент-Брука, приписывала новых и новых любовников, но Джо по-прежнему была одна и с ужасом ждала того момента, когда на нее начнут смотреть также сочувственно, как на Фиону.

Но ей нравилось работать! Нравилось делать замеры, выкройки, подбирать ткани и украшения. Смотреть за тем, как разрозненные и скучные отрезы превращаются в нарядные или повседневные платья. Нравилось, хотя бы ненадолго, делать людей счастливыми.

А мужья не так часто позволяют женам трудиться. Куда чаще усаживают их дома, стряпать на кухне и рожать детей, после приглядывать за ними, а если и шить, то только для членов своей семьи. Такая перспектива совсем не устраивала Джо.

— Представьте, как будет здорово, если граф заглянет к нам! – не сдавалась Фиона.

— Такие важные персоны, как правило, возят с собой объемистый багаж и брезгуют услугами провинциальных портных, — Джо попыталась воззвать к голосу ее разума, хотя и сама бы не отказалась одеть графа. Это такой плюс к репутации ателье!

— А вдруг случится непоправимое и кто-то опрокинет чернильницу в его открытый чемодан? Есть у меня одна знакомая горничная в его доходном доме… — задумчиво пробормотала Фиона. — Магическая чистка и не с таким справляется, но не будет же граф ходить голым, пока его вещи приводят в порядок?

— Мы трудимся честно, — одернула ее Джо. – Поэтому без чернильниц. Кассандра права, у нас и без того слишком много заказов. Будем отшивать то, что есть.

— И осторожно думать в сторону расширения, — подмигнула ей Фиона и устроилась на своем рабочем месте, все еще жуя пирожок. – К тому же граф приехал с сестрой. Вдруг она захочет платье?

— Хуже если введет новую моду и нам срочно придется перешивать уже готовые или почти готовые наряды, — не осталась в стороне Кассандра. – Вот это и будет крах. Так что прибережем чернильницу для нее.

Всерьез, конечно, никто не собирался портить наряды ни в чем не повинной девушки, но кое в чем Кассандра была права: резкая смена предпочтений сентбрукских модниц может стать катастрофой.

Дело в том, что «У Ларетти» не просто шили платья для праздника, они вели строгий учет, кто из девушек в каком пойдет. Организовать разные наряды для всех было не так просто. Еще зимой мэр выписал из Лувринии «Модный альманах» и отправил единственный экземпляр в библиотеку, после того как его дочурки внимательно изучили все страницы.

Выбор платьев там был невелик, еще меньше нашлось тех, которые уложились бы в бюджет рядовой жительницы Сент-Брука. Чтобы сделать каждую из женщин неповторимой и не испортить ей праздник, Джо завела специальный журнал, в который скрупулёзно перерисовывала модель и цвета, выбранные каждой из заказчиц. При этом старалась организовать все так, чтобы заклятые подружки выглядели максимально не похоже друг на друга, но одинаково сногсшибательно.

Глава 2

Шел уже третий день, как Арчи застрял в Сент-Бруке. Он, граф Уорринсторн, легко управляющий обширными владениями и прочими капиталами семейства, спасовал перед собственной сестрой! И чем больше думал об этом, тем сильнее злился.

Когда ехал сюда, то не рассчитывал задерживаться, но Аманда клещами вцепилась в то детективное агентство и категорически отказалась возвращаться домой. Арчибальд просто не мог уехать ни с чем! Это бы только убедило сестру, что она одержала верх и теперь может вытворить любую глупость.

Хуже всего, что у него не было запаса одежды. Рассчитывал перехватить сестру и увезти домой, а не днями осматривать достопримечательности провинциального городишки. С последними, кстати, здесь было туго. Статуя основателя Макглифа, ратуша и мелкая речка, через которую перекинулась пара живописных мостов. Впервые глянуть интересно, спустя полчаса навевает скуку.

Но сейчас Арчи не праздно прогуливался по улочкам, а целенаправленно шел к цели. Ярмарочная улица начиналась от площади, ярмарочных шатров, давших ей название, и тянулась к парку. По словам миссис Лиоми где-то здесь располагалось единственное в Сент-Бруке ателье. Особых иллюзий на его счет Арчи не питал, но не возвращаться же в столицу за рубашками? Это было бы совсем странно.

Улица вполне оправдывала свое название, здесь в самом деле один за другим тянулись салоны, лавки, мастерские… Встретилось даже представительство риверстромской швейной мануфактуры, торговавшее готовой одеждой. Народу там толпилось немало, да и по виду висевшие на манекенах вещи были вполне сносными, но Арчи мужественно прошел мимо. Графу Уорринсторну не пристало одеваться вместе со студиозусами!

«У Ларретти» стояло чуть дальше, спрятавшись за аптекой и цветочной лавкой и зазывало всех элегантной черно-белой вывеской. В его витрине тоже стояли платья и костюмы, но куда более вычурные и яркие, чем в представительстве. В целом вполне годные, как ни странно это признавать. Арчи остановился напротив стекла, поймал свое отражение и покрутился, представив, что примеряет темно-синий костюм с манекена. Шейный платок там был дерзкого салатового цвета с новомодными «огурцами», а рубашка – светло-голубой, но внезапно смотрелось хорошо.

— Ваша светлость! – из ателье тут же выскочила яркая пышнотелая девушка и улыбнулась так, будто Арчи был ее любимым братцем. – Вижу, вам понравился наш «Вереск», не хотите заказать себе нечто похожее? Работы мы не повторяем, для этого у горожан есть мануфактура, но не сомневайтесь, фантазии нашей Джо хватит еще на сотни таких костюмов!

— Я раздумывал о заказе рубашки. Внезапно решил задержаться в вашем городке, но вещей не захватил.

— Вы выбрали правильное место, — захлопотала она и распахнула дверь. – «У Ларетти» старейшее и лучшее ателье Сент-Брука.

— И единственное, — буркнул Арчи себе под нос. Как его угораздило застрять в этой дыре? Почему Аманде взбрело в голову именно здесь строить карьеру? Не могла выбрать местечко поприличнее и поближе к столице?

Внутри старейшее ателье Сент-Брука из-за обилия цветов напоминало домик лесной феи. Просторное светлое помещение, с парой диванчиков недалеко от входа и подиумом для примерок. Чуть в стороне стояли сразу три зеркала, чтобы можно было рассмотреть себя со всех сторон, там же весело клекотали попугайчики в клетках. Здесь же была и примерочная, а с правой стороны шли рабочие столы швей.

Они строчили, кроили, чертили что-то на бумаге и при этом не сводили глаз с Арчи, будто бы их руки жили своей отдельной жизнью. Одна так и вовсе села на стол и задумчиво постучала по нему линейкой причудливой формы.

— Все-таки целый граф, — с непонятной интонацией произнесла она.

— Простите, Ваша светлость, — захлопотала вокруг него та самая пышка. – Что бы вы желали приобрести?

— Пару рубашек, — к вниманию Арчи привык, но не к магической способности работать не глядя. Всемогущий, да как можно подсовывать пальцы так близко к иголке, пробивающей ткань? – Если вы сможете сшить их в кратчайшие сроки.

«Пышечка» отчаянно закивала и тут же взяла с тумбы увесистый альбом с образцами моделей. Арчи сам не заметил, как оказался на мягком диванчике с чашечкой кофе в руках и этим самым альбомом. Девушка действовала с мастерством уличных зазывал и умело расхваливала их ателье, модели и качество работы.

Но куда больше Арчи интересовал альбом. Тот, кто делал в нем эскизы, был, несомненно, талантлив. Четкие выверенные линии, осторожный покрас акварелью, изящные силуэты без лишних деталей. Почему-то представлялся интеллигентный мужчина лет тридцати-сорока, строгий, но приветливый.

Пока Арчи думал над этим, дверь ателье распахнулась, впуская внутрь девушку в красном платье, поверх которого было накинуто черное пальто. Слишком смелая расцветка, но ей удивительно шло. Подчеркивало светлую кожу и сочные губы, еще – серые глаза необыкновенно глубокого оттенка и смоляные кудри. Девушка собрала только часть прядей, падавших на лицо, остальные волосы спускались до талии.

— Джоанна Ларетти, — представилась она и подошла прямо к Арчи. – Вы, должно быть, его сиятельство граф Уорринсторн. Рады видеть в нашем ателье. Чем можем помочь?

Несмотря на то, что она говорила без акцента, в речи чувствовалась южная поспешность и эмоциональность. Миссис Лиоми говорила о том, что дед-основатель династии портных прибыл из-за границы, но Арчи не обратил внимания на этот факт. Рассказы о любовных похождениях его внучки были куда занимательнее.

Со слов Лиоми выходило, что Джоана заманивала мужчин одним только взглядом или взмахом ресниц. Арчи и сам чувствовал неясное беспокойство в присутствии Ларетти, наверное, не ожидал увидеть в глуши настолько необычную красоту.

— Рубашки, — выдавил он и ненадолго зажмурился, прогоняя морок. – Нужно две-три в ближайшее время.

— А что случилось с прошлыми? – посерьезнела она и почему-то поглядела на «пышечку».

— Я должен объяснять?

Джоанна тут же мило улыбнулась Арчи, после чего заправила за ухо выбившуюся прядь.

Загрузка...