
Дверь внезапно распахнулась, и в гостиную влетела раскрасневшаяся служанка.
– Что такое, Мэй? – спросила госпожа.
– Генерал! Генерал вернулся! – радостно выпалила она. – Хозяин здесь!
Леди Каталина вскочила, выронив изящное шитьё, которому посвятила немало времени, и бросилась к окну. При виде высокого красавца, гарцующего внизу на гнедом коне, сердце подскочило к горлу.
Блестящие чёрные волосы до плеч, широкий разлёт бровей, острая линия скул и хищный прищур тёмных глаз. А как Хейву шёл графитовый мундир воздушных сил Империи!
Впервые увидев лорда Хейва Лайама Баррингтона на дебютном балу, юная Каталина больше ни о ком не могла думать. Какое же счастье она испытала, когда через год отец позвал её в свой кабинет и приказал готовиться к браку с генералом драконов!
С того счастливого дня прошло десять лет, но сердце Каталины до сих пор пропускало удар, когда муж возвращался из очередного военного похода и вот так пристально смотрел на неё.
Каталина распахнула створки и крикнула:
– Я так сильно соскучилась, любимый!
С улыбкой помахала спешившемуся Хейву, а потом поспешила к двери, чтобы встретить супруга. Долгие месяцы тоски позади, а впереди ждало только счастье. Служанка бежала следом, всхлипывая от радости за свою госпожу.
Когда женщины выскочили во двор, Мэй растерянно замедлилась и указала на ворота, в которые неторопливо въезжала закрытая повозка, и настороженно произнесла:
– Кажется, генерал приехал не один.
Каталина не обратила внимания на её слова. Какая разница, что Хейв привёз гостей? Главное, что он сам вернулся из похода живым и здоровым! Леди бросилась мужу на шею, но генерал сжал её запястья и отстранил от себя.
– Хочу тебя кое с кем познакомить, – сухо сообщил он растерявшейся супруге.
Отпустив её руки, повернулся к карете и махнул воину. Тот ответил коротким кивком и открыл дверцу, помогая выбраться бледной молодой женщине с младенцем на руках. На незнакомке было простое шерстяное платье, а из-под белого чепчика выбивались каштановые волосы.
– Кто это? – недоумённо моргнув, спросила Каталина.
Хейв поманил к себе женщину с ребёнком, и та, затравленно вжав голову в плечи, послушно посеменила к нему.
Остановившись на расстоянии шага, она скромно потупилась, не смея взглянуть на леди.
– Знакомься, – ледяным тоном произнёс генерал.
От ужасной догадки у Каталины задрожали руки, а сердце облилось кровью. Неужели, перед ней так называемая походная жена? Хейв сейчас представит законной супруге свою любовницу?!
– Нет, – шевельнулись немеющие губы, и леди невольно попятилась. – Ты не мог со мной так поступить…
Хейв удержал её за локоть, не давая сбежать, и продолжил властным тоном:
– Чарльз Хейв Баррингтон.
– Кто-кто? – удивлённо моргнула Каталина.
Она ожидала услышать женское имя, а не мужское. Генерал отпустил её руку и, указав на малыша, жёстко припечатал:
– Наш с тобой сын.
Перед глазами Каталины потемнело, и леди покачнулась от шока.
– Не понимаю, – с трудом пролепетала она и заискивающе глянула на мужа. – Наш?
Генерал коротко кивнул.
– Верно. С этого дня ты будешь любить этого ребёнка, как если бы сама его родила.
Каталина беспомощно хватала ртом воздух. Она задыхалась от понимания ужасающей правды. У Хейва ребёнок от другой женщины! Генерал забрал его к себе, чтобы выдать бастарда за законного наследника.
– Но… – женщина с трудом сдерживала рыдания. – Но… Я не смогу!
– Почему? – нахмурился мужчина и снова стиснул железными пальцами её локоть. Глаза супруга полыхнули гневом: – Ты ослушалась моего приказа? Покидала дом? Выходила в свет?
– Нет! – поспешно воскликнула Каталина и попыталась освободиться. – Пусти… Мне больно.
Мужчина не обратил внимания на вторую часть фразы. Дёрнул уголком губ:
– Отлично. Значит, никто не усомнится, что мать Чарльза – ты. Бетани, отдай сына моей жене!
Молодая женщина безропотно протянула ребёнка, а леди застыла соляным столбом.
– Это… – Из глаз Каталины едва не брызнули слёзы. – Это настоящая мать?!
– Бетани Пеннел, – отпуская руку жены, сухо кивнул генерал. – Моя истинная пара. Но об этом никто не должен узнать, ведь эта женщина из низшего сословия. Надеюсь, ты понимаешь это.
У Каталины едва не подкосились колени.
– Истинная пара?!
Леди задрожала всем телом, а её разбитое сердце наполнилось болью, слова давались с трудом:
– Почему ты скрыл до нашего брака, что у тебя есть истинная?
Твёрдые, правильно очерченные губы генерала, которые тёмными бесстыжими ночами доводили Каталину до исступления, сейчас презрительно скривились:
– С какой стати я должен перед тобой отчитываться?
– Десять лет я мучилась, что не могу родить тебе дитя! – не выдержав, всё же разрыдалась леди. – Оказалось, я и не смогла бы забеременеть. Ведь у тебя есть истинная!
– Она никто, – ледяным тоном отрезал Хейв. – Нищенка без рода.
– Ты любишь её или меня? – голос Каталины дрогнул.
– Какая ещё любовь? – насмешливо хмыкнул лорд. – Ты моя законная супруга, а она родила нам сына. Прекращай истерику и возьми Чарльза. Бетани, а ты чего ждёшь?
Молодая женщина вздрогнула всем телом и поспешила передать малыша рыдающей леди, но тут подсуетилась Мэй.
– Я подержу, пока леди не успокоится, – уверила она, принимая младенца. – Какой хорошенький!
Лорд коротко кивнул и, взяв Бетани за руку, повёл к дому. Молодая женщина, опустив голову, безропотно последовала за генералом. Каталина подалась вперёд:
– Ты куда?
– Я устал, – бросил через плечо супруг. – Не тревожь нас.