Сэр Элиш лениво отмахнулся от надоедливых мошек, расплодившихся на этой проклятой жаре. Его светло - рыжие волосы спутались и прилипли ко лбу с яркими зелеными глазами. Сзади в повозках позвякивало добро, которое он любезно одолжил у сарацин в личной схватке.
Сэр Элиш, недавно вступивший в наследство, молодой ирландский лорд двадцати восьми лет отроду, был безупречно красив. Он был богат и уважаем, но ему было жутко скучно сидеть у себя дома и часами слушать прошения бестолковых крестьян.
Как только Ричард 1 Львиное Сердце прогремел во всех странах своей невиданной удалью, сэр Элиш преисполнился самым искренним негодованием и потребовал немедленно собрать ему все необходимое в дорогу.
- В то время, когда сам король Англии зарабатывает себе славу, я торчу тут, в этой дыре, никем не узнанный!
Затем, игнорируя любые уговоры своего верного слуги оставленного следить за порядком, сэр Элиш ускакал в сторону Иерусалима.
Очень скоро молодой лорд играючи заработал таки себе славу и блага несясь в самые горячие точки скопления сарацин.
В тот день, когда он встретил дона Сандро, он ехал домой с кучей добра что бы там похвастать своими достижениями.
Вдалеке показался замыленный конь с всадником в ободранной и залитой кровью одежде тамплиеров.
Сэр Элиш жестом своей руки, увешанной позаимствованными перстнями, дал своему отряду знак остановиться.
Кляча дона Сандро тащилась так тяжело, что казалось еще чуть - чуть и она упадет в песок. Сверху сидел еле живой Сандро, явно нуждающийся в глотке воды.
- Стой всадник! Кто ты таков? Держи коня прямо!
Приказной тон Элиша заставил Сандро открыть уже почти сомкнутые глаза. Пересохшими губами он произнес свое имя.
Один из слуг Элиша шепнул ему что - то на ухо.
- Ах вон оно как... Лекаря сюда и дайте уже в конце концов бедолаге воды!
Лекарь провозился с доном Сандро достаточно долго, пока тот наконец смог прийти в себя и нормально разговаривать.
Та история, которую он поведал сэру Элишу, привела последнего в неописуемый восторг.
- Друг мой! Ты должен непременно показать мне на карте, где находится это ужасное, смертоносное скопление проклятых язычников!
С этими словами он стал пихать дону Сандро в ослабевшие руки перо с чернилами. Тому осталось только покарится энергичному ирландцу жаждущему крови.
Элиш на радостях снабдил героя лошадью, лечебными травами, едой и отправил в Иерусалим, а сам помчался на всех парах в сторону иноверческой скверны.
В один из жарких дней сэр Элиш сидел и скучал в Иерусалиме. Поговаривали, что в городе король Англии и Элишу нетерпелось на него посмотреть и быть может даже перекинуться неназойливой беседой. От нечего делать он слонялся по рынку и вдруг в толпе наткнулся на знакомое лицо.
- Дон Сандро! - он обнял его так крепко, как старого друга. - Ты выглядишь намного лучше, чем в крайний раз! Не желаешь выпить со мной немного вина, мне тут безумно скучно!
Дон Сандро слегка улыбнулся и кивнул головой в знак согласия. Они отправились в ближайшую товерну с лучшим вином привезенным из Европы. Когда вино чуть расслабило язык дона Сандро, он в подробностях пересказал Элишу про покушение Левания на его жизнь.
- Экий мерзавец этот Леваний. Я могу подослать к нему людей, которые сделают в нем много дыр!
Однако дон Сандро отверг эту идею, ссылаясь на священное Евангелие и дух милосердия.
Сэр Элиш ничего не понял, но из уважения к благородной натуре не стал спорить. Однако предложил дону Сандро написать письмо Великому Гроссмейстеру и рассказать ему об этом подлом поступке.
- Пусть этого Левания бросят гнить в самую поганую яму с фикалиями! Крысам там самое место! Хозяин! Бумагу мне!
Нависнув сверху над доном Сандро он с горящими глазами следил за каждым словом падающим на бумагу, периодически подбадривая своего нового друга. После чего свернул пергамент и передал его своему слуге.
Остаток вечера они провели в компании тамплиеров, слушая байки местного разлива.
***
Сэр Элиш с доном Сандро вышли из таверны уже когда совсем стемнело, попутно прихватив с собой отобранную у какого - то тщедушного музыкантишки лютню.
Дон Сандро томным любовным голосом рассказывал спутнику на ухо про дону Альго. Элиш с такой же томной страстью внимал каждому слову.
- Мы обязаны пойти к ней! - Заверял он Сандро.
- Прямо сейчас?! Ночью?
- Сандро, ваша любовь на кону, а ты думаешь о какой - то ерунде? Ты завтра отправишься к проотцам даже не поцеловав ее на прощание?!
Разговоры о поцелуях с доной Альго привели Сандро в некое беспокойство. Он хотел было возразить что - то благопристойное, но разгоряченное тело само повлекло его в сторону монастыря госпитальеров. Элиш, смекнув что к чему с довольным лицом потащился за ним.
Монастырь от площади отгораживала не высокая стена на которую героически полез молодой тамплиер. Ирландский лорд маячил снизу, контролируя возможное падение отчаянного романтика.
Добравшись до терассы доны Альго, дон Сандро уселся поперек стены и завопил:
- Лютик, смотри!
Руки грянули по струнам и территория огласилась завываниями пьяного мужчины. На терассе появилась дона Альго радостно признавшая в полуночном музыканте своего любимого. Она перевесилась через перекладину и внимала каждому звуку.
Тем временем на потрясающее бардовское исполнение стянулись тамплиеры со всей округи.
- Что тут происходит? - Грозно спросил один из них.
- Разуй глаза, репа! - Элиш взмахнул рукой в сторону молодого музыканта - Ты что не видишь? Вершиться любовь!
- Это что, дон Сандро?
- Да хоть сам Папа! Тебе какое дело?!
- Пусть немедленно слезает и прекратит этот балаган!
- Черта с два он оттуда слезет!
Элиш толкнул тамплиера и у них завязалась драка. Пара других рыцарей бросилось за помощью магистра.
Дон Сандро же, увлеченный прекрасными глазами Альго, не обращал на потасовку абсолютно никакого внимания, впрочем, как и она. Грозный голос магистра пришедшего на подмогу своим братьям, заставил влюбленного мужчину пошатнуться и с грациозностью мешка с картошкой приземлиться к нему под ноги, после чего успешно потерять сознание, избавив себя от необходимости что - либо объяснять.
Сэра Элиша хорошенько отделали и забрав с собой бесчувственного Сандро тамплиеры удалились.
Дверь распахнулась и в зал наполненный госпитальерами ворвался сэр Элиш. Огненно - белые кудри его падали на лоб покрасневший от гнева. Он направлялся прямиком к приорскому стулу на котором расположился Леваний. Один из госпитальеров попытался преградить лорду путь, но Элиш отшвырнул его со всей силы в ближайшую стену.
- Сэр Элиш. - Леваний поежился. нервно потирая свои руки.
- Точнее ирландский головорез, Ваша светлость, приор - шутливо расшаркнулся тот.
- Вы намерены учинить скандал? - Лицо Левания покрылось нервными пятнами.
- Не просто учинить, а причинить его вам! Ибо вы, да - да. именно вы, приор, наглый лжец, завистник и криворукий убийца!
Леваний вскочил в гневе:
- Да как вы смеете!
- Я?! Я смею! Вот это: - он выхватил у одного из госпитальеров молитвенник и ткнув в него пальцем завопил: - Вот эта книжонка, которую вы все читаете, в ней все написано, но вы умудряетесь делать все ровным счетом наоборот!
С этими словами он треснул госпитальера книгой по голове. Все остальные аж вздрогнули. Приор в гневе было спустился со своего стула, что бы остановить это безобразие, но совершил роковую ошибку. Элиш метнулся к нему расценив это, как наступление и стал неистово лупить уже самого приора молитвословом, используя при этом самые грязные сарацинские ругательства.
Отколошматив Левания, он содрал с него плащ и бросил его под ноги вместе с молитвословом.
- Запомните псы, дон Сандро невиновен!
Воскликнул и он и с поднятым к верху указательным пальцем прошествовал к выходу с видом победителя.
Элиш сидел в саду и мирно читал книжку, когда на его глаза легли две нежные женские руки. Ухватившись за них он потянул на себя девушку и она буквально упала к нему в объятия. Он улыбнулся и прильнул к ее тонким губам с нежностью. Она буквально таяла у него в руках.
- Я соскучилась.
- Я тоже.
Ее зелёные ласковые глаза смотрели чуть лукаво из под копны темных кудрей, а лицо порозовело от прикосновений Элиша.
- Ты выйдешь за меня замуж, Аластрина?
- Насколько сильно ты этого хочешь?
- Я хочу этого так же часто, как встаёт солнце каждого утра!
Аластрина ласково засмеялась и покраснела от удовольствия устраиваясь поудобнее в руках возлюбленного.
Элиш прижал ее к себе и сказал:
- Но хочешь - ли ты этого?
Аластрина стала вдруг серьезной и задумчиво приподняв взгляд наверх не сразу ответила:
- Ты знаешь, кажется я люблю тебя.
- И я тебя.
- Тогда мы можем обвенчаться прямо сегодня.
Солнце грело, птички щебетали, а Элиш все никак не мог оторваться от своей возлюбленной.
***
Проснувшись Элиш обнаружил отвратное серое утро, отсутствие своей жены Анны рядом и жуткую вонь исходившую от Сандро страдавшем от несварения желудка. Все это слабо напоминало тот нежный сон, который преследовал Элиша на протяжении всего времени. Тяжело вздохнув он встал и открыл окно для проветривания.
На столе лежало письмо видимо доставленное его слугой с утра пораньше. Элиш открыл его и с содроганием увидел знакомый изящный подчерк.
"Элиш, любимый, проклятые англичане захватили наш дом. Твой замок сожгли, мой дом и моих родителей тоже. Я по прежнему люблю тебя, но возможно мы больше никогда не увидимся так как я попала в плен.
Твоя Аласточек ".
Письмо пахло ее духами, теми, которые заставляли Элиша каждый раз замирать на месте и прислушиваться к ощущениям внутри себя, таких не было ни у кого кроме нее.
Страшная новость поразила лорда словно острый кинжал воткнутый прямо в сердце на мгновение он как будто бы почувствовал себя обескровленным, а затем нервы его стянулись в жгут и заставили взять себя в руки.
Немедля ни секунды Элиш в беспамятстве стал распихивать Сандро вынуждая его проснутся. Аластрина нуждалась в нем, нуждалась в спасении! Его сердце, его жизнь, его воздух потерянный когда - то на заре юности.
"Милая моя Любимая Аласточек, все это страшный сон, просто страшный сон, хочется верить, что ты просто увлеклась путешествиями на это время, что тебя нет. Хочется видеть твое милое заспанное лицо и неловкие оправдания, что ты просто задремала, поэтому не слышала мой зов. А потом смотреть, как ты размахивая ручками увлеченно рассказываешь что - то про заморских животных под названием "слоны" на которых тебя покатал черный, как ночь человек. Пусть лучше будет именно так, моя милая беспокойная птичка. Пусть твое тело и душа никогда не знали бы боли. Как бы я хотел что бы это было именно так.
Каждый кто причинил тебе вред поплатиться своей жизнью, никто не смеет прикосаться к тебе кроме меня. Я непременно найду тебя, освобожу и мы поедем туда где море прохладными языками щекочет ноги и солнце греет только для двоих. Потерпи ещё немного моя милая птичка.
Навеки твой Элиш".
Будучи совсем юным, годов эдак осемнадцати, лорд Элиш не стеснял себя посещениями по всем замкам в округе, включая английские и шотландские. Везде привечали светловолосого улыбчивого юношу, с огромным удовольствием принимавшего участие во всех внутрисемейных проблемах окружающих его лордов.
И вот однажды, лорда Элиша пригласили на один из вечеров в ирландский замок принадлежавший знатной даме по имени Илатан. У Илатан было две дочери, младшая Сержина, которой давно уж было надобно найти мужа и старшая Аластрина уже вдовая в своем не слишком преклонном возрасте.
Леди Илатан вознамерилась выдать младшую за Элиша и тот был даже не против. Сержина была мила, хозяйственна и достаточно красива. Достаточно быстро родственники с обеих сторон организовали помолвку и молодая пара много времени проводила вместе беседуя на различные светские темы.
В тот день, когда Элиш увидел Аластрину, все существо его перевернулось. Аластрина была умна, сдержанна, красива в противовес не слишком образованной и капризной Сержине, отношения с которой начали заметно портиться. Аластрина однако не без любопытства наблюдала за молодым лордом, считая его повесой и предостерегая младшую быть с ним осторожней. С высоты своего опыта она уже знала, что некоторые мужчины бывают достаточно легковесны в своем отношении к девушкам. От чего она и пыталась защитить свою сестру, даже не подозревая о том, что Элиш все больше и больше влюблялся в нее саму, совершенно не обращая внимания на капризы Сержины.
Справедливости ради Сержина тоже не особо впечатлилась Элишем, изначальное очарование сменилось скукой. Она ничего не понимала в очаровании книг и ей претила деликатность Элиша в общении, толи дело их дворовый кузнец без спроса хватавший ее за бедра и с великолепием орудовавший своим тяжёлым молотом.
Меж тем Аластрина стала замечать на себе долгий взгляд лорда и его внимание стало ее интриговать. Однажды, заманив Элиша в библиотеку она стала дразнить его то прикасаясь, то отдаляясь. Элиш разгоряченный этой игрой схватил ее и прижал к полкам, а затем запечатлел на ней свой первый вечный поцелуй.
После этого он разорвал с Сержиной помолвку и удалился в свой замок. Аластрина осталась при родителях.
Но очень скоро тоска их по друг другу стала столь не выносима, что Элиш заболел. Он послал письмо своей возлюбленной прося ее приехать. Аластрина не думая ни секунды сорвалась к нему и ухаживала все время пока он окончательно не встал на ноги.
После этого Элиш уведомил родителей с обеих сторон о том, что намерен взять ее в жены, но ни те ни другие не были рады такому браку и категорически отказывались давать свое согласие. Однако возлюбленные поперек всем традициям тайно обвенчались и сбежали в небольшое поместье за зелёными холмами.
До самой своей кончины, родители Элиша не прощали его за этот поступок, ну а после того, как замок перешёл ему, он со спокойной душой перевез жену и жил себе счастливо.
Однако возраст давал о себе знать и Аластрина стала намекать лорду о наследниках, которых плодить ему не хотелось. С каждым днём она все больше и больше пыталась воздействовать на Элиша, чем доконала его и он собрав пожитки сорвался в святую землю.
Как же он жалел об этом, как же глуп был тогда! Все бы отдал за шанс быть снова со своей женой и дать ей столько детей сколько она захочет, только бы никогда больше не причинять ей боль.
Никого в своей жизни он не любил так, как ее. Сколько женщин пыталось добиться его расположения, но ни у одной не было и сотой доли того очарования.
Элиш был разбит, подавлен и жизнь его казалась потеряла всякий смысл. Он ехал к любимой день и ночь, сетуя на медленного коня и Сандро, который вечно хотел то есть, то спать. Аластрина представлялась ему маленькой хрупкой беззащитной птичкой лежащей закованной в кандалах, исхудавшей от голода и покрытой синяками от рук беспощадных английских рыцарей. Сердце его сжималось каждый раз, когда он думал об этом и он с новой силой пришпоривал коня пытаясь успеть раньше, чем его любимая совушка покинет этот мир.
Элиш ехал под сенью больших деревьев и вдыхал аромат осени. В руках он держал небольшой флакончик духов, которыми всегда пользовалась Аластрина. Ярко - мягкий запах, когда - то он заставил лорда остановится и прислушаться к себе. Никогда прежде и после этого он не ловил такого запаха.
Аластрина пахла самодостаточностью и нежностью, при появлении которых сердце Элиша замирало.
Рядом ехал Сандро. Он был уже в приличном возрасте и периодически переспрашивал у лорда кто такая Аластрина и ели ли они завтрак. Затем внезапно в нем просыпалась активность и он пускался тысячный раз в рассказы о том, как сражался с сарацинами и добивался дону Альгу. Так же он периодически писал длинные вирши доне Анне, не давая ей окончательно сойти с ума от внезапного их уезда.
Дона Анна была крайне расстроена и действительно очень сильно пошатнулась психическим здоровьем, постоянно повторяя одни и теже фразы типа: "Мне нужно заниматься закатками" и "Я так люблю Сандро".
Голову Элиша же не занимало ничего кроме его совушки заточенной в кандалах, казалось, что чем дольше он гониться за ней, тем дальше она отдаляется.
Вечерело. Улегшись под одним из деревьев Сандро стал зачитывать Элишу свои записки. Когда приключения человека начинают увядать, он начинает писать мемуары. Совсем недавно, со стороны Альго у Сандро появилась маленькая крестница о чем он рассказывал с радостью и трепетом, показывая другу письма супруги.
Элиш старался вести себя сдержанно, хотя тема детей его сильно задевала, именно из - за них он бросил свою птичку совсем одну.
Какой же он идиот!
Размышляя таким образом он наконец - то уснул. Внезапно, раздался хруст и прямо между ними приземлился молодой светловолосый юноша с виэлью за спиной. Сандро схватил его и принялся трясти, на что юноша ответил визгами и речитативом сумбурных стихов. Похоже это был странствующий бард.
- Какого дьявола ты шпионил за нами?!
Вопил Сандро треся бедолагу.
- Я не шпионил, мессир, я укрывался на ветках от разбойников.
- Я по твоему похож на разбойника???
- Нет - нет, сир! Вы выглядите... Выглядите... Немного потерто?
Сандро возмутился таким сравнением и знатно приложит юношу по голове, отчего тот ещё сильнее заверещал.
- Кто ты такой? - спросил Элиш, удерживая Сандро от очередной оплеухи.
- Я поэт, бард и вообще достаточно известный человек, меня зовут Есенио. Если хотите я вам прочитаю парочку своих стихов...
- Ну уж нет! Оставь себе свои поганые стишки, у нас ночной сон!
Воскликнул Сандро и улёгся обратно.
- Ладно, ладно, сон так сон. - Обиженно отозвался Есенио.
- Не обессудь друг, но я привяжу тебя к дереву на всякий случай, пока мы будем спать. - Элиш достал верёвку.
- Ну да, конечно, что ещё можно делать со странствующими бардами, только привязывать их к деревьям. - Есенио совсем приуныл.
Когда все уснули обиженный поэт стал читать стихи вслух, что бы этим мерзавцам не спалось так сладко. Он делал это снова и снова, пока наконец Сандро не лишил его чувств ударом латной рукавицы.