Глава 1. Грег

Я бегу по проулку между старыми заводскими складами в южном Бруклине, в наушнике Сельма буквально выкрикивает направление, упорно ведя меня к цели. Где-то там умирает мой напарник, человек, с которым я уже больше десяти лет вместе служу в полиции. Мы вместе сдавали экзамен на детективов, вместе получили звание сержанта, перешли из департамента Бронкса в двадцать четвертый участок. И пусть предыдущее место работы было рядом со стадионом Янки, от этого одни минусы, особенно в дни игр Главной Лиги, а новый участок, вернее он очень старый, находился на «западной сотке» в десяти минутах от верхнего Центрального парка. Джон был в таком восторге, когда нам удавалось пообедать летом в тени деревьев или просто поймать момент и насладиться видами природы в центре города. Там мы и нашли первый труп Сказочника. А теперь в руках этой твари мой лучший друг, Джон Батлер.

Как заяц петляю вдоль темных зданий, и все кажется, совсем не приближаюсь. Сэл сказала, что на машине тут не проехать, и сначала я ей не поверил, пока пару раз не пришлось перелезать через кучи мусора. Наконец, забегаю в ангар, выбивая дверь с ноги и нарушая все правила, ведь подкрепление за мной не успевает. Я несусь по лабиринту стеллажей, коридоров, влетаю в пустую комнату, оглядываюсь. Никого. Пусто. Только компьютер с записью, как умирает мой лучший друг. С криком я падаю на колени. И просыпаюсь.

Я вижу этот сон каждую ночь вот уже два месяца. Ни алкоголь, ни седативные, что выписал штатный психотерапевт, ни дурь, что иногда приносит мой «шептун», просто из сострадания, ничто не помогает заглушить этот кошмар. От дури и алкоголя жуткий отходняк, а таблетки только помогают заснуть и провалиться в пучину кошмаров. А сама психологиня готова выпрыгнуть из юбки и забраться мне в штаны, и она вообще-то ничего, но мне противно. Уж больно сильно она себя навязывает, ради чего? Такие трахаются под гул телевизора в темноте под одеялом. Хотя она права, с воздержанием тоже надо что-то решать. Но не сейчас. Сейчас мне нужно выпить.

Рука нашаривает бутылку бренди, рядом вибрирует мобильник. Никого не хочу ни слышать, ни видеть.

Я поймал Сказочника через неделю, как все в том же центральном парке нашел тело Джона. Одетое в шаровары, безрукавку и берет, сидящее в ковре. «Алладин». «Жасмин» же помогла засадить того урода за решетку, но не выжила.

Какое сегодня число? Что бы посмотреть, пришлось взять телефон. Пятьдесят два пропущенных со вчерашнего дня. Лейтенант. Сейчас сколько? Пять утра. Мобильник снова завибрировал.

‒ И вам доброго утра, лейтенант.

‒ Бергман, я добрый начальник?

‒ Так точно, лейтенант! ‒ бодро ответил я, отдал честь и пролил на себя выпивку.

‒ Ты помнишь, какое сегодня число? ‒ что-то темнит Фил со своими вопросами.

‒ М-м-м, я помню, что сейчас август, сэр, ‒ дату я посмотреть не успел, а в депрессивном кумаре не различаешь дней. Есть только позавчера, вчера, сегодня, завтра и послезавтра.

‒ Пятое! Пятое августа! Так что через два часа жду тебя в офисе! ‒ рявкнул начальник в трубку. Больше он ничего не сказал, бросил трубку, а я еще минуту слышал короткие гудки.

‒ Черт, ‒ выругался я, попытался встать с кровати и, запутавшись в одеяле, грохнулся с нее. ‒ Паршиво начался день, ладно полтора часа на сборы, полчаса на дорогу, шеф прав, нужно приходить в чувство, ‒ констатировал, оглядев спальню. Все в бренди, грязные вещи скомканные валяются по всей комнате. В гостиной не лучше, это я точно знаю.

Дальше все было как на автомате: открыть окна, пусть проветриться квартира, собрать все грязное в простынь, завязать, вещи, что понадобятся в ближайшее время, бросить в стирку, разложить сушку, заправить кофемашину, потом принять душ и побриться. Кофе, яичница, форма, сегодня придется ее одеть, все же два месяца отсутствовал. Машина завелась с первого раза, надеюсь, не разучился водить. Свой старенький мустанг я любил, Джон всегда смеялся надо мной, когда я тратил выходной, чтобы повозиться под капотом.

Джон, я так подвел тебя, друг. Все, прочь мысли, лейтенант не одобрит мой кислый вид, он считает, что период адаптации уже давно прошел. Еще понизит, и тогда зарплаты не будет хватать на квартиру в нормальном районе и мой любимый бренди.

Я успел до пробок, что сильно порадовало. Поздоровался с ребятами, сдававшими ночную смену. Те посмотрели на меня как на восставшего из мертвых. Наверное, это так и было. Мой отдел. Сэл встретила меня со слезами на глазах, ей тоже тяжело дались эти месяцы, ведь это она вела меня в неправильном направлении, хотя, она не виновата. Нас всех обвели вокруг пальца. Офицеры Палмер и Бартон, наши Бивис и Батхед, я ведь скучал по ним, пожали мне руку, а потом и вовсе кинулись обниматься, им меня не хватало видите ли. Собрался с духом и вошел в кабинет к лейтенанту. Без десяти семь.

‒ Молодец, Бергман. Не думал, что ты так быстро очухаешься.

‒ Да что вы, лейтенант, я всегда готов приступить к работе, ‒ вернул ему шпильку. Этот афроамериканский проныра, всегда прикидывается старым, хотя только отметил сорок пять, и до пенсии ему еще пять лет, при условии, что он на нее пойдет, все-таки двух девчонок в колледж отправить нужно.

‒ Твой психотерапевт так не думала, Грегориан, ‒ покачал головой Картер.

‒ Она вообще не занимается таким тяжким трудом. Наш штатный псих помимо терапии упорно пыталась ко мне клеиться, хотя может это была особая «терапия»?

Глава 2. Айседора

Серое четырехэтажное здание двадцать четвертого участка в «благородном» районе, по левую руку большая детская площадка, местные родители точно не боятся отпускать детей гулять, по правую руку пожарная часть одиннадцатого батальона, напротив лютеранская церковь и медицинская академия, библиотека, в пределах пяти-десяти минут пешей доступности церковь Святого Михаила, Бродвей и Центральный парк. К слову тут много ресторанчиков, в которых можно недорого перекусить. Я даже могу себе это позволить, если будет время на работе, ведь я теперь сержант. Иначе бы капитан не просил о моем переводе. Я очень благодарна Нолану, моему уже бывшему лейтенанту, что заключил пари с кэпом, если я сдам экзамен на сержанта, последний переведет меня подальше от нашего участка. Подальше от «ирландской братии», как выразился он. Я сдала, Нолан выиграл спор, и меня перевели в двадцать четвертый участок, из Бруклинского Байриджа в Верхний Махеттен. Вроде все клево, только вот «Адская кухня», оплот нью-йоркских бандитов в течение ста лет и ирладской группировки в том числе в пятидесяти улицах от меня. И это только звучит далеко.

Почему я так старалась оказаться подальше? Все просто. Моя мать ирландка, прадед с родителями эмигрировал незадолго до второй мировой и по достижению совершеннолетия пошел в пожарные. Женился на рыженькой Эйгнеис, у них родился мой дед, а через пару лет прадед погиб, на него обрушилась крыша горящего дома. Дед вырос «уличным» мальчишкой, уже в шестнадцать лет промышлял в банде «Вестиз» из «Адской кухни», хотя не уверена, что она называлась именно так. Но когда он женился, и родилась мама, семья переехала в Орегон. Бабушка была сурова и поставила ультиматум, либо банда, либо она. Так как в это время в банде началась война за власть, он выбрал семью. Предки устроились недалеко от Портленда, дед ездил на работу лесорубом, и ничто не предвещало беды. Пока в семнадцатилетие мамы к ним в дом не явился сын его друга Майкла Холли и русской эмигрантки, которого убил Билли Бокун, подставив Физерстоуна, одного из главарей банды. Мэллоун Холли был принят в семью, а потом стал моим отцом. Родителей не устраивала тихая жизнь в пригороде Портленда, отца мучили мысли о мести, маме хотелось вырваться из-под опеки бабушки и посмотреть мир. Они уехали сначала к двоюродной сестре отца в Кламат-Фолс, но их бесило количество проживающих там коренных американцев и как только я пошла в школу, они уехали в Нью-Йорк, оставив меня на попечение тетке. Не дав мне ничего кроме фамилии матери и странного имени. Айседора. Тетя Нисса умерла, когда я закончила школу, оставив мне в наследство знания кельтской и скандинавской мифологии, небольшую ферму, тихо приходящую в упадок и держащуюся на плаву только за счет денег вырученных знахарством тетки, которую я тут же продала и поехала искать родителей. А нашла только маму, в баре Китти Кирненс, что они держали на двоих с Уонеризом. Но я не хотела быть официанткой, медсестрой или торговать телом. И дела банды, к которой теперь имела отношение мама, меня не интересовали. Вернее очень сильно раздражали. Поэтому пошла в полицейскую академию. Первое время после учебы меня доставали и «братья», угрозами или через маму пытавшееся повлиять на касающиеся их расследования, и коллеги, среди которых женщин почти не было и любая «дама» либо становилась объектом насмешек, либо принимала чьи-то «очень лестные» предложения, лишь бы её переставали гнобить. Но пара сломанных носов и несколько неприятных и сбывшихся предсказаний, как ко мне прицепилось нелицеприятное «ведьма» и офицеры отстали. Только вот банды не пугались вещих слов. И я искала пути поменять участок. Может и проще было уехать из Нью-Йорка, но он мне нравится.

Поэтому я выдохнула и открыла дверь двадцать четвертого участка. Сегодня я узнаю, кто будет моим напарником.

‒ Сержант Айседора Коллинз, переведена из шестьдесят восьмого участка, сэр, под ваше командование.

‒ Добро пожаловать в отдел, детектив, ‒ немного грузный афроамериканец встал с кресла, а стоящий ко мне спиной широкоплечий белый мужчина обернулся. О, Дагда! Это детектив, который два месяца назад посадил за решетку Сказочника. ‒ Лейтенант Фил Картер, ваш непосредственный начальник, с капитаном познакомитесь по ходу дел, но лучше к нему на ковер не попадать. А это ваш напарник, сержант Грегориан Бергман. Грег, покажи новенькой, как у нас тут все устроено, а потом ребята введут вас в курс дел.

Мы молча вышли за дверь, и, кажется, мой напарник не знал, что со мной делать. И рад он мне точно не был.

Глава 3. Грег

‒ Привет! Меня зовут Сельма Браун, можно просто Сэл, ‒ наша мать Тереза взяла в оборот новенькую, видя мою растерянность. ‒ Очень говорящая фамилия, правда? ‒ рассмеялась обладательница кожи цвета молочного шоколада над собственной шуткой, родители у нее были «разноцветные». ‒ Это наши Бивис и Батхед. Рей, его можешь не опасаться, он примерный семьянин и любящий отец, ‒ Палмер кивнул. ‒ А вот пройдоху Айзека отшивай сразу, а то прицепится как пиявка, он наш штатный ловелас, ‒ Бартон отвесил шутливый поклон, но Коллинз лишь скривила губы в ухмылке.

‒ Батхед, сразу слиняешь во френдзону или после сломанного носа? ‒ ухмылка превратилась в добродушную улыбку, с такой обычно убивают маньяки, почему-то подумалось мне, а Айзек поднял руки вверх и выбрал первый вариант, с тяжелым вздохом кидая оценивающий взгляд на фигуру новенькой. ‒ Айседора Коллинз, переведена из шестьдесят восьмого участка.

‒ Свои достали просьбами? ‒ Бартон очень проницательный парень, хоть и косит удачно под незадачливого сердцееда, ‒ Сбежала?

‒ Можно и так сказать, ‒ на лицо Айседоры набежала тень. ‒ Можете звать меня Айс или Ася, а то пока по рации имя полное выговоришь, убьют, ‒ отдел взорвался хохотом, даже я улыбнулся, а после того как все отсмеялись, Сэл увела Коллинз в женскую раздевалку.

‒ Мы рады, что ты вернулся, дел накопилось немало, ‒ Палмер открыл папку с нераскрытыми делами, что числились за отделом.

‒ Хороша, а какие формы, ‒ изобразил изгибы женского тела Барт. ‒ Но точно нос сломает или шею свернет. Хотя…

‒ С леопарда пятна не сотрешь, ‒ вздохнул его напарник и отвернулся к компу. ‒ Забудь друг, она не для тебя, цепляй кого попроще и не порть атмосферу в коллективе.

‒ По углам, девочки, папа пришел, ‒ урезонил я их и тоже уткнулся в экран. Конечно, с бумажными делами работать проще, но современные технологии во многом помогают следствию, поэтому любой носитель копирует своего оппонента.

‒ Сейчас мы вроде разгреблись, так как какое-то время были вообще вдвоем, нам третий отдел помогал. Есть Джон Доу, нашли рядом с Риверсайдом, есть надежда, что парни из двадцать шестого его заберут, все же это их зона ответственности. Потом Кэрол Данн, в высотке на девяносто первой, предварительно передоз, но в квартире погром, на теле следы побоев, что-то здесь не чисто, ждем отчета экспертов.

‒ А с отделом по борьбе с наркотиками связались? ‒ эти ребята жутко не любили, когда их не ставили в известность, да и могли дать наводку в случае чего.

‒ Конечно, Юстас, обещал пообщаться с информаторами, как только станет известно, что именно за вещество в теле у жертвы.

‒ Хорошо. Что еще?

‒ Вчера обнаружен мужчина на пятьсот сорок Коламбус-авеню. Несколько ножевых ранений, личность устанавливается.

‒ И это все? Парни, да вы меня радуете! Можно сказать, отпуск продолжается, ‒ серьезно, так мало дела в нашем ведении еще не было. ‒ И зачем меня только лейтенант вытащил из дома, вы тут сами справитесь.

‒ А затем я тебя вытащил, Грег, ‒ опять я не заметил этого черного гризли, Фил подкрался незаметно. ‒ Что адвокат Сказочника подал аппеляцию. Они пытаются если не отменить приговор, так отодвинуть сроки его исполнения. Поэтому тебе придется присутствовать на суде через неделю, но для этого нужно убедить комиссию, что ты в норме, ‒ настроение сразу упало до нуля.

И в этот момент вернулись девочки, а я сразу забыл о суде. Айседора переоделась в простые темно-синие джинсы, голубую рубашку с «заплатками» на локтях. И форменную обувь она тоже поменяла на коричневые перфорированные ботинки, днем в Нью-Йоке в августе конечно жара, но ночью бывает по-всякому, в руках держала кожаную курточку, и пакет с мелочью для рабочего стола.

‒ Какой стол свободный? ‒ напарница обворожительно улыбнулась, а я потерял дар речи от восхищения и одновременно от ужаса. Ведь единственный свободный стол, это стол Джона.

Глава 4. Айседора

Кажется, я спросила что-то не то или как-то не так. Потому что лицо у моего новоиспеченного напарника выглядела у подростка, который узнал, что ему на шестнадцать лет подарят Камаро, но до дня рождения еще месяц и машина будет старая. То ест вроде он в восторге, но в каком-то омраченном. Спас ситуацию Бартон.

‒ Эх, Айс, так жаль, что я не в твоем вкусе, форма тебе к лицу, но без нее ты вообще хороша.

‒ Насколько я без нее хороша, тебе никогда не узнать, Айзек, ‒ я шутливо щелкнула его по носу.

‒ Вот этот стол теперь твой, моя королева, а я твой верный рыцарь или паж, ‒ он, нелепо поклонившись, отодвинул стул от единственного пустого стола в кабинете. В принципе я могла и не спрашивать, куда кинуть вещи, вопрос был данью вежливости.

‒ Рабом стать не хочешь, Ланцелот? ‒ мы перешучивались, а я расставляла вещи из пакета.

‒ Я уже раб системы, моя дорогая, куда уж хуже? ‒ Бартон присел на краешек стола.

‒ Хуже? Позер, подхалим и «шут гороховый», как говорил дядя Дженя, ‒ рассмеялась я и посмотрела на Грега. Его лицо постепенно становилось спокойнее, он даже по-доброму усмехался. ‒ Ну что, Ланц, ‒ я вернула взгляд к Бартону. ‒ Введешь меня в курс дела? Или отдашь эту честь сержанту Бергману?

‒ Этот орешек твой, ‒ Айзек освободил место, что бы Грег мог сесть рядом со мной. ‒ Мучайся с ней сам.

В отделе грянул нестройный хохот. Напарник сел рядом, и хотел было открыть какой-то файл на моем компьютере, но мне еще не создали учетку во внутренней сетке участка. Пришлось окружить стол Палмера, и он же вкратце познакомил меня с делами. Бергмана уже просветили.

‒ Кто что возьмет? ‒ спросила я, все же не новенькой решать.

‒ А давайте решит судьба? ‒ тут же встрял Бартон и достал монетку.

‒ А давай, ‒ достала я мешочек с костями и подала три кубика Айзеку. ‒ задавай вопрос и кидай.

Тот с сомнение посмотрел на меня, прищурил глаз и швырнул кости как профессиональный игрок.

‒ Стоит ли нам с Палмером заняться наркоманкой? ‒ кубики закружились на гранях и медленно остановились. Три, шесть, четыре, тринадцать.

‒ Бессмысленные хлопоты, прости Ланц, ‒ присела в реверансе, хотя в джинсах это смешно выглядит.

‒ Грег, кинь ты, тот же вопрос, только про вас с Асей, ‒ задумчиво произнес Палмер и полез в компьютер. Мой напарник пожал плечами и со скепсисом взялся за кости. Две пятерки и два. Двеннадцать.

‒ Известие или письмо, нуждающееся в ответных действиях, это наше дело Грег.

‒ Все по-честному, ‒ закивал Рей, посмотрев на экран, тут же раздался звонок и он снял трубку. ‒ Саливан сказал, у них есть интересная информация по поводу Кэрол Данн. Это не передоз.

Ребята с недоумением посмотрели на меня, а я лишь беззаботно посмотрела в окно и потянулась за курткой.

‒ Грег, ты весь день будешь в форме ходить или все-таки переоденешься? ‒ напарник посмотрел на меня, на себя, буркнул, что будет через две минуты и ушел в сторону раздевалки.

‒ А он всегда такой напряженный, ‒ шепотом спросила я у ребят.

‒ Нет, ‒ покачала головой Сэл. ‒ Но смерть Джона сильно подкосила его. Да и всех нас.

‒ Простите, ‒ мне стало стыдно за свою бестактность.

‒ Ничего, надо жить дальше. И Грегу в том числе, надеюсь, вы с ним сработаетесь, а то в отделе разве что похоронный марш не играет.

‒ Я так-то тоже не Ричард Прайор и не Джим Керри, даже не Сандра Баллок. Позитива во мне, не больше, чем сладости в стауте. Но я постараюсь возвращать его живым после смены.

‒ Спасибо, ‒ тихо сказал Айзек. ‒ А мы тебе в этом поможем, ‒ он подмигнул и уже громко продолжил. ‒ Не забудь проставиться за перевод, Айси, тут неплохо в Мексиканской ночи и Реджионале.

Подошел Грег, а я ведь и не заметила. Может Бартон шут и осел, но умный и, несомненно, отличный друг.

‒ Заметано, ‒ с благодарностью посмотрела на него я и повернулась к напарнику. ‒ Пойдем знакомиться с вашими судмедэкспертами?

Глава 5. Айседора

Все сотрудники судебной медицинской экспертизы похожи. Не внешне конечно, внутренне, они спокойны, циничны и часто социофобы, правда, они не столько боятся общества, сколько оно их раздражает. Но любая профессия накладывает свой отпечаток. Полицейские не далеко от них ушли.

‒ Хай, пипл! ‒ худой, как сурикат и патлатый, как ангорский кролик, парень в зеленом расстегнутом халате, из-под которого выглядывала майка с британской рок-группой восьмидесятых ‒ Айрон Мейден, клепаный ремень и потертые черные джинсы, шел к нам навстречу, поправляя бандану на непослушных волосах. ‒ Вы вовремя! Эта чика нам столько всего рассказала, ‒ он показал рукой на тело девушки, что лежало на секционном столе.

‒ Грегориан, мальчик мой, ты вернулся? Саливан, будь так добр, застегнись и спрячь уже свои волосы, а то когда-нибудь тебя посадят из-за разбросанного ДНК! ‒ рядом с жертвой стояла статная женщина. Волосы в тугом пучке, застегнутый на все пуговицы, кроме одной верхней, халат, прямые брюки и мокасины, ничего лишнего и все только удобное, выражение лица строгое и чуть снисходительное. Мне такие люди на работе импонировали, они выполняли все идеально и точно в срок, но как жить или дружить с такими я не представляла. Хотя я вообще не представляла, как это, с кем-то дружить. ‒ Здравствуйте, меня зовут Вильма Тод, а это чучело ‒ мой напарник, Терри Саливан.

‒ Айседора Коллинз, очень приятно, ‒ я пожала женщине руку за запястье, так как она была в перчатках, парень же показал мне рокерские «рога», нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

‒ Могу вас обрадовать, жертва не наркоманка, ‒ Вильма откинула простыню. ‒ Все сгибы чистые, даже подъем стопы и ахил. Не считая введенной посмертно дозы, наркотиков в крови не обнаружено, ‒ Грег взял заключение, пробежался по нему глазами и передал мне.

‒ Зато обнаружено ДНК под ногтями, но сами понимаете, быстро нам его лаборатория не сделает, дня три точно киснуть будем, ‒ патлатый фразу начал очень бодро, а к последнему слову впал в уныние.

Я пробежала глазами по строчкам, меня что-то смущало, но что именно, не было понятно.

‒ Не наркотики, следы борьбы на руках, перелом челюсти, не смертельный, следов удушения на шее нет, как и других ранений, док, ‒ я повернулась к миссис Тод. ‒ В документах нет причины смерти, пока ничего не можете нам сказать?

‒ Как же не могу, очень даже могу, милочка, ‒ судмедэксперт посмотрела на меня, как на букашку. ‒ Она задохнулась. Обструкция просвета бронхов, отек гортани, большое количество слизи в горле и носоглотке. Только судя по ее больничной карте, астмой и аллергией она не страдала, или не встречала тот аллерген, на которой вышла такая реакция.

‒ То есть кто-то пытался скрыть непредумышленное убийство передозом? ‒ задумался Грег.

‒ Ищите кто и чем, мои дорогие. А теперь отчет взяли и вон из обители мертвых, не мешайтесь под ногами, ‒ эта женщина буквально выставила нас за дверь под хихиканье своего напарника, который тут же получил от нее подзатыльник.

‒ Она всегда такая? ‒ спросила я у Бергмана.

‒ Нет, обычно Вильма вообще не выносима, это она нас пожалела, ты ‒ новенькая, меня не было два месяца, ‒ Грег отвечал, улыбаясь, но веселость была напускная, что немного напрягало.

‒ Тогда поехали на западную девяносто первую, посмотрим, что могло спровоцировать смерть девушки, и поспрашиваем соседей, кто мог приложить к этому руку? ‒ ответом мне был молчаливый кивок.

Глава 6. Грег

На место преступления поехали на моей машине, то ли у Айс не было своей, то ли рационально мыслила, что гонять две тачки это лишнее. Моим мустангом искренне восхитилась, но расспрашивать о нем не стала. Хотя о чем это я, девушки редко разбираются в тачках, а может мне повезло с напарницей и она просто не лезет ко мне с разговорами или сама не любит пустой треп? Это к лучшему. Сейчас я не в том настроении, чтобы налаживать связи. Да вообще особо общаться ни с кем не хотелось. Только почему ее желание дистанцироваться меня злит, вроде радовать должно? И ведь со всеми она была приветливой, словоохотливой, даже с Бартоном, со всеми, кроме меня. Неужели я ей неприятен, или она меня боится?

‒ Грег?! ‒ я увидел перед собой щелкающие пальцы и обернулся к удивленной напарнице. ‒ Бергман, мы идем, или еще десять минут будем сидеть в машине? ‒ за своими размышлениями я не заметил, как мы приехали, а ведь я за рулем. Паршиво. Так и в аварию попасть можно.

Высотка на девяносто первой, обычная съемная квартира, кухня-гостинная, небольшая спальня, кладовка, совмещенный санузел. Стандартная картина холостой жизни. Хотя нет, здесь было мило, сразу видно, что живет… Жила, девушка. Все подобрано по тону, занавески, покрывала, подушки, вазочки, в шкафу с посудой нет разномастных тарелок и стаканов, и вообще все…

‒ Знаешь, напарник, ‒ подала голос Айс, и озвучила мою мысль. ‒ Мне кажется, или жертва изо всех сил пыталась начать новую жизнь?

‒ Нет, тебе не кажется, я тоже так думаю, ‒ тут что-то хрустнуло под ботинком. Я наклонился. ‒ Тут стекло.

‒ Странно, ничего не разбито, и в отчете не значится ничего такого. Пропустили?

‒ Ага, ‒ протянул я, вытаскивая из-под дивана фотографию в рамке. ‒ Халтурщики.

На фото нашу жертву обнимал улыбчивый парень. Подозреваемый?

‒ Грег, вот наш возможный аллерген, ‒ Айс в руках держала цветы похожие на гибрид орхидеи с лилией. ‒ В мой пакет для вещдоков не умещаются, у тебя побольше есть?

Тут дверь открылась, и в квартиру зашел парень, тот самый с фотографии.

‒ Э-э-э, простите, а что вы тут делаете? Где Кэр? Я полицию сейчас вызову! ‒ протарабанил он и попятился в коридор.

‒ Стой, полиция, детективы Бергман и Коллинз, ‒ сориентировалась напарница и вытащила значок. ‒ Кем вы приходитесь мисс Данн?

‒ Полиция? Где Кэр? Что с ней? Где моя невеста? ‒ парень нервничал, Айс медленно подошла к нему и завела внутрь квартиры.

‒ Как вас зовут?

‒ Дилан Саммерс, почему Вы здесь? С Кэр что-то случилось? ‒ он с такой надеждой смотрел на ирландку, что даже мне стало не по себе.

‒ Простите, мистер Саммерс, но у нас для Вас не будет хороших вестей. Вашу невесту убили, и мы ищем того, кто это сделал. Я понимаю, что сейчас не лучшее время, но нам нужно, чтобы Вы ответили на несколько вопросов. Вы сможете? ‒ я ненавидел эту часть нашей работы. Говорить родственникам жертвы, что их родной человек убит, это как будто быть причастным к его убийству. В душе шевельнулось чувство вроде благодарности к напарнице, что она забрала это бремя себя, хотя и не правильно, я ведь мужчина и самая тяжелая работа должна быть моей.

‒ Нет, только не моя Кэр, ‒ руки у парня затряслись, и больше он ничего не смог сказать, оглушительный рев с потоком слез рванули на мою хрупкую новенькую. Она участливо поглаживала жениха жертвы по плечу и говорила ему что-то успокаивающее, смотрела на меня и пожимала плечами, показывая, что не знает, как его сейчас можно оставить тут в таком состоянии, тем более, что тут его оставлять нельзя.

Я дошел до ванной, порылся в аптечке и выудил оттуда Ксанакс, так и знал, сейчас процентов семьдесят населения страны употребляет подобную дрянь, мне штатный псих тоже выписывал, но я убедился, что нет ничего лучше старого доброго бренди. Хотя последнего в квартире точно нет.

Налил воды в стакан, выдавил из блистера две таблетки и подал парню, тот выпил не глядя. Плохо дело, нам бы поторопиться, а не с ним нянчится.

‒ Дилан, посмотрите на меня. Я понимаю, что Кэрол не вернуть, но мы можем найти сделавшего это с ней, и чем быстрее Вы ответите на наши вопросы, тем больше вероятности, что преступник будет наказан. Вы понимаете меня? ‒ кивнул, взгляд стал более осмысленный. Я достал блокнот. ‒ Как она себя вела последнее время? Ее что-нибудь беспокоило?

‒ Да, мы оба волновались, у нас через месяц свадьба, должна была быть, ‒ не повезло парню. ‒ Вся эта подготовка сводила нас с ума, родители живут в разных концах страны, всех нужно придумать, где разместить, денег мы скопили, но все равно не хватало, мне пришлось взять лишние командировочные смены. И основная нагрузка по организации легла на ее плечи. Лучше бы я не уезжал. Она бы была жива.

‒ Перестаньте себя корить, ‒ вмешалась Айс. ‒ Лучше скажите, были у нее враги?

‒ Да какие там враги? Она работала выпускающим редактором, на работе, конечно, всякое бывало, все же репортеры иногда те еще гниды, но у нее главный редактор мужик-скала, все ссоры зарубал на корню. А так, она была замечательной, все наши знакомые ее любили. Я ее любил, ‒ парень опять расплакался.

‒ Дилан, у вас есть знакомые, употребляющие наркотики?

‒ Нет, что вы, у нас совсем другой круг общения! ‒ он искренне оскорбился, сыграть так нельзя. Значит, верит в то, что говорит. Айседора задумалась.

Глава 7. Айседора

Нам катастрофически везло, мы проскочили до нужного пригорода без пробок, и меньше чем через три часа уже подъезжали к домику нежно голубого цвета в неоколониальном стиле. Там, где я провела детство, предпочитали либо тяжелый федеральный, либо кейп-код. Классический пригород: ровно постриженная травка, белый деревянный штакетник со стороны улицы, кустовые розы кремового цвета, небольшая веранда с мягким диваном-качелями, белые ставни на втором этаже, все такое свежее, дышащее счастьем. Сердце сжалось, я переглянулась с напарником, чувствую, нам обоим тяжело дастся разговор с родителями жертвы, но вешать эту миссию на Грега не хотелось совсем. Он не готов. Он мужчина, настоящий мужчина, но мне кажется, из-за потери друга в нем что-то сломалось. Он винит себя, и каждое нераскрытое преступление будет теперь бить по нему жесткой отдачей.

‒ Дилан, пойдемте, ‒ мы вышли из машины, парень взял сумку из багажника и, еле передвигая ноги, пошел к дому. Навстречу выбежала женщина, вероятно, мать убитой, они были очень похожи.

‒ Дилан? Что случилось? Где Кэр? ‒ он без слов обнял миссис Данн и заплакал. Она же растерянно посмотрела на нас.

‒ Здравствуйте, миссис Данн, я детектив Коллинз, ‒ я показала значок. ‒ Это мой напарник, сержант Бергман, мы могли бы пройти внутрь?

‒ Да, конечно, ‒ нас провели в гостиную, за все это время Саммерс не произнес ни слова.

‒ Может быть чай, офицеры? ‒ женщина присела на краешек, с мольбой глядя на моего напарника.

‒ Миссис Данн, мне очень жаль, ‒ Дилан взял ее за руку, а Грег тяжело выдохнул. ‒ Нам очень жаль, Кэрол больше нет. Примите наши соболезнования.

‒ Как? ‒ каменное лицо матери, потерявшей ребенка, не выражало ничего.

‒ Предполагаем непредумышленное убийство, но только вы сможете нам помочь найти его.

‒ Как? ‒ у женщины явный шок. Я посмотрела на парня, но говорить ничего не пришлось, он ушел на кухню и спустя минуту вернулся с графином. Миссис Данн даже не поморщилась от выпитого. ‒ Подарок русских соседей, ‒ я понятливо кивнула. ‒ Так чем я могу помочь?

‒ Это сделал тот, кого она хорошо знала, но давно не видела, так как он не в курсе про аллергию на цветы. Дилан говорил, что ее предыдущий бойфренд уходил в армию, как его звали? Может, вы знаете его старый адрес или адрес его родственников?

‒ Бобби Кларк? Очень хороший мальчик, но был таким беспечным, и Кэр ушла от него, а он чтобы доказать, что стал серьезнее, пошел в армию и попал куда-то в горячую точку, то ли в Африку, то ли к арабам. Его родители давно уже переехали в Филадельфию, поэтому я не знаю. Элизабет и Генри их зовут.

‒ Спасибо, миссис Данн, мы оставим у вас Дилана? Квартира сейчас опечатана и честно не знали, куда его в таком состоянии отвезти, кроме как к вам.

‒ Конечно, нам сейчас лучше побыть вместе, ‒ железная женщина. ‒ Спасибо, что не оставили его там. Мало кто сделает то, что сделали вы.

‒ Мы пока еще ничего не сделали, ‒ сказал, наконец, Грег. ‒ Но я обещаю, сделаем все возможное. Если вспомните что-нибудь или кого-нибудь, вот мой номер. В любое время. По возможности мы будем держать вас в курсе расследования.

Мы попрощались и, уже дойдя до машины, услышали дикий вопль и рыдания. Я, было, дернулась обратно, но напарник остановил.

‒ Не надо, Айседора, мы сейчас ничем не поможем, она и так долго держалась, ‒ он похлопал меня по плечу и открыл дверцу.

Мне же осталось только сесть и набрать номер Сельмы.

‒ Да, Айс, что-то случилось?

‒ Сэл, найди, пожалуйста, адрес, Элизабет, Генри, Бобби Кларки, предположительно в Филадельфии, первым двум около шестидесяти, последнему около тридцати.

‒ Окей, минут через десять перезвоню.

Горячая мужская рука легла мне на колено и сжала его, я повернулась, в серых глазах Грега светилась одновременно и благодарность, и сочувствие.

Машина плавно отъехала от обочины, и развернулась в сторону платной трассы на Нью-Йорк.

Глава 8. Грег

Телефон Айседоры молчал, собственно как и мы. У нас вообще оригинальный первый день получается, молчаливый и насыщенный. Может быть из нее правда выйдет хороший напарник? Время покажет.

Мы уже подъезжали к аэропорту Филадельфии по девяносто пятой, когда раздался звонок.

‒ Долго же ты, ‒ хмыкнула Айс в трубку и схватила блокнот с ручкой. ‒ Да я понимаю. Записываю. Пенсильвания, Филадельфия, Западный Оксфорд, тридцать два четырнадцать. Спасибо Сэл.

‒ Вовремя она, ‒ улыбнулся я, набил адрес на навигаторе. ‒ Район Брюэритаун.

Напарница посмотрела на время, конец рабочего дня. Но не у «копов». Мы вернемся домой, когда можно будет вставать на работу. Это осознание заставило нас синхронно громко вздохнуть, переглянуться и неприлично засмеяться. Странно, в этот момент она показалась такой родной, будто я уже не первый год прикрываю ей спину. И тут же проснулась совесть, зашептала мне, что я предаю память друга, так легко сходясь с новым напарником. Напарницей.

‒ Эй, Грегориан, опять задумался? ‒ Айс защелкала пальцами перед лицом, что за дурацкий жест? ‒ Нам от Восточной тюрьмы налево и через Пенсильвания-авеню на Северную двадцать девятую. Немного осталось.

‒ Да я вот думаю, уже вечер. Ты голодная? Тут у пивоварни, почти по пути есть кафе, называется «Преступление и наказание», там даже русские «пельмени» есть. Вкусно.

‒ Давай перекусим. Звучит заманчиво, меня дядя Дженя угощал пельменями, у него вкусно было.

‒ Ты уже второй раз вспоминаешь этого дядю. Становится интересно кто он, ‒ я решил не терять шанс узнать что-то о напарнице.

‒ Он был моим соседом по ферме. Эмигрант из России. Часто помогал нам с хозяйством, мне с уроками, учил меня ловить рыбу на червяка и играть в «ножички», трудолюбивый, все у него получалось, я даже надеялась, что они с тетей Ниссой сойдуться. Но, видимо, не судьба. Она умерла раньше, чем он решился признаться в своей симпатии.

‒ Мне жаль, ‒ я не знал, что сказать девушке, но она лишь махнула рукой, и указала мне на то, что мы скоро будем на месте.

Глава 9. Айседора

Пельмени были выше всех похвал, и хотелось взять кружечку пива и уже никуда не ехать. Особенно допрашивать родителей подозреваемого. Но кто же меня спросит, чего я хочу. Пришлось подниматься со стула, душевно благодарить персонал за то, что быстро обслужили и не дали сдохнуть с голоду двум бедным полицейским. А еще пообещать себе, что если буду проездом в Филадельфии, то обязательно зайду сюда еще раз.

До дома Кларков оказалось минут десять езды на машине, но тут нас ждал облом, их не было дома.

‒ Что будем делать? Неужели придется еще завтра сюда кататься? ‒ такая перспектива меня не очень радовала.

‒ Нет, надо позвонить Сэл и попросить найти их номера. Позвонить и узнать, когда они будут дома. Не хотелось, конечно, их вспугнуть, но выхода нет.

Я, недолго думая, набрала номер Сельмы.

‒ Ну что, вы на месте?

‒ Да, и у нас баммер*. Клиентов нет на месте, можешь достать их номера? Будем звонить, договариваться о встрече.

‒ Конечно, кстати, лейтенант рядом, говорит, чтобы ехали по домам, а не в участок, все равно пока доедете ‒ ночь наступит.

‒ Спасибо, Сэл, значит, выезжаем, но номера все равно пришли сейчас.

‒ Окей, пока, ‒ новая коллега отключилась.

‒ Ну как? ‒ Грег удивился моему довольному лицу.

‒ Картер отпустил нас домой, сказал, что нечего делать в участке на ночь глядя в первый рабочий день.

‒ Супер, только я все равно хочу сначала позвонить Кларкам. Может нам повезет и они скоро будут дома?

‒ Согласна, лучше посидеть с часок тут и закончить дело, чем мотаться сюда еще раз, ‒ тут завибрировал телефон, Сельма прислала номер миссис Кларк. Я тут же позвонила женщине, оказалось, что она будет дома через десять минут. ‒ Отправка домой откладывается, но зато сделаем все дела сегодня.

Через пятнадцать минут мы уже заходили в квартиру Кларков.

‒ Здравствуйте, миссис Кларк, ‒ начал Грег. ‒ Простите за беспокойство, я детектив Бергман. С моей напарницей, детективом Коллинз, вы уже общались. Мы хотим задать вам несколько вопросов.

‒ Да, конечно, присаживайтесь, ‒ женщина провела нас в гостиную, а я достала блокнот, предоставив напарнику вести разговор.

‒ Бобби Кларк является вашим сыном?

‒ Да, а с ним что-то случилось? ‒ она в ужасе сцепила пальцы.

‒ Нет, ‒ ответил Грег и тут же поправил сам себя. ‒ Надеюсь. Вам знакома Кэрол Данн?

‒ Да, она была девушкой моего сына, долго, но связать свою жизнь с ним не захотела. Ушла. Он был слишком беспечным тогда. Но решил доказать всем, что это не так и пошел в армию, ‒ женщина расстроено опустила плечи и голову. ‒ И зачем? Бобби вернулся оттуда совсем не таким, как был раньше. Был душой компании, открытым, добрым мальчиком, а сейчас серьезный, замкнутый. Снял квартиру в Бруклине, и почти не приезжает. Ладно хотя бы к психологу согласился ходить.

‒ Вы знаете фамилию или адрес кабинета врача?

‒ Доктор Сорез, где-то в районе Уэстерли.

‒ Спасибо. А когда вы видели сына в последний раз?

‒ Три дня назад, не звонил ни разу с тех пор сам, а на мои звонки ответил лишь раз, сказал, что занят и приедет позже. А почему вы спросили про Кэрол? С ней все в порядке?

‒ Нет, миссис Кларк. Мисс Дан мертва, ‒ напарник внимательно смотрел на лицо опрашиваемой, которое побледнело.

‒ Бедная девочка, такая молодая, целеустремленная. Как же сейчас ее родителям? Надо будет позвонить им. Стойте! Вы думаете, ее убил мой сын? ‒ ужас понимания отразился в глазах миссис Кларк. ‒ Не может быть, он ее так любил, мой мальчик не убийца!

‒ Мы и не говорим это, просто опрашиваем всех, кто знал погибшую, ‒ попыталась смягчить я.

‒ Мой сын не убийца! Он любил Кэр! Убирайтесь, ‒ гримаса ярости исказила лицо вроде бы милой женщины, и мы покинули квартиру.

‒ Вот же напасть, ‒ вздохнул Грег. ‒ После такого разговора и домой ехать не хочется, тянет в бар, пропустить кружечку другую.

‒ Отставить детектив, ‒ грозно сказала ему я. ‒ Вам меня еще домой доставить в целости и сохранности нужно!

‒ Тогда сначала отконвоирую твое величество домой, ‒ съязвил напарник.

‒ Вот мы всего день вместе, а ругаемся уже, как десять лет, ‒ улыбнулась я. ‒ Тебя устроит бар рядом с моим домом?

‒ Королева, карета уже тронулась, ‒ неожиданно неприлично заржал Грегориан. И мы поехали домой. А по пути соблюдали «режим тишины» наслаждаясь джазом по радио и редко перебрасываясь мыслями о деле. Но когда мы уже переезжали через Гудзон, напарник подал голос. ‒ А ты ведь чистокровная ирландка?

‒ Ну можно и так сказать, ‒ ответила я, не понимая к чему он ведет.

‒ Любишь хороший стаут?

‒ Если честно, больше красный эль, но хороший тут достать трудно.

‒ Я никогда не пробовал, вкусный?

‒ Божественный напиток, и вообще не поверю, что ты его не пил, на Манхеттене много где наливают тот же Килкенни или Охару. Да и Мёрфи распрастранен. Просто качество не такое, как у меня на родине.

Загрузка...