Глава 1. Прошлое

— Госпожа! Госпожа, скорее! — старая нянюшка, потянула меня за собой по пустынному коридору замка. За его окнами виднелись вспышки огненного зарева, и слышались крики. Битва подступила к стенам Ратинока.

Я едва передвигала ногами и тяжело дышала от усталости. Лихорадка, мучившая меня уже несколько дней, немного отступила. Но тело до сих пор ныло от усталости и боли, а легкие почти горели от одышки из-за быстрой ходьбы.

— Вам нужно поскорее спрятаться! Его сиятельство велел увести вас как можно дальше отсюда… пока еще не поздно, — нянюшка охнула, услышав чей-то дикий вскрик, и поторопила меня. — Скорее! Скорее!

Я бросила обеспокоенный взгляд в окно. Похоже, мой отец проиграл битву. И принц-изгой добрался до Ратинока и теперь уничтожал мой дом. От этой мысли у меня все похолодело внутри. Ни отец, ни братья, никто до последнего ничего мне не рассказывал. Все щадили мои чувства.

— Это чудовище принц-изгой добрался и сюда? — тяжело дыша, спросила нянюшку. Пожилая женщина вздрогнула, когда услышала прозвище нашего врага. — Он ведь уже здесь, да?

— Госпожа, пожалуйста, берегите силы, нам нужно поспешить, — она не ответила на мой вопрос, но я знала, что права. — Мекар ждет у выхода из потайного хода…

— Тэсс, — я обратилась к нянюшке. — Где отец? Мартин? А Джэйс? Они все сражаются с принцем?

Услышав имена моих старших братьев, нянюшка опустила плечи и, кажется, еще сильнее сгорбилась. Мои пальцы сжались в кулаки. Нет… не может быть… только не Мартин и Джэйс.

— Он убил их? — я с трудом сдержалась, чтобы не заплакать. Лишь одна слеза успела скатиться по моей бледной щеке. — Поэтому замок осаждают? Битва закончилась, и он пришел спалить замок дотла, как сделал это с Мэлбруком?

Когда я упоминаю дом своего жениха, Тэсс всхлипнула. Всего две недели назад мы узнали о том, что мой будущий муж погиб в бою против принца-изгоя, именно тогда меня и свалила лихорадка…

— Проклятый принц уничтожает всех, кто не примкнул к нему… — пробормотала нянюшка, продолжая тянуть меня за собой. — Это исчадие ада ненавидит весь свет… Вам нужно сейчас же покинуть Ратинок, госпожа. Он никого не щадит…

Мы вышли к лестнице, ведущей на первый этаж, и замерли. Внизу раздался грохот и громкие крики слуг. Я вздрогнула от громкого визга одной из служанок. Почему никто не покинул замок раньше?

— Он уже здесь… — Тэсс развернулась. — Придется воспользоваться другим путем.

Она повела меня в кабинет отца на втором этаже, чтобы из него попасть в тайный коридор, скрытый внутри замка. Никто, кроме членов моей семьи, не знал о его существовании. И уж тем более о секретном выходе, расположенном у скалы. Оттуда можно было попасть на причал и сев в лодку уплыть из Ратинока.

Я приложила все усилия, чтобы поспевать за Тэсс. Хоть она и жаловалась последние годы на больные ноги, сейчас нянюшка двигалась стремительно, ведь на кону стояли наши жизни. Она буквально затолкнула меня в кабинет отца и принялась отодвигать тяжелое кресло, чтобы открыть потайную дверь, скрытую за книжным шкафом. Нажав комбинацию секретных рычагов Тэсс с трудом, но открыла дверцу.

— Госпожа, возьмите этот фонарь и идите по лестнице к причалу, – приказала мне нянюшка. — Мекар встретит вас у скалы и вывезет за пределы герцогства. Уезжайте из Эскалора как можно дальше.

— Тэсс ты должна идти со мной, — с мольбой в голосе попросила ее, когда она попыталась затолкать меня в секретный проход.

— Кто-то должен вернуть все на свои места, — качнула головой Тэсс, — иначе проклятый принц быстро догадается о существовании тайного хода.

— Но что будет с тобой, если ты останешься здесь? — я не хотела оставлять ее одну. Принц изгой никого не жалел. От его меча пало уже столько людей… Леон, мой жених. Наши друзья. Даже мои братья и отец, скорее всего, тоже были им убиты. От одной мысли о том, что с моей Тэсс случится то же, что и со всеми моими родными, внутри все похолодело, и слезы сами навернулись на глаза. — Я не могу потерять и тебя Тэсс!

— Я уже стара, Лидия, — впервые за долгое время она обратилась ко мне по имени, — я буду лишь мешать тебе. Ты должна идти одна. А я уберу здесь все, и никто не узнает о том, куда ты делась.

— Он все равно будет искать меня! — возразила ей, не желая сдаваться.

На этаже раздались грубые мужские крики и приказы.

— Обыскать каждую комнату! Найти и схватить всех!

Нянюшка тут же выпрямилась с болью во взгляде, посмотрела на меня и качнула головой.

— Это исчадие ада никогда вас не найдет! Я не позволю! — Тэсс решительно затолкнула меня в темный коридор и пихнула в руки фонарь. — Идите, госпожа, и спасите себя! Вы обязаны сохранить память Ратинока. Память всех Андервудов!

Тэсс захлопнула дверь, разделяя нас. Ослабленная от лихорадки, у меня не было сил, чтобы открыть ее. Я услышала, как задвигались механизмы, а потом стало жутко тихо. Что теперь будет с моей старой нянюшкой? Ее убьют? Всех, кто внутри, казнят без суда? Ведь именно так поступал со всеми проклятый принц!

Мне хотелось обрушить весь мир ему на голову, но все, что могла, это попытаться спасти хотя бы себя. Поэтому, освещая себе путь фонарем, я шла по секретному проходу к выходу наружу.

Я должна выбраться отсюда. Добраться до объединенной армии императора и отомстить человеку, который отобрал у меня все. Эта мысль подгоняла меня. Я жаждала мести. Жаждала увидеть страдания принца, который отнял у меня все.

Когда выход оказался совсем близко, я почувствовала легкий ветерок дующий с моря и облегченно, вздохнула. Я почти выбралась! Поспешила к выходу, одновременно подзывая человека, который должен помочь мне выбраться отсюда.

— Мекар! Мекар? Ты здесь? — но ответа не было. Я насторожилась. Может, он отошел куда-то? Разведывал территорию, чтобы мы могли спокойно уйти?

Я выбралась наружу через узкую щель в скале. Огляделась по сторонам, освещая все фонарем, но Мекара нигде не было.

— Так-так-так! — из тени скалы появилась рослая фигура мужчины. Я испуганно замерла, услышав его голос. — Неужто мне повезло встретить прекрасную Лидию Андервуд? Гордость Ратинока и самую красивую женщину Эскалора.

Глава 2. Время

Я смотрела на свое отражение в зеркале туалетного столика и никак не могла поверить в происходящее. Неужели это все реально? Я ведь определенно точно должна была умереть. До сих пор помню это ощущение от падения. Мое тело было таким легким. Но что случилось потом? Я помню лишь темноту.

Так что со мной произошло? Как я вдруг оказалась вновь здесь? Да еще живая и здоровая. Неужели все, что со мной случилось, было сном? Но почему он был таким реальным? Или это было лишь плодом моего воображения? Я коснулась мягкой щеки, покрытой легким румянцем. Легко ущипнула себя и поморщилась от боли.

— Молодая госпожа! — Тэсс увидела, как я щипаю себя, и негодующе покачала головой. — Что вы делаете? Вы же пораните себя.

Растерянно повернулась к нянюшке и оглядела ее внимательным взглядом. Она выглядела в точности так же, как и всегда. Я совершенно ничего не понимала.

— Тэсс? — я позвала нянюшку. Она отвлеклась от своих дел и нежно посмотрела на меня. В ее взгляде и улыбке было столько любви, что я, не выдержав, пустила слезу.

— Почему плачешь, госпожа? — Тэсс подошла ко мне и ласково похлопала по плечу. Затем обняла меня и прижала к себе. — Что случилось? Чем я могу помочь моей маленькой госпоже?

Раньше, еще до того, как я дебютировала в обществе, Тэсс часто называла меня маленькой госпожой. Говорила, что я для нее всегда буду малышкой.

— Все хорошо… — я не знала, как объяснить няне, что со мной происходит. Ведь и сама не понимала, что случилось.

— Что бы ни случилось, моя маленькая госпожа может поделиться со мной всем.

Тэсс улыбнулась и еще крепче сжала меня в объятиях. Когда я перестала плакать, она отпустила меня и принялась приводить в порядок. Раньше она всегда расчесывала мои волосы и делала прически. Но в последние полтора года перестала это делать. У нее начали болеть пальцы. Однако сейчас она очень проворно справлялась со своей задачей.

Я подумала о словах Тэсс. Что она имела в виду, говоря о моем отце и Мэлбруке?

— Зачем отец и Мэлбрук ждут меня, Тэсс? — спросила старую нянюшку, поворачивая к ней голову. Она, услышав мой вопрос, остановила серебряный гребень и озадаченно нахмурилась.

— Неужто вы забыли?

— Я плохо спала…

— И то, правда, — закивала старушка, — ни разу не видела, чтобы кто-то так ворочался и стонал. Страшный сон, должно быть, снился моей маленькой госпоже.

Нянюшка ласково погладила меня по голове. Я с радостью приняла эту нежную ласку и закрыла глаза, но стоило мне это сделать, как в голове вспыхнули воспоминания, об уничтоженном Мэлбруке, моей перебитой семье и о нянюшке, оставшейся в пылающем замке Ратинок.

Я резко открыла глаза и лихорадочно вздохнула. Что это было? Не понимаю! Было ли это сном или реальностью? А если все было по-настоящему, то что происходит сейчас? Могла ли я прожить одну жизнь, умереть и вернуться в прошлое? Могло ли, по правде, такое произойти? И почему именно со мной. Потому что я возжелала отомстить принцу-монстру? Это стало причиной моего возвращения в прошлое?

— Нянюшка, какой сейчас год? Принца вернули во дворец? — я вцепилась в нее и, кажется, напугала, она обеспокоенно перехватила мои руки и прижала к себе.

— Какой год? Принц? О чем вы, маленькая госпожа?

— Тэсс скажи же, какой сейчас год? Отец и Мэлбрук хотят предложить заключить помолвку между нашими семьями? — я вспомнила этот день. Для меня из будущего он произошел четыре года назад. Тогда мой отец и возлюбленный, пригласили меня солнечным весенним утром и рассказали о своем плане.

С позволения императора Джейдена Дрейка, мы должны были объединить наши семьи, а ребенок, рожденный в этом браке, стал бы наследником Его Величества. В обход его единственного сына принца Рэйвена. Таков был план, и я с готовностью согласилась стать женой Мэлбрука. Неужели я правда вернулась в прошлое, и отец собирался сказать мне то же самое, что и тогда?

Четыре года… Неужели я вернулась в прошлое на целых четыре года?

Я лихорадочно соображала, пытаясь вспомнить все, что случилось в это же время. Я дала согласие на брак и на предстоящем балу в честь моего дебюта, отец собирался объявить о нашей помолвке. Но теперь я знала, к чему привело мое согласие. Половина империи была уничтожена в огне из-за гнева принца-изгоя. Он узнал, что задумал император, и хотел разрушить его планы. И у него получилось.

— Откуда вы об этом знаете? — Тэсс удивленно отстранилась от меня. Я открыла рот, но тут же замолкла. Правду сказать нельзя, но и солгать нянюшке, которая знала меня с самого рождения сложно. Она бы тут же меня раскусила. Тогда как мне быть?

— Зачем еще отец и Мэлбрук могут меня звать? — я постаралась беззаботно улыбнуться, но настороженный взгляд нянюшки говорил, что я не сумела ее убедить.

— Ваш отец просил меня не говорить вам, но раз уж вы знаете… — Тэсс вздохнула, — да, они правда обсуждали ваш будущий брак. Полагаю, лорд Мэлбрук прибыл сегодня, чтобы сделать официальное предложение.

Я кивнула, удовлетворенная ответом. Значит я правда вернулась в прошлое на четыре года назад. Но все еще не понятно почему это произошло. И как.

— Давайте я заплету вам волосы, — предлагает Тэсс, она вновь берет гребень в руки, но я качаю головой.

— Не надо, не хочу заставлять отца и Мэлбрука ждать, — я встала со стула и, поправив платье, пошла к двери. Взявшись за ручку, остановилась и повернулась к нянюшке. — Спасибо Тэсс.

Она удивленно приподнимает брови.

— Я ведь ничего и не сделала.

— Как это не сделала? — я широко улыбаюсь нянюшке. — Ты воспитала меня, холила и лелеяла, разве этого мало?

— Кажется, настроение у моей маленькой госпожи улучшилось, — ответила Тэсс, спустя несколько секунд раздумья. Я кивнула.

— Просто разве сегодня не чудесный день?

— И то верно, — согласилась Тэсс. — Давайте я провожу к господам…

— Не надо, — я остановила ее махнув рукой, — оставайся здесь Тэсс, твои колени, должно быть, сильно болят, я сама дойду.

Глава 3. Помолвка

Отец и Мэлбрук ждали меня в малой гостиной. Стоило мне войти, как оба встали со своих мест. Отец широко улыбнулся мне, а Мэлбрук увидев меня поклонился.

— Леди Андервуд, — произнес он. Услышав его голос, я подумала о том времени, когда была его невестой. Леон Мэлбрук был мужчиной, которого я полюбила с первого взгляда. Красивый, умный, сильный и храбрый, он мгновенно покорил мое сердце. А когда он умер… я чувствовала себя настолько опустошённой, что заболела лихорадкой и слегла на несколько недель. Но вот я вернулась в прошлое, он жив и здоров. От этой мысли у меня задрожали колени.

— Рада вас видеть Леон. Вы без проблем добрались в Ратинок? — я медленно подошла к Мэлбруку и отцу. Застенчиво улыбнулась глядя на Леона и протянула ладонь. Он всегда был мил и добр ко мне. Защищал меня.

— Благодарю леди Лидия, дорога была спокойной, – Леон наклонился и мягко коснулся губами нежной кожи моей руки. Мои щеки тут же зардели. Он поднял голову, и мы встретились взглядами. — Вы, как всегда, выглядите очаровательно.

— Благодарю, Леон, — мой голос едва не дрогнул, но я старалась удерживать спокойствие. Внутри же все трепетало, будто крылья сотен бабочек рвались на свободу. Я была так рада его увидеть.

— Милая! – отец похлопал по месту на диване рядом с ним. — Садись, я позвал тебя, чтобы поговорить.

— Папа, — я с нежностью посмотрела на него. Он выглядел гораздо моложе и здоровее, чем в будущем. В поседение месяцы, когда война между фракцией принца и императора, пришла на наши земли, он сильно сдал. Постарел, поседел, но все равно держался и сражался до самого конца.

Я села рядом с ним и мягко улыбнулась.

— Папа, ты сегодня опять встал очень рано? И скорее всего не завтракал? — я укоризненно на него посмотрела. Он сначала удивился, а потом улыбнулся.

— Откуда моя прелестная дочь об этом знает? Тебе братья рассказали?

— Думаешь я сама не замечаю? — я скрестила груди. — Ты должен хорошо отдыхать и обязательно завтракать. Нужно заботиться о своем здоровье. Ты ведь уже не молодой.

Отец засмеялся и погладил меня по волосам.

— Моя дочь такая добрая и внимательная. Конечно, я буду заботиться о себе, ведь хочу прожить долгую жизнь, чтобы увидеть внуков, а может даже и правнуков.

Эти слова вызвали у меня непрошенные слезы. Не хочу чтобы то будущее вновь повторилось. Не хочу вновь видеть страдания отца и гибель нашей семьи. Я должна сделать все возможное, чтобы предотвратить его.

— Что случилось, милая? Ты плачешь? — обеспокоенно спросил отец. Я покачала головой.

— Вовсе нет! — Я наклонила голову и быстро смахнула слезы. А затем набравшись сил, улыбнулась ему. Нельзя показывать свою озабоченность. Эти двое так любят меня, не хочу их беспокоить, ведь они ничего не смогут сделать. Их сил не хватит, чтобы одолеть принца Рэйвена. По крайней мере не сейчас. Поэтому я должна взять себя в руки и сделать всё чтобы эти двое в будущем не пострадали, даже если для этого придется пойти на преступление. К тому же, если я собиралась претворить свой план в реальность, ни отец, ни Леон не должны о нем узнать. Для них я должна оставаться той Лидией, которую они любили. Беззаботной, мягкой и веселой.

Я украдкой посмотрела на Леона. Мы были знакомы с самого детства и я всегда знала, что стану его женой. Наша свадьба должна была состояться незадолго до того, как принц-изгой заявил свои права на престол и потребовал от императора признать его наследным принцем. Из-за этого свадьбу пришлось отложить и в итоге она так и не состоялась, потому что вскоре Леон погиб на поле боя. Но теперь этого не произойдет. Мой милый Леон останется жив.

Я превращу само существование принца Рэйвена в ад за то, что он сделал с моими близкими.

— Лидия, что с тобой? — видимо я слишком задумалась и не заметила, что отец у меня что-то спросил. — Ты выглядишь такой кровожадной. Не испугай нашего дорогого гостя.

Спохватившись, я скромно опустила глаза.

— Папа! Как ты можешь так говорить? Что обо мне подумает Леон?

— Лишь то, что ты любишь витать в облаках, – хмыкнул отец. — Ты хоть слышала вопрос, который я тебе задал?

— Прости, я правда задумалась, — извинилась за свою рассеянность и виновато пожала плечами. Отец погладил меня по голове и вздохнул.

— Ничего милая, последние дни были тяжелыми, особенно из-за подготовки к твоему дебюту и поездке в столицу.

Если так подумать, то после сегодняшнего разговора мы должны были отправиться в столицу Эйшелло. Совсем скоро стартует сезон балов. И на первом же моем балу, отец объявил о моей помолвке с Леоном. Как счастлива я была тогда… От одной только мысли о тех радостных днях, я почувствовала тепло.

— Да, Тэсс и горничные уже готовят мои новые платья, а я морально готовлю себя, — согласно кивнула. А потом шутливо добавила. — Тетушка Жаннет поедет с нами? Только от одной мысли о путешествии с ней в одной карете я прихожу в ужас.

— Я попрошу ее больше не жевать ту странную траву, от которой она потом пахнет, как болотная тина, — со смешком обещает мне отец. Только вот в прошлый раз он ничего не смог сделать с увлечением тетушки Жаннет. Она так и пахла тиной и от нее шарахались все аристократы. Я так и не поняла, сделала тетушка это специально или не понимала какой от нее шел запашок.

Глава 4. Леон

Спроси любого в Ратинок о том, кто больше всех знает о мужчинах и ответ будет одинаков у всех опрошенных – Мэг с опушки деревни Расари. Вдова, живущая на краю ближайшей деревни к Ратиноку, выходила замуж семь раз. И каждого ее мужа настигала смерть в весьма необычных обстоятельствах. Что, впрочем, никогда не мешало ей иметь толпу ухажеров, готовых упасть к ее ногам.

Поэтому если кто и мог научить меня, как обольщать мужчин, то только Мэг.

Но поговорить с ней сложно, особенно если меня будет сопровождать Тэсс. Бдительная нянюшка, вряд ли позволила бы мне даже близко подойти к Мэг, которую местные женщины считали едва ли не ведьмой. Значит я должна выйти за пределы замка в сопровождении другой служанки.

Выбирая между Энте и Бине, двумя молодыми горничными, я склонялась к Энте, которая более энергична и характером задорнее. Думаю она не стала бы сильно препятствовать мне, когда я доберусь до Мэг.

Благо мне на территории родного замка не нужна охрана. А значит я могу пойти только с горничной. Было бы сложно объяснить стражнику зачем мне понадобилось общаться с Мэг. И скорее всего мой разговор с ней, тут же стал бы известен отцу. А он уж точно не понял бы зачем его незамужней дочери общаться с известной вдовой. Поэтому мне стоило быть осмотрительнее и не брать с собой никого кроме Энте.

Я кивнула собственным мыслям и задумчиво вздохнула. Надо столько всего продумать…

— Леди Лидия?! — меня окликнул Леон. Я опешив, повернула голову и уставилась на мужчину. Он решительно догонял меня. Почему он оставил отца и пошел за мной? Хотел попробовать уговорить меня?

— Простите Леон, вы что-то хотели? — в замешательстве спросила его.

— Решил поговорить с вами, вашему отцу пришло сообщение из столицы, — сказал он, останавливаясь рядом.

— Надеюсь вы не сильно обиделись на меня? — я виновато посмотрела на него. Я ужасно не хотела его огорчать, но у меня просто нет другого выбора.

— Конечно нет, — Леон покачал головой. — С одной стороны я даже понимаю вас. Это ваш первый светский сезон, нужно насладиться им в полной мере. Но с другой бесконечно печалюсь, ведь мне хотелось бы как можно скорее объявить всем, что вы моя невеста.

Слова Леона тронули мое сердце. Но что он подумает обо мне потом, когда узнает о моей связи с принцем?

— О чем же вы думаете так хмурясь? — спросил Леон, заметив мою озадаченность. Я подняла голову и встретилась с ним взглядами. Голубые глаза Леона пристально меня разглядывали. Он будто изучал меня.

— Да так, ничего интересного… — соврала ему.

— Если что-то случилось или ты о чем-то переживаешь, — Леон говорил мягко и спокойно, — ты можешь рассказать мне. Я обязательно тебе помогу.

Он такой заботливый, всегда готовый прийти на помощь любому человеку. Леон всегда мог найти подходящие слова для утешения. А еще он любил меня и обманывать его из-за этого втройне тяжелее.

— Все правда хорошо Леон, — заверила его. — Просто последние дни были насыщенными и я немного устала. Думаю я быстро приду в себя после короткой прогулки и отдыха.

— Хотите я прогуляюсь вместе с вами? — предложил Леон.

— Не хочу отвлекать вас, — я активно замахала руками. — Я лишь собиралась сходить в деревню и повидаться с ее жителями. Узнать не нужно ли им чего-нибудь.

— Вот как, — Леон кивнул. — Я бы с удовольствием сходил с вами…

— Леон?! — мой отец выглянул из кабинета. — Я закончил.

— Хорошо, я уже иду, — Леон повернул ко мне голову и вздохнул. — К сожалению мне пора. Хотел бы я побыть с вами немного дольше.

— Кажется вы тоже чем-то обеспокоены, — я заметила, как выражение лица Леона изменилось, когда отец позвал его. — Вы ведь были недавно в столице. Какие новости там? Я слышала о слухах про того принца…

Лицо Леон потемнело от упоминания о принце Рэйвене.

— Что ж полагаю, вы узнаете об этом рано или поздно, а возможно даже и столкнетесь с ним. Недавно было проведено очередное заседание совета министров и большинством голосов левой партии, принца Рэйвена решили вернуть в столицу. Спустя семь лет изгнания он вернется.

— Это потому что у императора Джейдена до сих пор нет приемника?

— Да, это одна из причин. Но не самая главная. Принц хорошо проявил себя во время последней войны с западным королевством. Многие считают, что лишь благодаря ему и его отваге, мы смогли захватить больше четверти территорий королевства. А потом и поучаствовал в мирных переговорах.

Изгнание принца Рэйвена… Я до сих пор так и не узнала, почему его отправили в ссылку из столицы. Ходило множество слухов об истинной причине его отдаления от императорского двора. От убийства его младшего брата, которого император в обход старшего наследника хотел назначить кронпринцем. И до покушения на самого императора. Но никто не знает точной причины. Однако в последние годы принц Рэйвен получал много похвалы за свои деяния. К тому же у него было много последователей и почитателей. Неудивительно, что его хотели вернуть в столицу.

— Когда он вернется? — осторожно спросила Леона.

— Думаю уже скоро, когда я покидал столицу, ему уже отправили приказ императора.

Глава 5. Мэг из Расари

Расари – небольшая деревня, расположенная на востоке от замка Ратинок. С северной стороны ее окружал лес, а если идти долго-долго на юг можно было уткнуться в море. То самое в которое я упала думая сбежать от принца-чудовища.

Добираться из замка до деревни недолго. Обычно отец и братья ездили сюда на лошадях, но и пешком дойти сюда быстро. Так как день был замечательным и безоблачным, я в сопровождении Энте направилась в Расари в поисках вдовы Мэг. Взяв с собой несколько маленьких корзинок с гостинцами для жителей деревни, я собиралась сделать вид, будто просто навещаю их. Так никто бы не подумал, что я пришла именно к Мэг.

Пока шла в деревню, наслаждалась красивыми видами и безмятежным спокойствием, царящим в этих местах. Отец любил нашу землю и хорошо о ней заботился. Не верится, что спустя всего четыре года все здесь может быть разрушено.

Чем больше я думала об этом, тем сильнее хотела предотвратить это будущее. Нельзя позволить принцу вторгнуться на нашу землю и уничтожить мой дом. Я должна быть сильной и храброй. И сделать все что в моих силах для того, чтобы остановить принца Рэйвена.

Когда мы подошли к Расари, я встретила нескольких деревенских жителей. Раздала им подарки и двинулась к краю деревни. Чем дальше отходила от центра, тем меньше здесь было людей.

На краю Расари, в немного обособленном от остальных домике, жила Мэг. Я подошла к дому со слегка покосившейся крышей и не успела даже постучать, как дверь передо мной распахнулась и на пороге появилась красивая, молодая женщина. Она пристально окинула взглядом сначала на меня, потом застывшую Энте и вдруг начала хмуриться.

— Что благородная госпожа делает на пороге моей лачуги?

— Здравствуй Мэг, я зашла узнать, как у тебя дела, — я приветливо улыбнулась и протянула ей последнюю оставшуюся корзинку.

— Спасибо, госпожа, — Мэг без особого энтузиазма приняла подарок и продолжила хмуриться, а я стоять на пороге ее дома.

— Впустишь меня? — спросила ее, когда поняла, что она сама не собирается мне предлагать войти.

— Мой дом не подходит для приема благородных господ, — ответила Мэг и не сдвинулась с места.

— Побольше уважения Мэг, — Энте не выдержала и подошла ближе. — Дочь нашего лорда пришла проведать тебя. Не будет невоспитанной и неблагодарной.

— Разве я могу? — Мэг наконец улыбнулась, но не отвсей души. — Добро пожаловать в мой скромный дом.

Она склонилась в поклоне, отойдя в сторону. Похоже она совсем не рада незваным гостям. Энте хотела отругать ее, но я остановила горничную.

— Все в порядке Энте, — я вошла в дом Мэг и огляделась. Обстановка здесь довольно скромная, но при этом было чисто и уютно. И пахло цветами и чистым бельем.

— Вы можете сесть сюда, — Мэг указала на один из деревянных стульев у стола накрытого расшитой цветами скатертью. Она дождалась, пока я сяду, но сама продолжила стоять напротив. — Хотите чаю?

— Ах нет, я пришла ненадолго и не хочу тратить слишком много твоего времени, — я вежливо отказалась. Мэг кивнула, а потом спросила:

— Так зачем благородная госпожа посетила мой дом? Вы ведь знаете, какая у меня репутация?

— А ты не любишь ходить вокруг да около, это хорошо, — я кивнула. — Конечно я знаю о твоей репутации, но разве это важно? Хотя должна признаться именно поэтому я и пришла.

Я позволила себе немного разглядеть Мэг. В деревне она слыла первой красавицей. И я понимала почему. Одни только ее сапфировые глаза и белая кожа чего стоили. Она была на пять лет меня старше, но эта разница в возрасте между нами практически была не видна.

— Не понимаю, — Мэг заметила, что я ее разглядываю. — Что вы от меня хотите.

— Мне нужно, чтобы ты научила меня соблазнять мужчин, — отвечаю ей улыбаясь.

— Что? — Мэг удивленно уставилась на меня.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. Она была в шоке от моего предложения. Ее лицо густо покраснело и она начала прерывисто хватать ртом воздух, словно рыбка выброшенная на сушу.

— Что вы сказали, госпожа? — Мэг схватилась за спинку стула, ее лицо немного покраснело.

— Научи меня соблазнять мужчин, — я повторила свою просьбу. — Понимаю мои слова тебя шокируют, но я не знаю к кому еще я могу обратиться с таким щекотливым обращением.

— С чего вы взяли, что я могу вас такому научить? — Мэг справилась со своим удивлением.

— Насколько мне известно у тебя было семь мужей. Мужчины падают к твоим ногам, как созревшие персики и готовы выполнять любой твой каприз, — я поглубже вздохнула. — Я тоже хочу, чтобы кое-кто упал к моим ногам.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. — Как можно говорить такие слова? Вы же благородная госпожа.

— И что? — я возмущенно посмотрела на горничную. — Если я из благородной семьи значит, что никто не может пасть к моим ногам? Или что я не должна нравиться мужчинам настолько, что они будут терять от меня голову?

— Это же вульгарно, — пробормотала Энте, а потом прошептала: — и скандально.

— Мне все равно, — я отмахнулась от переживаний горничной и направила взгляд на Мэг. — Я хочу соблазнить мужчину и заставить его полюбить меня. Полюбить так, что он не сможет дышать без моего разрешения. Чтобы все чего он хотел это только я.

Глава 6. Нежная ромашка или хищная роза

— Нужен, — твердо сказала я, глядя прямо в глаза Мэг. Она слегка нахмурилась, а потом кивнула.

— Похоже этот мужчина очень важен для вас.

Я не искренне улыбнулась.

— Важен.

— Значит вы хотите, чтобы я вам рассказал, как его соблазнить? — Мэг старательно подбирала слова.

— Да, — я утвердительно кивнула.

— Но все же почему я? Да я выходила семь раз замуж, но это не было моим желанием. Может вам все же найти подходящую взрослую даму… — Мэг попыталась отговорить меня. Но я качнула головой отказываясь. Мне нужна именно Мэг. Пусть выходить замуж за этих мужчин она не желала, но они хотели ее.

— Если бы это было так просто, — я поджала губы и перебрала в памяти всех женщин, которых знала. Ни одна из них просто не подходила для этого. — Тетушка Жаннет старая дева. Она никогда не вступала в брак и пахнет так отвратительно, что ни один мужчина даже на несколько метров к ней не приблизится. У меня есть еще тетя Элибет, но она живет в Моркасе и почти не бывает здесь. Все мои подруги такие же юные девушки. И ничего не знают о мужчинах, так же как и я. Кто из них мог бы научить меня соблазнять мужчин? Никто.

— Боже… но я-то здесь причем?

— Ты идеальный вариант, Мэг. Мужчины от тебя без ума. И я хочу научиться так же кружить головы.

— Чтобы какой-то черствый сухарь пал к вашим ногам, — пробормотала Мэг.

— Да.

— Не проще ли найти кого-то кто влюблен в вас в такую какая вы есть? — задала она закономерный вопрос.

— Нет, — я встала со стула и подошла к Мэг. Несмотря на оханье Энте, я взяла женщину за руки и попросила ее: — Научи меня быть хищной розой, Мэг.

— Вы не отстанете от меня если я скажу – нет?

— Я не могу отступить, — я улыбнулась. Кажется, она готова была сдаться.

— И что же мне делать с вами, — она вздохнула. А потом придирчиво осмотрела меня с головы до ног.

— У вас все платья такого фасона?

Я наклонила голову и посмотрела на свое муслиновое, светло-розовое платье.

— Почти.

— А платья для балов все в пастельных тонах?

Я посмотрела на Энте, это она и Тэсс занимались сбором моего гардероба для поездки в столицу.

— Конечно, молодой леди… — начала говорить Энте, но я подняла руку и попросила ее помолчать.

— Вам придется сменить гардероб, — заключила Мэг. — Яркие цвета, более смелые фасоны, возможно другие виды тканей. Но помните, вы должны выглядеть дорого, а не вульгарно.

— Думаю это возможно, — я задумалась. Мы приедем за несколько дней до первого бала, подготовить весь гардероб будет сложновато, но новое платье можно отыскать.

— Какие должны быть платья?

— Леди, когда вы смотрите на меня, что вы видите? — спросила Мэг. Я задумчиво окинула ее взглядом. Ее одежда отличалась от строгой униформы горничных и в целом от того что носили местные женщины. Хотя я бы не сказала что она слишком открытая. Но все же она идеально подчеркивала округлости и выпуклости Мэг. Делая ее фигуру более… волнующей? Я не мужчина, поэтому не могла дать точное определение. Но мне нравилось как она выглядит. Мэг и правда хороша.

— Ты красивая, — неуверенно сказала ей. Мэг ухмыльнулась и провела руками по своей фигуре.

— Когда я была еще маленькой девчонкой, матушка сказала мне — если хочешь выглядеть в глазах мужчины бесподобной, дай ему увидеть то, что он может получить. Но не показывай слишком много, чтобы он мечтал увидеть все остальное.

–= О! –= я удивленно восклицаю. –= Твоя мать умна. Она дала тебе очень ценный совет. Я обязательно им воспользуюсь.

— Госпожа… — Энте жалобно позвала меня. — Это плохая идея.

Я шикнула на нее.

— Ваши волосы, — Мэг прикусила губу. — Разве вы обычно не укладываете их?

— Сегодня мне не хотелось это делать, — ответила ей. — Поэтому они немного растрепались, наверное нужно было все же заплести косу.

— Не надо! — запротестовала Мэг. — Распущенные волосы вам идут. А если добавить немного объема и сделать локоны, они будут смотреться гораздо эффектнее.

— Локоны и объем, — я кивнула.

— Я уже говорила вы красивы, но эта красота невинная, молодая, — произносит Мэг. — Конечно многие любят такие образы. Но если добавить больше цвета вашим губам, щекам и может подчеркнуть глаза, то вы будете выглядеть более раскованной.

— Госпожа не слушайте ее! — взмолилась за моей спиной Энте. — Это же вас погубит. Леди должна быть добропорядочной и невинной. Иначе кто возьмет вас замуж.

— Какой в этом толк, если мужчина который мне нужен пройдет мимо меня, даже не заметив моего существования? — я недовольно нахмурилась. Я просто обязана покорить Рэйвена Дрейка. Невинным или хищным образом неважно. Главное результат!

— О, госпожа! Нельзя так говорить, — Энте заныла. Если она будет себя и дальше так вести, брать ее с собой в столицу лучше не стоит. Оставлю ее здесь, и возьму с собой только Бине. Но мне понадобится вторая горничная. Бине не сможет делать все одна. Ей тоже нужен отдых, ведь во время сезона балов работы будет очень много.

Глава 7. Бал дебютанток. Часть 1

Звуки музыки и шум голосов доносились из дома достопочтенной маркизы Эссепи, тетушки нынешнего императора Джейдена Дрейка. Именно здесь в течении последних пятнадцати лет устраивался бал дебютанток, на котором все молодые леди, прибывшие ко двору, представлялись обществу. И я была не исключением. Ни в прошлой жизни, ни сейчас.

В первые оказавшись в этом огромном особняке в центре столицы, я была взбудоражена и сильно нервничала. Тогда я была наивной девушкой, мечтающей покорить все светское общество и не осознавала, какую цену придётся за это заплатить. Теперь всё было иначе.

Моя компаньонка, тетушка Жаннет с важным видом подошла к высоким дверям и протянула лакею карточку с нашими приглашениями. Я устало следовала за ней. Этому балу предшествовали несколько часов подготовки. Все должно было быть идеально.

Лакей принял карточку, сверил наши имена со списком гостей и открыл массивные двери. Он передал карточку другому слуге, который повернувшись к залу, громко ударил тростью по полу и прокричал:

— Леди Жаннет Андервуд и леди Лидия Андервуд!

Только после этого мы вошли в зал, который встретил нас шумом музыки и разговоров. Особняк маркизы был великолепен — сверкающие люстры, мраморные полы, украшенные цветами колонны. В том своем беззаботном прошлом, я была так очарованна этими огнями и волшебной атмосферой бала. Но сейчас ощущала лишь грусть. Грусть по тому времени, когда я была беззаботна и не ведала горя.

— Держи спину ровнее, Лидия, — тетушка Жаннет прошептала мне на ухо, поправляя складки моего платья. — Ты должна произвести хорошее впечатление. На сегодняшнем балу собрались все самые влиятельные матроны высшего общества. Понравишься им и с поддержкой отца у тебя не будет равных в этом сезоне.

Я кивнула. Но матроны меня совсем не волновали. На сегодняшнем балу у меня была другая цель. Войдя в зал, я скользнула взглядом по множеству гостей. Люди кружились в танце, смеясь и беседуя. Все наслаждались вечером. Мы подошли к маркизе Эссепи и тетушка обменялась с ней дружескими приветствиями. Я вежливо по протоколу сделала реверанс и улыбнулась.

— Жаннет, — маркиза обратилась к тетушке, — неужели это юная леди — Лидия? Помнится я в последний раз видела ее совсем крошкой, а теперь она стала такой красавицей.

— Лидии в прошлом месяце исполнилось восемнадцать, — с гордостью сказала тетушка. — Еще немного и она упорхнет из родного дома, чтобы создать свою семью.

— Прекрасный возраст, — маркиза широко улыбнулась. Затем немного нахмурилась и наклонилась к тетушке. Шепотом произнесла: — Он сегодня будет здесь. Присматривай за девочкой.

Я стояла близко и услышала ее слова. Теперь-то я знала, о ком говорила маркиза. В прошлом она тоже предостерегала тетушку. И та следила за мной как коршун, лишь бы я с ним не пересеклась.

— Что ж, проходите и наслаждайтесь балом, — маркиза указала на развлекающихся гостей. — Надеюсь, леди Лидия получит удовольствие от своего дебюта.

— Спасибо миледи, — я поблагодарила маркизу и мы с тетушкой двинулись кружить по залу, периодически останавливаясь, чтобы поболтать со знакомыми.

В промежутках между общением с другими гостями, тетушка повторяла мне правила приличия.

— Лидия, не забывай правила, которые мы обговаривали. Не больше одного танца с джентльменом, — она протянула мне карточку для танцев. Туда должны были записаться, желающие со мной потанцевать.

— Хорошо, тетушка, — я кивнула.

— Не повышай голос и громко не смейся, старайся говорить нежно и мягко.

— Хорошо, тетушка…

— Если к тебе подошел незнакомец, извинись и найди меня. Ты ни в коем случае, не должна общаться с теми, кого не знаешь. Поняла?

— Конечно, тетушка.

Она уже не один раз повторила все эти правила, которые дополняли и без того сложный этикет на балах.

— Я отойду к остальным компаньонкам и буду наблюдать за тобой, а ты пока можешь пообщаться с другими девушками.

Тетушка бодро направилась к своим знакомым, оставив меня одну. Я хотела воспользоваться этим моментом, чтобы осмотреться. Скорее всего принц еще не прибыл, но бал уже был в разгаре. Так что его появление было лишь вопросом времени.

Я потанцевала с несколькими молодыми людьми, знакомыми мне по общению с моими братьями. Затем прошлась по залу с одной из своих старых подруг, заново знакомясь с другими девушками.

Время шло, а принц так и не появлялся. Я отвлеклась на разговоры и танцы и когда входные двери открылись и громогласный голос объявил появление принца, испуганно замерла.

— Его высочество, наследный принц Рэйвен Дрейк!

Я повернулась в сторону входа и с замирающим сердцем устремила взгляд на принца. Атмосфера в зале тут же становится напряженной. Среди гостей начались перешептывания. Кажется, это было первое появление принца на публике с тех пор, как он вернулся из изгнания.

Даже моя подруга Селина не удержалась и зашептала рядом со мной:

— Боже, это и есть жестокий принц Рэйвен? Я думала он совсем другой…

Я же не могла отвести от него глаз. Видеть как он проходит по залу с непоколебимой уверенностью было невыносимо. Этот человек убил мою семью. Лишил меня всего. И вот судьба вновь свела нас в одном месте…

Глава 7. Бал дебютанток. Часть 2

Кровь отлила от моего лица. Я почувствовала, как начали дрожать колени, а сердце будто взбесилось, готовое вот-вот вырваться из груди.

“Когда увидите объект вашего эмм… интереса, постарайтесь вступить с ним в зрительный контакт,” — слова Бине, которая пыталась научить меня флиртовать взглядом, прозвучали в моей голове. — “Как только встретитесь с ним взглядом, задержите на нем внимание всего на несколько секунд, а потом уведите его сторону, будто этот мужчина вам не интересен.”

Я быстро отвела глаза.

— Лидия, с тобой все в порядке? Ты побледнела, — Леон заметил мое замешательство.

— Всё в порядке, — быстро ответила я, заставляя себя улыбнуться. — Просто немного устала.

Леон посмотрел на меня с беспокойством, но кивнул, продолжая вести в танце. Его рука, крепко держащая меня, давала ощущение стабильности, но внутри меня всё бурлило. Серые глаза, в которых не было ни капли тепла, прожигали меня даже сквозь расстояние. Принц Рэйвен… Он заметил меня. И, судя по его выражению, был отнюдь не в восторге.

Собравшись с силами, я постаралась не смотреть в его сторону. "Сконцентрируйся на Леоне", — убеждала я себя. Но мысли о наследном принце не отпускали. Почему он смотрел на меня так, словно я нарушила какое-то негласное правило? Разве не для этого я здесь? Я должна была привлечь его внимание, но теперь, когда это произошло, вместо победного ощущения внутри росла тревога.

— Хочешь на свежий воздух? — спросил Леон, заметив, что я снова отвлеклась.

— Да, пожалуй, это хорошая идея, — кивнула я, радуясь возможности выйти из-под напряженных взглядов. Мы покинули танцевальную площадку, и Леон заботливо провел меня к дверям, ведущим в сад.

Но даже когда прохладный вечерний воздух коснулся моей кожи, я всё ещё чувствовала на себе тяжесть того взгляда, как будто принц Рэйвен стоял где-то рядом, наблюдая из тени.

Мы прошли по ярко освещенной, выложенной камнем дорожке вглубь сада. Мимо нас прогуливались другие парочки, а следом за ними на расстоянии шли слуги или их компаньоны.

Звуки музыки и шум бала постепенно стихли, уступая место шороху листьев и нежному пению ночных птиц. Сад, озарённый светом фонарей и звезд, казался спокойным и умиротворённым, но я всё ещё не могла избавиться от чувства, что за мной следят. Каждый шорох казался подозрительным, каждый теневой уголок таил нечто большее.

— Лидия, — Леон заговорил снова, его голос был тихим и заботливым. Он отвлек меня от нервных мыслей. — С тобой точно все в порядке? Если ты устала, я позову твою тетю и отвезу вас домой.

Я посмотрела на Леона, его лицо светилось искренней заботой. В этом мире, нет другого такого же мужчины, как он. И я так хотела защитить его, что была согласна бросится в пламя.

— Все в порядке, Леон, — заверила его, — просто это мой первый большой бал. Я переволновалась.

Врать ему было больно, но по-другому я не могла. Последние несколько дней, пока готовилась к балу, много думала о том, что могу сделать для предотвращения будущих событий. Размышляла и о том, что будет если расскажу о будущем, которое нас ждет отцу и Леону. Поверили бы они мне или нет?

Отец считавший меня нежным и маленьким ребенком, вряд ли поверил бы в мои слова. Скорее посчитал бы, что я переволновалась из-за бала и грядущей помолвки. А Леон? Поверил бы он мне если бы я сказала, что

Я вновь погрузилась в свои мысли.

— Глупышка Лидия, — Леон провел пальцами по локонам моей модной прически. Я удивленно вскинула голову. — Если тебя что-то беспокоит, ты можешь рассказать мне. Ты же знаешь, я всегда помогу тебе и поддержу.

Слова Леона внушили мне надежду. Возможно если расскажу ему…

— Какое бесстыдство! Эти варвары совсем не умеют себя вести! Кто посмел их сюда привести?! — раздраженный женский голос, раздался за нашими спинами. Я обернулась и увидела парочку, идущую в нашу сторону. Молодая женщина, обмахиваясь веером возмущалась, обращаясь к своему спутнику.

— Тише, Дебора, это люди принца, если тебя услышат, — мужчина пытался вразумить ее. Он поднял голову и увидел нас. — Вокруг люди.

Она заворчала:

— Этому принцу стоило остаться на границе и научить своих людей манерам!

— Дебора! — воскликнул мужчина. Проходя мимо нас, он кивнул Леону.

— О чем они говорят? — спросила его. Леон слегка нахмурился.

— Ты ведь видела принца Рэйвена на балу. Похоже он пришел сюда не один, а со своей свитой.

— Свитой? — прошептала я и вспомнила тех, кто был ближе всех к принцу. Как же их звали… я задумчиво сдвинула брови. Кажется, я даже встречала кого-то из них в прошлом. Они помогали принцу не только во время войны на границе, но и после, когда он пытался захватить трон. Его самые верные люди, которых за глаза и деяния называли драконьими гончими. И они были здесь?!

Внутри все сжалось от нехороших предчувствий. Но потом я поглубже вздохнула прогоняя страхи. В прошлом на этом балу не произошло ничего плохого. Значит и сейчас все будет хорошо. Просто я сама себя накручивала…

— Вернемся в зал? — предложил Леон. — Тетушка наверное уже ищет тебя.

Глава 8. Принц

— Ч-что? — дрожащим голосом спросила я. — Ч-что вы сказали?

Его слова! Он повторил ту же фразу, что и в прошлом, перед моей смертью.

Принц-монстр смотрел на меня сверху вниз. Его серые глаза, похожие на грозовое небо, внимательно следили за моей реакцией. Он словно пытался прочитать меня.

— Я напугал вас? — спросил принц, не сводя с меня глаз. Его голос, глубокий и бархатистый, звучал спокойно и буднично. — Впервые вижу женщину, которую мой комплимент скорее напугал, чем обрадовал.

— Я… — Голос предательски дрогнул. Мысли заметались в хаосе. Почему он произнес те же слова? Это простое совпадение? Или… нет? Я вернулась в прошлое после смерти. Мог ли он тоже вернуться? А что если это правда?! Что если он тоже вернулся? Боже! Что же тогда делать? Все мои планы…

Принц усмехнулся.

— Или я так влияю на вас, что вы потеряли дар речи? Мне часто говорили, что я хорош, но…

— Вовсе нет! — мне удалось собраться с духом и воскликнуть эти слова. Они прозвучали чересчур громко и грубо, поэтому я тут же прикрыла рот руками, почувствовав, как щеки вспыхнули от смущения.

Принц Рэйвен приподнял бровь, его губы изогнулись в легкой, почти невидимой усмешке.

— Вовсе нет? — переспросил он, не отводя от меня взгляда. — Вы уверены?

Нет, он не мог тоже вернуться в прошлое. Разве тогда стал бы он так спокойно со мной общаться? К тому же… разве он сейчас надо мной не насмехается?

— Ваше высочество, простите меня за грубость, — я постаралась взять себя в руки и говорить спокойно, но рядом с принцем сделать это было слишком сложно. А ведь я думала, что смогу его соблазнить. Глупая дуреха. У меня совсем не было опыта! На что я рассчитывала? — Я не знала, что на балконе кто-то есть. Сейчас же оставлю вас.

Я повернулась, чтобы уйти, но вдруг почувствовала, что меня что-то удерживает за юбку. В недоумении застыла. Он что схватил меня за платье? Зачем? Что ему нужно? Не поворачиваясь, я стараясь не выдавать удивление и панику в голосе заявила:

— Не могли бы вы меня отпустить, ваше величество? Это не уместно.

— Не уместно что? — спросил принц обходя меня.

— Я не хотела бы стать предметом пересудов из-за этой ситуации. Поэтому прошу вас больше не задерживать меня.

— Забавно, — принц немного прищурился глядя на меня.

— Простите? — Я скрестила руки на груди. — Что вы находите забавным?

— О, вы скоро сами увидите, — ответил он и отошел в сторону. Я сочла это поведение принца странным, но вдаваться в подробности не стала. Сейчас лучше уйти и еще раз обдумать свои действия. У моего плана был большой изъян и это я сама. Кажется, я реагировала на принца слишком… неоднозначно.

Желая поскорее ретироваться, я сделала шаг вперед и под внимательным взглядом принца резко остановилась. Мое платье натянулось, и раздался треск ткани. Охнув, обернулась и увидела, что край моего платья зацепился за выступ кованой ограды балкона.

Щеки покрылись густым смущенным румянцем. А я ведь обвинила принца в том, что он меня удерживает. Теперь и посмотреть ему в глаза было стыдно и страшно. Я схватила край платья и попыталась открепить его от ограды, но тонкое кружево, которым был крашен подол, никак не желал отцепляться, не порвавшись полностью.

— Я бы мог конечно вам помочь, но боюсь стать предметом пересудов из-за этой ситуации, — принц повторил мои слова. Я резко выпрямилась и возмущенно на него посмотрела. Он улыбался, ужасно довольный возникшей ситуацией.

Поджав от досады губы, я начинала нервничать.

— Мне не нужна ваша помощь! — мои слова прозвучали слишком резко, но меня это не волновало. Надо поскорее уйти отсюда.

Принц Рэйвен, не теряя своей самодовольной улыбки, шагнул ближе, его серые глаза блестели насмешкой. Он явно наслаждался моим смущением.

— Конечно, Лидия, — мягко проговорил он. — Вы всегда так независимы?

Но дожидаться моего ответа он не стал:

— Однако, если позволите, я всё же останусь на всякий случай. Вдруг ограда решит не отпускать вас без боя?

Его легкий тон и изящный намек на моё положение только усиливали моё раздражение. Я чувствовала, как сердце бьется быстрее, и всё это из-за одного его взгляда и фразы. Проклиная себя за неуклюжесть, я попыталась ещё раз освободить платье, дергая ткань. Но кружево снова затрещало и не поддалось. Я так сильно потянула его, что едва не потеряла равновесие.

— Проклятье! — вырвалось у меня прежде, чем я успела себя сдержать.

Принц усмехнулся, склонив голову набок.

— Я полагаю, что проклинать свою судьбу сейчас не лучшая идея, — произнес он с притворной серьёзностью, — хотя признаюсь, что сама судьба, должно быть, неравнодушна к вам, раз подарила мне возможность наблюдать это зрелище.

Я повернула голову и зло уставилась на него. Я была раздражена, но в глубине души знала, что сама виновата. Стоило мне сосредоточиться, как я наконец смогла освободить край платья, пусть и ценой порванного кружева. Мой успех был едва заметным — раздражение от присутствия принца накрывало меня всё сильнее.

Глава 9. Игра с огнем

Его глаза, казалось, искрились весельем, а уголки губ подрагивали, удерживая улыбку. Я глубоко вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. Не верится! Почему все так обернулось?

— Ваше Высочество, — проговорила я с лёгким холодком в голосе, — вам смешно?

— Смешно? — Принц наконец позволил себе улыбнуться во весь рот. — Пожалуй что так. Леди Лидия, если бы вы знали, как трудно сохранять серьёзность в вашем обществе. Вы так стараетесь быть... правильной.

Я нахмурилась. Его слова словно ударили по моему самолюбию.

— Правильной? — Я шагнула к нему, забыв о рваном подоле. — Это то, что ожидают от меня согласно моему положению. Или вы считаете, что благородная леди может вести себя иначе?

— Что ж вам лучше знать, — пожал он плечами, будто потерял всякий интерес к разговору. Он сделал шаг в сторону, чтобы обойти меня и направился обратно в зал. Я осталась позади него. И что это было? Как мне все это понимать?

Я сверлила его спину взглядом. Что за странный мужчина? Сначала сам заговорил с мной. Затем насмехался надо мной. А теперь вот так без слов уходит? Почему-то смириться с этим мне было невыносимо. Я ненавидела принца и то что он сейчас сделал как будто немного меня ранило. Словно он вышел победителем, а я проиграла.

Лихорадочно вздохнув, громко спросила, за несколько шагов до того как он покинул балкон:

— И это все?

Принц остановился, но не обернулся. Собрав всю свою волю в кулак, я постаралась успокоиться. Сама же хотела с ним встретиться. Добиться его внимания, а затем войти в доверие. Соблазнить его.

Но что сделала вместо этого я? Испугалась и начала плести что-то про этикет и хорошее поведение. И кому? Принцу, который чхать хотел на все это. Вот он и потерял быстро ко мне интерес.

Дура. Я практически упустила свой шанс. Что мне делать теперь? Я глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы. Надо брать себя в руки. Пока у меня нет другого плана, придется следовать старому. Я должна как можно скорее привлечь принца, найти его слабые места и воспользоваться ими, чтобы спасти свою семью и всех кого любила.

— Разве вы не собирались бежать, чтобы спасти свою репутацию? — принц повернул голову вполоборота.

— Собиралась, — призналась я.

— И почему остановились? — спросил он.

— Мне стало любопытно.

— Что же?

— Почему вы со мной заговорили? — я подошла к нему ближе. Как там говорила Бине? Посмотреть ему в глаза, а потом отвести их. Как быстро это надо сделать? Сразу отвести или подождать? Я подняла голову и поймала его взгляд. Раз. Два. Три… На третий вдох опустила глаза и мягко улыбнулась, будто увидела что-то милое.

— Потому что вы красивая женщина? — он сказал раньше, чем я успела что-либо сделать. Я прикусила губу. Ха, думает, подобной ерундой сможет меня поразить? Я слышала более изысканные комплименты.

— Какие банальные слова, — ответила я и усмехнулась.

Принц пожал плечами, и в его глазах вновь мелькнул огонёк интереса.

— Не умею говорить красиво. Но вам ведь все равно было приятно, — он шагнул ко мне, нарушая личное пространство. Я с силой воли заставила себя не отступать. Но от близости принца, все же нервничала.

— Может быть, — я чуть наклонила голову, оценивая его реакцию, стараясь сохранять спокойствие, хотя сердце билось как бешеное. Близость принц подавляла. Я понимала, что играю с огнём, который легко может выйти из-под контроля.

Принц прищурился, словно взвешивая мои слова, затем медленно усмехнулся.

— Леди Лидия, а вы ведь не так просты, как хотите казаться, не так ли? — Его голос был низким и чуть насмешливым, как будто он пытался прочитать меня, как книгу, страницу за страницей. — Иначе бы не стояли здесь, так близко ко мне, несмотря на ваш страх.

— Кто сказал, что я боюсь? — ответила я, бросив на него быстрый взгляд.

— Ваши глаза, — он наклонился чуть ближе, его тень упала на моё лицо, и я ощутила, как воздух вокруг нас стал тяжелее, словно сгущаясь под давлением невысказанных мыслей.

Всего в нескольких метрах от нас громко играла музыка, разговаривали люди, нас отделяли от них лишь тонкое оконное стекло и плотные портьеры. Если бы кто-то хотел выйти на балкон, тут же бы нас увидел. Но прямо сейчас, меня это мало волновало. Я влипла в игру, которую не могу проиграть.

— Они красивые, — прошептал принц, — но выдают вас и все ваши желания, словно раскрытая книга.

— И какие же у меня желания? — я выгнула бровь.

— Вы не любите проигрывать, но прямо сейчас упрямо играете с огнем. В вас больше желаний, чем вы хотели бы признать. И еще больше страхов. Почему вы боитесь меня?

— Я не боюсь, — в горле пересохло, поэтому мои слова прозвучали сипло. Я посмотрела ему в глаза, задержав взгляд дольше, чем требовала эта опасная игра. Всё шло не так, как я предполагала. Кажется, он и правда мог читать меня как открытую книгу.

— Не обманывайте себя, — принц провел кончиками пальцев по моей щеке и вниз к шее. Никто никогда не смел так прикасаться ко мне. Это движение вызвало у меня мурашки на спине и дрожь в коленях. — Все на этом балу, за малым исключением либо ненавидят меня, либо бояться. И вы не исключение, леди Лидия.

Глава 10. Принц

Принц

Глядя в спину, удаляющимся женщинам, я усмехнулся. Лидия Андервуд… занятная девушка. Из того, что я о ней слышал, у меня сложилось совсем другое впечатление. Но личная встреча немного изменила мое мнение. Похоже осуществить мой план будет гораздо проще и интереснее, чем я предполагал раньше.

— Ваше высочество? — на пол террасы приземлился один из моих помощников. Яков замер, преклонив колено, и ждал моего приказа. Мы должны были встретиться с ним раньше, но на балкон ворвалась маленькая герцогиня и ему пришлось затаиться на крыше.

— Что узнал?

— Его величество заперся в своем дворце и никого к себе не подпускает.

— Шпион?

— Человек, которого мы отправили во дворец вчера вышел на связь и сообщил, что его величество вызвал к себе лидеров фракции аристократов.

— Это плохо, — нахмурился я, осмысливая услышанное. — Если он собирает аристократов, значит, либо что-то задумал, либо уже подозревает о наших действиях.

Помощник кивнул, оставаясь на месте, ожидая дальнейших указаний. Я медленно прошелся по террасе, глядя в сторону сада, там прогуливались гости бала, предаваясь праздным беседам.

— Что с другими нашими агентами? — спросил я размышляя о том, что еще предстоит сделать. Если отец начал действовать уже сейчас, то и мне нельзя медлить. Необходимо заручиться поддержкой как можно большего количества людей.

— Один проник в зал Икхейм, другой следит за передвижениями рыцарей. Оба докладывают, что пока всё спокойно. Но атмосфера во дворце напряженная. Там явно к чему-то готовятся.

Я кивнул.

— А что в доме герцога? Кажется, он хотел объявить о помолвке своей дочери и Мэлбрука?

— Помолвки пока не будет.

Я замер, обдумывая услышанное.

— Почему?

— Молодая леди еще не дала своего согласия, — слова Якова вызвали у меня легкую полуулыбку.

— Вот как? — это было неплохой новостью. И следовало по полной ею воспользоваться.

Я повернулся к дверям в бальный зал. Интересно старая мегера уже успела науськать свою подопечную? Ей должны были много занятного рассказать о моих “подвигах”. Но все же она не сбежала сразу, едва увидела меня. Это было смело с ее стороны. На сегодняшнем балу меня многие сторонились.

Порядочные мамаши ни за что не подпустят своих дочерей к принцу-монстру.

Но Лидия Андервуд не сбежала. В её взгляде, полном любопытства, читались смелость и решительность, которые не свойственны молодым девушкам, недавно покинувшим родительский дом. И кажется капелька бунтарства.

Я усмехнулся, вспоминая её сдержанность в начале и тот мимолётный огонёк в глазах, когда она встречалась со мной взглядом. Она старалась казаться холодной, но я видел, как за этим внешним равнодушием скрывается что-то большее. С ней будет интересно играть. Но все же стоит быть на стороже.

Лидия — ключ к герцогу Андервуду, одному из самых верных союзников императора. Если мне удастся привлечь его на свою сторону, это станет серьёзным испытанием для моего отца. Да и сам император, вероятно, будет недоволен, если потеряет поддержку столь влиятельного лица в аристократическом обществе.

Однако герцог Андервуд был очень осторожным человеком. Мне не удастся оказать на него прямое давление, так как он был слишком умён и опытен, чтобы поддаться на простые манипуляции. Но используя Лидию как рычаг давления, возможно Андервуд изменит свое решение поддерживать моего отца.

Все зависит от того чего Андервуд боится больше всего. Герцог всегда славился своими стратегическими решениями и способностью избегать открытых конфликтов. Он действовал скрытно, и никогда не делал шагов, которые могли бы навредить его репутации. Но его поддержка императора была продиктована и личной выгодой.

Мне было хорошо известно, что император пообещал Андервуду сделать его дочь матерью будущего императора. В обход мне, император и Андервуд задумали выдать Лидию за Мэлбрука, сына старшей сестры императора. Благодаря королевской крови текущей в его жилах, он вполне мог претендовать на престол.

Если конечно у них получится избавиться от меня.

Но похоже, Мэлбруку не повезло — девушка не торопится с помолвкой. Почему? Ей должны были внушать с самого рождения, какая она особенная и что ждет ее впереди. Так почему она не согласилась? Это было любопытно.

— Яков, — повернулся я к своему помощнику. — У нас есть люди в окружении герцога?

— Да, ваше высочество, несколько. Но они не так близки, чтобы влиять на него напрямую.

— Хорошо, — кивнул я. — Пусть они осторожно выяснят, кто из окружения Лидии наиболее близок к ней. Мне нужно знать, что творится в голове юной герцогини.

— Будет сделано, — Яков вскочил на ноги.

Я сделал шаг в сторону бального зала, откуда доносились звуки музыки и смеха. Лидия Андервуд — моя главная цель в этой игре. Важно действовать осторожно, чтобы не напугать её. Пусть она считает, что это её выбор, но на самом деле он станет результатом моих искусных манёвров.

— Доложи, как будут новости, — велел я Якову и направился в зал. Стоит еще немного времени провести здесь. Попугать знатных мамаш. А затем вернусь к себе. Вряд ли сегодня случится что-то еще увлекательное.

Загрузка...