Холодный ветер, смешавшийся с крошечными капельками соленой воды, шевелил и раздувал волосы Элизабет Вонберг. Серые волны накатывали на песчаный берег, создавалось ощущение, что они пришли прямиком оттуда, из-за горизонта, где море и небо слились воедино. Кто-то мог бы даже сказать, что это волны с неба накатывают на берег. Кто-то, но не Элизабет. Пожилая женщина, с бледным лицом лежала ничком на песке, устремив невидящий взгляд в высоту осеннего неба. Из-за нахождения головы на мокрой поверхности волосы на затылке пропитались влагой из песка, смешанной с кровью, а передние пряди не желали сдаваться и весело играли с порывистым ветром.
Медики – два крепких парня и миниатюрная девушка, ростом едва достигавшая плеч своих спутников – быстрым шагом приближались к лежащей на песке женщине. Рядом с ней стоял, жадно присосавшись к большому картонному стакану с кофе, человек с многодневной щетиной и копной темных, с проседью, волос. Щетина дополняла его странный образ, потому что весь наряд составляли потертые синие джинсы, черный бомбер и высокие белые кроссовки-джорданы. Единственное, что выдавало в нем полицейского – взгляд. Цепкий, твердый и всегда немного вопрошающий
- Жива, в коме. – Хриплый, словно слегка простуженный голос соответствовал внешности.
Девушка в одежде медицинского работника кивнула ему в ответ, проверила наличие пульса у лежащей на песке Элизабет и дала знак парням. Те молча разложили носилки, и аккуратным, практически ювелирным, движением подхватили тело пожилой женщины. Спустя несколько секунд они двинулись в сторону кареты скорой помощи, на которой приехали к пляжу.
- Когда будет информация о характере повреждений? – Спросил мужчина с кофе у девушки.
Она взглянула на часы, прищурив глаза, вероятно, какие-то проблемы со зрением.
- Думаю, сегодня к трем-четырем часам дня, мистер Грилиш. – Девушка была не уверена до конца в том, что уложится, но ответить что-то надо было.
- Спасибо, Сэнди, позвони мне потом. – Поблагодарил Грилиш медработника и снова приложился к кружке с кофе.
Последние пару месяцев детектива Эдди Грилиша мучала дикая бессонница, переходящая днем в сонливость и вялость. Коллеги в шутку его прозвали Дракулой и судачили о том, что в ставшем уже неизменным атрибутом стаканчике у детектива налита кровь. Поначалу это забавляло и самого Грилиша, но шутки не прекращались и стали вызывать агрессию с его стороны. Довести можно любого, тем более, если человек не спит очень долгое время.
Грилиш осмотрелся и скомкал опустевший картонный стакан с надписью «Coffee». Эта часть пляжа не была прогулочной, и, соответственно, мусорные урны здесь отсутствовали. Как и возможные свидетели, в поисках следов которых эксперты, словно еноты облазили каждый клочок песка и каждый лысый кустик в радиусе нескольких сотен метров. Ни единого следа – человеческого или автомобильного, не было обнаружено. Грилиш очень надеялся добавить к этому слово «пока», но надежды не оправдывались.
****
Стоило всем собраться в аудитории для совещаний, как по панорамным стеклам забарабанил дождь, а картинка за окном затянулась поволокой, искажавшей даже близкие предметы. Детективы, эксперты, районные патрульные – в большой комнате было шумно и многолюдно ровно до того момента, как к невысокой трибуне вышел поджарый и плечистый начальник отделения. Количество людей не убавилось, однако все, как по команде, прекратили издавать какие бы то ни было звуки, стоило начальнику звучно прокашляться в свой пудовый кулак. Белые светодиодные лампы отсвечивали от абсолютно лысой макушки, над ушами и на затылке обрамленной жиденькими прядями слегка желтоватых волос. Большинство присутствующих направило свои взгляды именно туда.
- Коллеги! – Зычный командный голос действовал давяще на каждого, кто был в аудитории. – Спокойствие нашего городка омрачено чрезвычайным в своей омерзительности случаем! На почетного гражданина нашего, и не только нашего – прошу заметить – города совершено нападение на пляже Октопус-Бич. Первичное обследование места преступления не дало ровным счетом никаких результатов. Детектив Грилиш во главе команды экспертов перерыл, словно земляной червь каждый дюйм дикого пляжа, но не обнаружил ни единой зацепки, ни единого следа возможного злоумышленника. Верно говорю?
- Да, шеф. – Нарочито бодро откликнулся сидящий в конце аудитории детектив, оторвавшись от созерцания темного напитка в пластиковом стакане.
- Вот я о том и говорю, детектив, что вы не работаете ни черта! – Окончание фразы утонуло в смехе всех собравшихся, что заставило Грилиша напрячь скулы и начать метать молнии из глаз.
Благоразумие взяло верх, на реплику шефа он не стал отвечать, хотя очень хотелось. Желваки ходили ходуном, а сидящие с ним рядом в тот момент готовы были поклясться, что слышали, как у детектива скрипят зубы и он слегка рычит, как озлобленный пёс.
- К порядку! – Рыкнул шеф полиции и гомон в аудитории за секунды сошел к шепоту, а затем и вовсе затих. – Это не квалифицируется мной как несчастный случай по одной простой причине, коллеги. Все члены семьи Вонберг получили письма со скорбным содержанием и приглашением на оглашение завещания миссис Элизабет. Все письма изготовлены машинописным методом, в типографии. Заказчика в лицо никто не видел, содержание письма было прислано с одноразового почтового ящика, оплата производилась с криптокошелька. Наши спецы продолжают работать над установлением хотя бы ориентировочных координат отправителя, однако шансы на успех минимальны. Есть еще один нюанс. Так как расследование данного дела поручено детективу Грилишу, по просьбе семьи пострадавшей – он будет направлен на семейный сбор для проведения следственных действий.
Высокие ворота с распахнутыми, словно зев, створками выглядели еще более негостеприимно на фоне сочащегося мелким дождем серо-свинцового неба. Расквашенная дождями дорога едва позволяла колесам серого «Форда» проворачиваться, так и норовя засосать их поглубже и заблокировать. Грилиш практически прижался лбом к ветровому стеклу, высматривая возможные препятствия и опасные участки колеи. На чем свет стоит он клял богатеев, которые могут себе позволить построить дом на таком участке, но не удосужившихся залить дорогу бетоном.
С трудом преодолев несколько сотен метров и вынырнув из-под арки, образованной переплетением ветвей, Грилиш наконец увидел трехэтажное здание в викторианском стиле. Чего-чего, а такого от «охотничьего домика» в небольшом городе на Западном побережье не ожидаешь. Грилиш настроен был увидеть какой-нибудь одноэтажный барак в модном стиле «хай-тэк», много стекла и стали. Но видел то, что видел: высокие ступени поднимались к галерее, ограниченной балюстрадой из белого мрамора, за ней громадная дверь с коваными элементами в окружении вписанных в плоскость стены колонн с позолоченными капителями. Стрельчатые, часто расположенные, окна отражали затянутое тучами небо, при этом чистотой могли похвастаться только стекла первого этажа, верхние этажи из-за грязных стекол и потрескавшейся краске на рамах смотрелись неухоженными и даже немного заброшенными.
Детектив остановил машину, заглушил двигатель и вышел из салона. С хрустом потянулся, после чего выудил из кармана своего бомбера пачку «Кэмела» и зажигалку-Зиппо с выгравированной головой орла. Стоило вставить сигарету в рот, как дверь со зловещим скрипом приоткрылась и из-за неё вышел типичный дворецкий, именно такой как показывают в фильмах: высокий, ровный, словно проглотил палку, седовласый мужчина с рыбьим выражением на плоском лице.
- Сэр, - обратился дворецкий к Грилишу, - у нас здесь не курят.
- А где курят? – Спросил детектив, на полпути к лицу останавливая руку с зажженной Зиппо.
- Следуйте за мной. – Дворецкий чуть подал корпус вперед и протянул руку, жестом показывая куда следовать. – Только сначала отгоните машину, пожалуйста.
- Вот еще! – Грилиш в несколько длинных шагов преодолел лестницу и вложил ключи в руку дворецкого. – Я не знаю, где тут и что у вас. Тем более – накатался по вашим дерьмовым дорожкам. Припаркуйте, а ключи верните.
Детектив проскочил в распахнутую дверь мимо дворецкого и повернул голову в его сторону.
- Куда теперь? Курить хочу – умираю! – Эхо от высокого сводчатого потолка холла подхватило громко сказанную детективом фразу и унесло, разбивая и отражая сотнями осколков.
- Под лестницу, прямо и до конца коридора. – Несмотря на небольшое проявление наглости со стороны гостя, дворецкий сохранял безупречное самообладание и ни единая нотка в его голосе не выдала раздражения. – Затем вас, мистер Грилиш, ждут в большой зале. Машина будет припаркована в старой конюшне сразу за домом.
- Хорошо. – Коротко бросил Грилиш и поспешил по указанному маршруту в сторону комнаты для курения.
Найдя нужную дверь, детектив распахнул её и вихрем ворвался в комнату. Несмотря на то, что это была комната для курения, стойкого табачного запаха не ощущалось ни от стен, ни от мебели, и даже воздух был пропитан каким-то ароматизатором, а над головой, закрытая чуть желтоватой пластиковой решеткой, мерно гудела вытяжка. На детектива уставилась пара глаз темно-карего цвета. Их хозяйка улыбнулась, стряхнула пепел с зажатой между пальцев сигареты и протянула тонкую изящную ладонь для приветствия.
- Молли Вонберг. – Произнесла женщина очень приятным, с хитрецой, голосом.
- Эдди Грилиш. – Буркнул детектив в ответ.
Его рука, в которой была ладонь Молли, показалась мужчине сучковатым бревном, которое окунули в смолу – настолько велик был контраст. По профессиональной привычке Эдди составил портрет девушки: на вид лет тридцать-тридцать пять, темные волосы, ухоженная кожа лица и рук. На пальцах, которыми держит сигарету, отсутствуют характерные желтые пятна, значит курит не так давно. Инициативная, скорей всего выросла среди мужчин, которыми привыкла руководить. При этом, если верить тактильным ощущениям – дни её работы можно пересчитать по пальцам одной руки.
Молли дождалась, пока Грилиш прикурит и сделает несколько глубоких жадных затяжек.
- Вы тот самый полицейский, который приехал мучать нас вопросами? – Полюбопытствовала она.
- Можно и так сказать. – Грилиш не настроен был вести светские беседы, и уж тем более, когда вопросы задает не он, а ему.
- А вы бука, мистер детектив. – Игриво моргая, констатировала Молли.
Грилиш не стал комментировать это высказывание, на его лице появилось какое-то отдаленное подобие улыбки, и он внимательно посмотрел в глаза собеседнице. Выражение её лица менялось с каждой секундой, словно через взгляд детектив высасывал из неё счастье и энергию. Не выдержав тяжести взгляда Грилиша, Молли опустила взгляд, слегка дрожащей рукой потушила окурок о внешнюю стенку урны и вышла, оставив детектива в одиночестве. Ненадолго, потому что спустя несколько мгновений в курилку вошел дворецкий, отбрасывая блики ламп от своих идеально начищенных туфель. Седой мужчина протянул детективу ключ с брелоком.
- Машина припаркована, мистер Грилиш. – Пафосно и церемонно произнес дворецкий.
- Спасибо. – Грилиш на долю секунды поднял задумчивый взгляд от пола, взял ключ и сунул его в карман куртки.