Глава 1. Встреча в тумане.

Туман плыл над Блэкхоллоу, как живое существо, обвивая шпили старинных домов и пряча улицы за молочно-серой пеленой. Алиса Грей шла по мостовой, едва различая контуры фонарей, чьё мерцание напоминало глаза спящих драконов. Она закуталась в шерстяной шарф, но холод пробирался сквозь ткань, словно город сам хотел выгнать её прочь. В руках она сжимала потёртый блокнот с заметками о вампирских войнах — тема, которую профессора в университете называли «сказками для наивных». Но Алиса верила, что за каждой легендой скрывается правда. Особенно здесь, где даже воздух пахнул железом и пеплом.

Кафе «Ночной колокол»

Звон колокольчика над дверью вырвал Марка из рутины — он вытирал бокал, застыв у стойки. Его кафе, крошечное и уютное, было единственным местом в Блэкхоллоу, где пекли шоколадные круассаны с корицей. Алиса рухнула на барный стул, стряхивая с волос капли тумана.

— Опять в архивах до ночи? — Марк поставил перед ней чашку капучино, украшенную пеной в форме листа. — Скоро начнёшь видеть призраков.

— Призраки — это как раз твоя специализация, — она улыбнулась, доставая из сумки книгу с обложкой, обитой кожей. — Знаешь, что я сегодня нашла? Карту кладбища 18 века. Там есть секции, которых нет в современных записях.

— И ты собираешься туда сходить? — Марк нахмурился. — Алиса, тут не просто так туристы исчезают. Местные верят, что земля тут... живая.

Она пролистала страницы, остановившись на рисунке клыкастого символа.

— Вот знак клана Вейлов. Говорят, их главарь превращал врагов в статуи из соли.

— Прекрасно, — Марк закатил глаза. — Значит, завтра я буду искать тебя в супермаркете между банками «Приправы для вампиров».

Дверь кафе распахнулась снова, впуская порыв ледяного ветра. На пороге стоял мужчина в длинном чёрном плаще, его лицо скрывал капюшон. Марк резко побледнел.

— Закрываемся, — бросил он, но незнакомец уже шагнул внутрь.

Алиса почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Воздух стал густым, как сироп.

— Мы... действительно закрыты, — повторил Марк, голос дрогнул.

Незнакомец медленно поднял руку, сдвинув капюшон. Его лицо было бледным, словно высеченным из мрамора, а глаза горели янтарным огнём. Алиса замерла — она видела такие глаза только на старых портретах в музее оккультизма.

— Вампир... — прошептала она.

Мужчина улыбнулся, обнажив идеальные белые зубы. Никаких клыков.

— Люди любят путать вымысел с реальностью, — сказал он. Голос звучал как шёпот осеннего ветра в опавших листьях. — Но ты, кажется, умнее других, Алиса Грей.

Она вскочила, прижав блокнот к груди.

— Откуда вы знаете моё имя?

Вместо ответа он скользнул взглядом по её заметкам.

— Ты копаешь слишком глубоко. Уйди из Блэкхоллоу, пока не стало поздно.

Марк схватил со стойки нож для масла, но рука его дрожала.

— Уходите. Сейчас же.

Незнакомец повернулся к двери, его плащ взметнулся, как крылья.

— Завтра туман рассеется, — бросил он через плечо. — Но твои вопросы останутся.

Когда дверь захлопнулась, Марк облокотился на стойку, вытирая лоб.

— Чёрт, это был Люциан Вейл. Старейшина клана.

— Ты... знаешь его? — Алиса всё ещё не могла отдышаться.

— Все знают. Но никто не говорит вслух. — Марк нервно засмеялся. — Он появляется, когда в городе готово случиться что-то плохое. Как предупреждение.

Она схватила его за руку.

— Что случилось с кланом Вейлов? Почему он сказал, что мне грозит опасность?

Марк потупил взгляд.

— Их клан мёртв. Говорят, Люциан сам убил родню, когда они попытались напасть на город. Но это было давно. Очень давно.

Переулки Блэкхоллоу.

Алиса шла домой, но вместо привычной дороги свернула в узкий переулок, ведущий к старой часовне. Туман сгущался, и она пожалела, что не взяла фонарик. Где-то вдалеке завыл ветер, и ей почудилось, что в нём слышны слова: *«Уходи...»*

— Кто здесь? — она обернулась, но вокруг были только стены, поросшие плющом.

Тени на стенах зашевелились, сливаясь в очертания высокого человека. Алиса побежала, спотыкаясь о булыжники, пока не упёрлась в тупик. За ней раздались шаги — медленные, уверенные.

— Я предупреждал, — произнёс голос Люциана.

Она обернулась. Он стоял в двух шагах, его плащ почти сливался с тьмой.

— Почему вы преследуете меня?

— Ты сама пришла в мои владения, — он сделал шаг вперёд. — Этот город — не место для любопытных учёных. Здесь правят древние законы.

Алиса попятилась, нащупывая за спиной холодный камень стены.

— Я не боюсь ваших сказок.

Люциан внезапно оказался вплотную к ней. Его пальцы коснулись её щеки, и она вздрогнула — прикосновение было ледяным.

— Страх — это не слабость, — прошептал он. — Это инстинкт. Ты должна бежать.

— Почему? — её голос дрогнул. — Что случится?

Внезапно где-то за спиной Люциана раздался рык, похожий на звук рвущейся ткани. Он резко отпрянул, закрыв Алису своим телом.

— Уже начинается, — проворчал он, и в его глазах вспыхнул огонь ярости. — Беги. Сейчас.

Но она не двинулась с места, загипнотизированная его внезапной переменой. Люциан обернулся, и она увидела, как его клыки удлинились, а ногти превратились в когти.

— Ты не умеешь слушаться, — прорычал он, и исчез в тумане, как будто его и не было.

Алиса прислонилась к стене, пытаясь успокоить дрожь в коленях. Где-то вдали прозвучал ещё один рык, на этот раз ближе. Она побежала, не разбирая дороги, пока не выскочила на освещенную улицу. На часах было три ночи, но она знала — сон не придёт.

В кармане её пальто что-то зашелестело. Алиса достала смятый лист бумаги с надписью кровью (или чем-то, что её имитировало):

«Завтра в библиотеке. Если осмелишься».


Подпись отсутствовала, но она узнала стиль букв — они были такими же, как в архивных записях о клане Вейлов.

Глава 4. Кровь и Пепел.

Ночь опустилась на Блэкхоллоу, как тяжёлое покрывало, пропитанное запахом гари и страха. Воздух дрожал от далёких раскатов грома, хотя на небе не было ни облачка — словно сам город стонал под тяжестью предстоящей битвы. Алиса стояла у окна своей комнаты, пальцы нервно перебирали рубиновый клинок, оставшийся от Элизы. Каждый раз, когда лезвие ловило лунный свет, в её сознании вспыхивали обрывки воспоминаний, не принадлежавших ей: холодное прикосновение губ к шее, рёв пламени, голос Люциана, зовущий её прежним именем...

— Перестань вертеть это, — Лена швырнула в неё подушку, нарушая трансовый ритм. — Ты сводишь меня с ума своим меланхоличным стоянием.

Алиса обернулась. Подруга сидела на полу, окружённая свечами из пчелиного воска, и чертила мелом защитные круги вокруг стопки древних фолиантов.

— Ты уверена, что эти книги помогут? — Алиса присела рядом, осторожно касаясь страниц, испещрённых рунами.

— Нет, — Лена хмыкнула, закусывая губу в сосредоточении. — Но если мы не найдём способ усилить барьеры, Каин ворвётся сюда до рассвета. Чувствуешь?

Они обе замолчали, прислушиваясь. За окном, в кромешной тьме, что-то скрежетало когтями по камням. Воздух наполнился запахом гниющей плоти.

— Они уже здесь, — прошептала Алиса, чувствуя, как медальон на её груди пульсирует в унисон с ударами сердца.

Дверь распахнулась с грохотом. Люциан стоял на пороге, его плащ был изорван, а в руке он сжимал голову существа, напоминавшего гиену с паучьими глазами.

— Подкрепление Каина, — бросил он тушу на пол, где она рассыпалась в пепел. — Они ищут слабые места в защите.

Лена вскочила, размахивая кристаллом кварца.
— И как долго твои руны продержатся?

— До утра, — он вошёл в комнату, игнорируя защитные круги, которые затрещали и погасли при его приближении. — Но нам нужно действовать сейчас. Каин собрал Совет Теней.

Алиса ощутила ледяной ком в горле. Из дневника Элизы она знала: Совет Теней — это собрание древнейших вампиров, преданных идее очищения мира от смертных.

— Почему он ждал двести лет? — спросила она, вставая.

Люциан подошёл к окну, его профиль вырисовывался на фоне кровавой луны.
— Потому что теперь у него есть ты.

Катакомбы под заброшенной церковью Святой Крови напоминали тронный зал Сатаны. Сводчатый потолок, покрытый фресками изображающими массовые жертвоприношения, опирался на колонны из человеческих костей. В центре зала, на троне из чёрного обсидиана, восседал Каин. Его пальцы барабанили по черепу, в глазницах которого горел синий огонь.

— Они прячутся, как крысы, — его голос, усиленный эхом, заставил содрогнуться даже древних вампиров, стоящих в тени. — Но мы знаем их слабость.

Один из вампиров, существо с кожей как кора дерева, шагнул вперёд.
— Люциан силён. Его связь с провидицей...

— Связь? — Каин вскочил, раздавив череп в ладони. — Это цепь! И сегодня мы её разорвём.

Он взмахнул рукой, и в воздухе возникло изображение комнаты Алисы — она сидела на полу, склонившись над дневником, а Люциан стоял за её спиной, его рука нерешительно замерла в сантиметре от её плеча.

— Посмотрите, как он слаб! — Каин засмеялся, и вампиры присоединились, их смех звучал как скрежет металла. — Он любит её. А любовь... — он подошёл к изображению, коснувшись силуэта Алисы, — ...это яд.

Из теней вышла женщина с лицом, скрытым вуалью из паутины.
— Ты обещал нам её кровь, Каин. Когда мы получим обещанное?

— Скоро, Моргана, — он обнажил клыки в улыбке. — Когда портал откроется, её сила станет нашей. А Люциан... — его глаза вспыхнули алым, — ...будет смотреть, как мы разрываем её на части.

«Плетение защиты»

В комнате Алисы пахло ладаном и страхом. Лена рисовала руны на стенах своей кровью, бормоча заклинания на забытом языке. Люциан стоял у двери, его взгляд прикован к Алисе, которая изучала дневник при свете масляной лампы.

— Здесь говорится о Жертвеннике Рассвета, — она провела пальцем по пожелтевшей странице. — Месте, где сила провидицы может быть обращена против тьмы.

Люциан напрягся.
— Это в Старом Лесу. Место... опасное.

— Опаснее Каина? — Лена обернулась, её лицо бледно от потери крови. — Там обитают Духи Деревьев. Они не любят гостей.

Алиса закрыла дневник, её глаза горели решимостью.
— Нам нужно идти. Если ритуал требует крови обоих — моей и твоей, Люциан, — мы должны совершить его там, где магия земли сильнее его влияния.

Люциан приблизился, его тень поглотила её.
— Ты не понимаешь, что просишь. Духи... они возьмут плату.

— Какую? — она не отводила взгляда.

— Часть души, — прошептала Лена. — Или память. Или...

— Любовь, — закончил Люциан. Его рука дрогнула, почти касаясь её волос. — Они могут потребовать то, что связывает нас.

Тишину разорвал вой за окном. Стекла затрещали, покрываясь паутиной трещин.

— Решайся, — Лена бросила мешочек с травами в сумку. — Они здесь.

«Бегство сквозь старый лес»

Лес встретил их шепотом умерших. Деревья, искривлённые как скрюченные пальцы, тянулись к ним ветвями, пытаясь схватить. Воздух был густым от запаха гнили и миазмов болот. Алиса шла впереди, держа перед собой рубиновый кинжал, светившийся тусклым алым светом.

— Не отходи от меня, — Люциан шёл за ней, его глаза сканировали тьму. — Духи уже следят.

Лена, замыкающая цепочку, бормотала защитные заклинания. Её амулеты гремели на шее, как погремушка змеи.

— Там! — Алиса указала на поляну, где стоял каменный алтарь, покрытый мхом. Над ним висело светящееся марево — тысячи светлячков, сплетённых в образ женщины в платье из звёзд.

— Элиза... — выдохнул Люциан.

— Нет, — Лена схватила его за рукав. — Это Ловушка Духов. Они приняли её облик, чтобы...

Но Алиса уже шла вперёд, ведомая неведомой силой. Медальон жёг кожу, а в ушах звучал зов:
«Подойди... Освободи меня...»

— Алиса, стой! — Люциан рванулся за ней, но ветви сомкнулись, отрезая его.

Загрузка...