Прибытие

Дорога петляла между елей, как тонкая лента, забытая в дикой чащобе. Слева — склоны, обвитые мхом, справа — пропасти, где влажный туман полз по земле, будто живой. Лизз Бронн смотрела вперёд, не отрывая взгляда от трассы, и крепче сжимала руль. Щётки лобового стекла лениво гнали капли дождя, но дождь всё не прекращался. Казалось, он здесь — вечный.

Навигатор молчал уже минут десять. Сигнал пропадал, будто сам город не хотел быть найденным.

Форкс.

Небольшой город на северо-западе штата Вашингтон. Заброшенный на краю карты, как забытая закладка в старой книге. По последней переписи — чуть больше трёх тысяч жителей. Лесной. Влажный. Тихий. Слишком тихий.

Но отчёты с места — тревожные. Исчезнувшие студенты. Найденные тела. Без крови, без следов насилия. Без логики.

«Идеальное место, чтобы сойти с ума», — подумала Лизз, и машина мягко повернула за очередной изгиб дороги.

Город встретил её туманом. Не просто утренней дымкой — а плотной пеленой, затягивающей улицы, дома, вывески. Всё будто растворялось в нём. Форкс не кричал о себе. Он шептал. Прятался. Наблюдал.

Маленькие домики с высокими крышами стояли, прижавшись друг к другу, как люди под зонтом. Лизз проезжала мимо закрытых кафешек, почты, цветочного магазина с облупленной вывеской. Пахло хвоей и сыростью. Воздух был тяжёлым, как перед бурей.

— Через двести метров — пункт назначения, — наконец подала голос навигация.
— Ну наконец-то, — пробормотала Лизз, поправляя пучок на затылке и выпрямляясь.

Участок оказался скромным зданием с бледно-серыми стенами и старым американским флагом, висящим под козырьком. У входа стояла машина шерифа — старая, с облезлыми буквами на боку. Дверь участка медленно качалась на петлях, будто ждала её прихода.

Она выключила зажигание. Секунду посидела в тишине.

Лес за спиной шумел ветками, как море. Туман стелился по асфальту. Дождь не собирался останавливаться.

Лизз взяла папку с делом, открыла дверь и вышла. Каблуки ботинок звонко стукнули по мокрому бетону. Она подняла воротник куртки и направилась к двери.

Дверь заскрипела, когда Лизз потянула её на себя. В нос ударил знакомый запах: кофе, бумага, старая мебель и немного пыли. Всё это напоминало ей множество других участков, где приходилось работать — одинаково скучных и одинаково беспокойных за закрытыми дверями.

Внутри было тихо. На дежурном посту сидел молодой парень лет двадцати с лишним, уткнувшись в экран. Он быстро поднял глаза, заметив её, и судорожно выпрямился, будто не ожидал, что дверь вообще откроется.

— Доброе утро, — сказала Лизз, не снимая капюшона. Капли стекали с его краёв на пол.
— Мисс Бронн? — уточнил парень, бросив взгляд на папку в её руках. — Шериф ждал вас. Пройдите прямо, его кабинет в конце коридора. Дверь с табличкой.

Она кивнула и пошла вперёд, каблуки глухо отбивали шаги по линолеуму. Стены были увешаны старыми фотографиями: город на фоне гор, рыбаки у озера, школьная бейсбольная команда 1986 года. Всё будто кричало: "Здесь ничего не происходит". Но Лизз уже знала, как лгут стены.

Кабинет шерифа оказался скромным: деревянный стол, пара кресел, жалюзи, за которыми всё тот же туман. И сам он — пожилой мужчина с поседевшими висками, в твидовом пиджаке и с неизменной чашкой кофе в руках. Он поднял взгляд и встал, когда она вошла.

— Агент Бронн, — произнёс он с хрипотцой, протягивая руку. — Шериф Джонатан Харпер. Рад приветствовать вас в нашем... хм, не очень весёлом городке.

Лизз пожала его руку — твёрдо, уверенно.
— Я не ищу веселья, шериф. Я ищу истину.

Он кивнул, с лёгкой, почти невидимой усмешкой.
— Тогда вы приехали туда, где её давно никто не хочет находить.

Она молча опустилась в кресло напротив, положив папку с делом на стол. Шериф сел напротив, и на мгновение между ними повисла тишина — не напряжённая, скорее — обоюдное признание: они оба не новички в этом.

— Я читал материалы, — начал он. — Но у нас тут… свои взгляды. Маленький город, люди быстро паникуют. Лучше держать всё под контролем.
— Понимаю. Но тела говорят громче, чем сплетни, — спокойно ответила Лизз. — И они уже сказали немало.

Шериф склонил голову.
— Вот и посмотрим, что скажете вы.

За окном налетел порыв ветра, жалюзи задрожали. Лизз повернулась к стеклу. Сквозь полоски слепящего света она на миг увидела, как у участка замедлился чей-то силуэт — высокий, широкоплечий. Он стоял, будто наблюдая.

Но когда она моргнула — там уже никого не было.
Шериф поправил очки и отодвинул к себе одну из папок, раскрывая её. Бумаги были помяты, заметно заляпаны кофе и отпечатками пальцев. Он перебирал их медленно, с какой-то усталой методичностью, как будто делал это уже в сотый раз и не надеялся найти в них что-то новое.

— Пропавшие, — начал он, — не имели между собой ничего общего. Мужчины и женщины. Подростки. Несколько пенсионеров. Одиннадцатилетняя девочка — Лора Бриджес, исчезла по дороге из школы. Шли дожди, как всегда. Следов нет. Камер тоже.

Он замолчал, глядя на одну из фотографий: семейный портрет — мать, отец и девочка со слишком взрослым взглядом.

— И всё это… — начала Лизз, но он уже знал её вопрос.

— За последние восемь месяцев, — закончил Харпер. — Сначала думали — беглецы, семейные драмы, преступники из других округов. Но потом нашли первое тело. Потом второе. А дальше пошло по кругу.

Он встал, подошёл к окну, откинул жалюзи.

— Проблема в том, агент Бронн… — его голос стал тише. — Люди здесь… они почти привыкли. Пугает, правда? Они боятся, но молчат. Некоторые шепчутся про "старый лес", про легенды. Другие — просто запирают двери покрепче.

— А вы? — спросила она.
— Я не верю в легенды. Но знаю, когда что-то не так.

Он снова взглянул на неё — уже внимательнее.
— Я рад, что вы здесь. Сами мы с этим не справимся.

И в этот момент зазвонил телефон на его столе. Он вздрогнул — звонок прозвучал слишком резко в этом полумраке.

Пугающий незнакомец из леса

Лизз стояла, как вкопанная.

Я не слышу её мысли.

Фраза прозвучала в голове звонче, чем любые сирены, с которыми ей доводилось сталкиваться за годы службы. Она эхом отдалась в висках и породила внутри странный, давящий гул.

Мысли начали метаться, сталкиваясь, будто испуганные птицы в клетке.

Что он сейчас сказал? Читать мысли? Это была... шутка? Чёрный юмор от семьи с изысканным интерьером и театральными ужинами? Или?..

— Что вы имели в виду? — её голос прозвучал резче, чем она хотела. Он сорвался, и в нём дрожала холодная паника. — Простите, но... чьи мысли вы читаете?

На мгновение в комнате повисло молчание. Слишком долгое, чтобы быть естественным.
Все присутствующие смотрели на неё. Ни угрозы, ни страха — только настороженность.
И… как будто ожидание.

— Это просто особенность, — мягко вмешался Карлайл, его голос был спокойным, как вода. — Эдвард обладает... эмпатической чувствительностью. Иногда он может уловить чужие эмоциональные сигналы.

— Эмоциональные сигналы? — Лизз покачала головой, делая шаг назад. — Это вы так называете «чтение мыслей»?

— Лизз, — снова заговорила Элис, и её голос был обволакивающе ласковым, как шёлк, — не бойся. Мы не враги. И ты — в безопасности.

— В безопасности?! — она сжала пальцы в кулак, чувствуя, как внутри поднимается отчаянный протест. — Я приехала расследовать исчезновения и убийства. А попала в странный дом с красивыми людьми, которые будто сошли с обложки журнала и, видимо, считают себя телепатами. Что… это за чертовщина?

В это мгновение тишину нарушил... урчание её желудка.

Словно тело выдало её с потрохами, словно оно было не на стороне рассудка.
Господи, она даже забыла, когда последний раз ела.

— Дорогая, ты, должно быть, голодна, — с мягкой улыбкой вмешалась женщина, которую Лизз ещё не успела рассмотреть. Изящная, с добрым лицом и ясными глазами, она, казалось, излучала уют и тепло. — Пойдём, я покажу тебе кухню. Мы приготовили что-то на случай, если ты захочешь перекусить…

— Нет, — отрезала Лизз, делая шаг назад. — Я никуда не пойду. И есть я не собираюсь.
Пока вы не объясните, почему я здесь. Кто вы такие. И, чёрт возьми, что вы скрываете?

Слова прозвучали жёстко, даже грубо — но иначе не получалось.
Пульс стучал в висках, воздух в комнате словно стал плотнее. Она чувствовала: что-то здесь не так. Совсем не так.

Эсме — так звали женщину, насколько она успела уловить — немного наклонила голову, её взгляд не стал колючим, лишь печальным.

— Мы и правда хотим, чтобы ты чувствовала себя спокойно, — произнесла она с грустью в голосе. — Но мы не можем всё рассказать. Пока нет.

— Почему? — Лизз сжала зубы. — Я офицер военной полиции. Я расследую реальные преступления. А вы... ведёте себя так, будто я — не человек, а часть какого-то древнего пророчества.

На этих словах в комнате повисла долгая пауза.

И вдруг Элис, всё это время молчавшая, подошла ближе. Она не прикасалась к Лизз, просто встала напротив и тихо сказала:

— Потому что ты — не случайность.
Ты... начало чего-то большего. Мы не совсем люди, Лизз. Но ты… — её голос стал почти шёпотом, — ты — чья-то судьба.

Лизз сделала шаг назад.

Всё внутри неё кричало: уходи. Беги. Это безумие.

Но… почему-то ноги не слушались.
И в самый этот момент за высоким панорамным окном в глубине леса мелькнула фигура.

Высокая, массивная, словно выточенная из тьмы.
Силуэт мужчины.
Он стоял, будто наблюдал. И даже на этом расстоянии от него веяло чем-то... неизъяснимым.

Лизз замерла.

А сердце сделало странный рывок.

Лизз всё ещё стояла у окна, будто прикованная к месту. Напряжение висело в воздухе, как перед грозой. Кто они? Что происходит? Почему всё в этом доме кажется таким... нереальным?

И тут, словно по воле неведомой силы, в её памяти всплыло утро.
Серое, промозглое утро, когда она впервые въехала в Форкс.
И то ощущение — краткий укол интуиции, когда она подняла взгляд от руля возле участка и увидела силуэт в лесу, стоящий слишком неподвижно для случайного прохожего.

Тогда она решила, что устала, что ей просто показалось. Но теперь...

— У меня... — произнесла она, не отрывая взгляда от окон, — у меня всё утро было чувство, будто кто-то следит.
Какая-то тень... в лесу. Она просто стояла. И теперь...

Она не успела договорить.

Потому что тень вышла из-за деревьев.

Не спеша. Без угрозы.
Словно услышав её слова, словно — откликнувшись на зов.

Фигура появилась в глубине леса — высокая, мощная, почти чересчур реальная на фоне сумеречного леса. Он шёл медленно, с тяжёлой, хищной грацией.
Крупный мужчина.
Чёрная рубашка нараспашку поверх тёмной футболки, рукава закатаны до локтей. Щетина на скулах, непокорные тёмные волосы.
Он был словно вырезан из самого леса — грубый, первобытный, но… неотвратимо красивый.

Глаза. Она не могла рассмотреть их с расстояния, но почувствовала — он смотрит на неё.

Сердце Лизз пропустило удар.

— Кто это? — тихо спросила она, почти не веря, что произносит эти слова.

В комнате воцарилась напряжённая тишина.
Даже Эдвард оторвался от Беллыи посмотрел в сторону окон.
А Карлайл мягко сказал, чуть хрипло:

— Это... Марк.

Лизз перевела взгляд на него.

— Он часть вашей семьи?

— Не совсем. Он... сам по себе. Он пришёл сюда издалека. И, как и ты... он появился не просто так.

Она снова посмотрела в окно.

Марк стоял теперь почти у самой кромки леса.
И всё в его облике — поза, взгляд, молчание — говорило:
"Я ждал тебя."

Лизз сделала шаг назад от окна, прижав ладонь к груди — будто пыталась унять сердце, которое билось как у пойманного зверька.

— Ага… — выдохнула она, внезапно сев на край одного из мягких диванов. — Ну… респект, ребята. Вот это розыгрыш. Серьёзно.

Она провела рукой по лицу, пытаясь прогнать нарастающее напряжение.

Загрузка...