Глава 1. Этот гений не повторяет ошибку дважды

Тао Донг проснулся. Это было очень странно, ведь этого не должно было произойти. Но его глаза сонно открылись, и по ним ударил солнечный свет, робко проникающий через деревянную решетку окон. Где-то за пределами комнаты звучало пение весенних птиц, а через щели проникал запах первых цветов вишни. Красивый молодой человек неотрывно смотрел, как перед его окном тихо покачивалась ветка, еще не покрытая листвой, благодаря чему солнечные лучи весело играли в его комнате.

Может быть, это предсмертный сон? Ему видится то, что было самым желанным в его долгой, но бессмысленной жизни?

«Тудум, Тудум»

Его сердце билось, и он чувствовал, как по телу разгоняется кровь. Похоже, он все же живой и происходящее не сон.

Тогда молодой человек закрыл глаза, прислушиваясь к своим чувствам. Золотое ядро мирно отдыхало в его дяньтяне, пуская по меридианам потоки живой энергии. Это так же говорило о том, что он жив и даже совершенно здоров, чего не должно было случится.

Пока Тао Донг прислушивался к своему внешнему и духовному телу, открылась дверь, заставив молодого человека выйти из медитативного состояния, и в его дом кто-то вошел, но не осмелился зайти в комнату.

- Благородный лорд Тао, - произнес голос за стеной, - этот ученик пришел, чтобы передать вам послание от главы школы. Он желает видеть благородного лорда и приглашает в свой дом для завтрака.

Сердце Тао Донга дрогнуло.

«Глава? Неужели школа уцелела? Но я сам видел, как все рушилось»

Тао Донг запомнил последние мгновения своей жизни, когда думал, что отныне ему будет открыт лишь город мертвых, где придется ожидать суда над своей душой. И вот что случилось перед тем, как он открыл глаза.

В мире совершенствующихся, появился доселе неизвестный никому культиватор невероятной силы. Но оказалось, что получил он ту, пренебрегая праведным путем и черпая энергию от зла. Какой иной путь мог подойти человеку, чья душа давно разбита, а сердце заполнила одна лишь тьма и ненависть? Этот ранее никому неизвестный Чи Лао Ни оша наносил сокрушительные удары по сильным мира сего, не оставляя после себя никого в живых. И так продолжалось пока его путь не привел к школе, в которой, как выяснилось, он учился, будучи молодым.

Убежденный, что школа практикующая праведный путь совершила множество злодеяний против него в молодости, он пришел отомстить за все обиды прошлого. Но Тао Донг, доселе живущий отрешенно от внешнего мира и не проявляющего к нему внимания, вышел из своего дворца, чтобы встать на защиту родного дома. Он был так свято убежден в праведности пути школы и отсутствии нарушений, что это вызвало заинтересованность у пришедшего темного культиватора. Тогда жаждущий отмщения предоставил доказательства злодеяний многих знакомых Тао Донгу личностей, причем не только по отношению к нему, после чего предложил объединится и очистить мир от тех, кто не оправдал веры лорда. Прочие же не смогли опровергнуть своих злодеяний, признавая правдивость обвинений темного культиватора.

Но даже так, узнав всю истину Тао Донг не отступился от своего решения защитить школу, что его и погубило. Однако, злодей все же проявил к нему снисхождение поскольку грехом этого человека темный культиватор считал лишь то, что тот не пытался услышать и увидеть происходящего вокруг себя. Но в сравнении с злодеяниями остальных, это было совершенно невинно, и, если бы лорд не упорствовал, то остался бы даже жив.

Все убитые в тот день в школе были разорваны, дабы они не смогли пройти путь перерождения, но люди обнаружили среди крови и мяса одно сохранившееся тело, покрытое лишь ранами оставленными тяжелым сражением. Сложив руки на груди, в которые был вложен бессмертный меч, с закрытыми глазами лежал светлый культиватор Тао Донг. Он будто мирно спал, несмотря на ужасающую картину вокруг, и чужая кровь не коснулась его светлых одежд.

Сам же лорд Тао помнил это, поскольку его душа еще три дня блуждала по разрушенной школе, прежде чем перед ним открылся путь в мир умерших. Но как только он прошел по нему, то очнулся здесь, в своей комнате. Если судить по состоянию его внутренних сил, то он переродился во времена, когда зло еще не вышло на сцену, и темный культиватор оставался никому неизвестным юношей.

И учился в их школе.

Время, когда все начиналось? Впрочем, скорее продолжалось для того человека, чья жизнь очевидно была полна несчастий, раз он накопил в своем сердце столько злобы ко всему миру.

- Лорд Тао? – вновь позвал ученик.

Молодой человек открыл глаза и посмотрел на дверь. Ему был дан шанс прожить все это время вновь, но он не понимал, радоваться этому или нет. Он любил и хотел жить, но вместе с тем помнил, сколько времени у него осталось вместе со всем миром. Теперь казалось, что в прошлом, он потратил его впустую.

- Передай главе школы, что я навещу его, - сказал Тао Донг, и собственный голос показался ему уставшим и хриплым от пробуждения.

- Да, лорд Тао, - ответил ученик, после чего послышались удаляющиеся шаги.

Тао Донг еще некоторое время лежал, осознавая невероятность происходящего с ним, после чего наконец-то поднялся. Он, очевидно, привычно заснул еще до того, как успел раздеться, поэтому одежды его были сильно помяты, а волосы растрепаны. Так случалось часто в прошлой жизни, поскольку благородный лорд то и дело забывал о необходимости отдыха и возвращался в свою комнату, когда был измучен настолько, что его сил хватало лишь лечь в кровать.

На губах молодого человека расцвела мягкая улыбка, а в глазах витал туман воспоминаний. Ему и правда даровали второй шанс прожить эту никчемную жизнь, за что его душа была благодарна.

Он поспешил начать переодеваться в свежий наряд, и в душе с теплом благодарил небеса, что у него появилось еще немного времени. И пусть он знал, что конец приближается и то, каким тот будет, но у него еще было время насладиться цветением вишни и испить чая. Умирая, он думал о том, что хотел бы еще хоть раз узреть это сезонное явление и вдохнуть аромат весны, но кто мог подумать, что небеса даруют ему не одну, а даже несколько весен.

Глава 2. Этот темный гений не даст шанса дважды

Когда двери дома лорда Тао открылись вновь, ученики сначала были удивлены, что это произошло так скоро. Но как только из них вышел сам хозяин, ученики были поражены еще больше.

Молодой лорд был одет в простую дорожную светлую ханьфу. Его волосы держала лишь лента, будто он был простолюдином, а ноги обуты не в сапоги, а простые тканевые тапочки. За его спиной теперь был не только излюбленный бессмертный меч, но дорожная сумка и соломенная шляпа с шелком.

Сделав несколько шагов по ступеням, лорд Тао остановился и обратился к ученикам.

- Передайте лордам и главе, что я ухожу из школы. Если они хотят попрощаться, то я буду ждать некоторое время на центральной площади, - сказал Тао Донг оцепеневшим ученикам, после чего, широко раскрыл двери своего дворца, - можете забрать все, что пожелаете.

С этими словами молодой человек продолжил путь, направляясь на главную площадь. Ученики, которые оказались более опытные, тут же побежали к главе школы и лордам, в то время, как другие растеряно стояли перед дверями дворца и не решались в него войти. Когда молодой лорд достиг площади на нее уже поспешно слетелись трое мужчин, одним из которых был глава школы. Он выглядел взволнованным, и былая сдержанность знатно подрастерялась.

- Тао Донг, что это значит? Ученики передали мне странные слова от тебя, - встревожено сказал он, сделав несколько шагов к лорду Тао.

- В них нет ничего странного, - сказал Тао Донг, глядя на главу школы, - я принял решение окончить свой путь по тропе самосовершенствования и спустится в мир смертных.

«Отныне я его не достоин»

Услышавшие это ученики более не могли таиться и начали перешептываться, взволновано обсуждая происходящее. На лице главы появилась нервная улыбка и он сделал еще несколько шагов в сторону лорда Тао, протягивая к нему руки.

- Тебе просто нездоровится. Не принимай поспешных решений, - заговорил он мягким голосом, - давай мы позовем лекаря, если тебе кажется, что твоя энергия повреждена.

- Я позвал вас попрощаться, уважаемый глава, а не чтобы слушать уговоры, - твердо ответил Тао Донг, - уйди я без вестей, и Вы бы начали мои поиски, но теперь Вы знаете, что меня нет необходимости искать.

- Ты понимаешь, о чем говоришь? – спросил один из лордов, что был так же молод и красив, - ты долго находился в уединении и думаешь, что путешествие в мире смертных - это весело, но ты не представляешь, что тебя ждет!

- Знаю, - сказал уверенно Тао, - но легкая жизнь не предвещает такую же смерть.

Теперь он знал смысл этих слов как никто другой. Проведя жизнь в спокойствие и умиротворении, он встретил смерть в сражении.

После своих слов лорд Тао низко поклонился, вытянув руки вперед.

- Тао Донг прощается с благородными лордами и главой, благодаря за все прошлые времена, и возвращает знак школы.

После этого он развернулся и направился к вратам школы.

- Тао Донг, остановись! – крикнул глава школы, - ты не понимаешь, что творишь!

- Пусти его. Увидит мир смертных и вернется, когда поймет, что приключение ему надоело, - сказал молчавший до сего момента один из лордов.

Но Тао Донг предпочел не слышать этих слов, поскольку уже узнал ответ на это утверждение, но остальным его покажет только время. Как только он переступил порог школы, то ощутил, что невидимые оковы упали с его рук, а мир вокруг вновь наполнился ароматами весны, а не свежей крови. Он будто вынырнул из болота и теперь впервые был свободен как никогда раньше, а его душа стала легка. И пусть мир встретит его злом и ему придется побираться на улице, но он настойчиво продолжит путь и найдет место, где захочет упокоится его душа. Это будет лучше, чем жизнь с тем, о чем он узнал. Теперь он не сможет не увидеть этих злодеяний, что не были предотвращены в прошлом. А сам окажется в собственном доме как в клетке в ожидании смерти. Тао Донг взглянул на небо перед собой и сделал вдох. Он хотя бы успеет увидеть этот мир, в котором родился.

***

Тем временем в толпе учеников ему во след смотрел Чи Лао Ни оша. Он единственный ничего не говорил и не обсуждал, и просто наблюдал за происходящим. Когда фигура молодого мужчины скрылась в лесу, а ученики с площади разошлись, в его мыслях возникла лишь одна мысль.

«Ты правда думал, что сможешь сбежать от моего возмездия? Теперь ты станешь первым»

С этими мыслями ученик развернулся и направился в свою комнату. Он шел по алее и видел будущее, то, во что превратит это место. Да, жизнь запустила новый круг, но он повторит все вновь, несмотря на то, что встретит тот же конец. Впрочем, на этот раз он будет готов, что его черное сердце настигнет искажение ци. Не только школа и враги, но и весь мир вновь поплатятся за то, что в нем столько тьмы, что наполняет душу каждого. Он не собирается править этой грязью, но его жажда мести никогда не утихнет. В конце концов они сами виноваты в этом.

Среди множества уродливых лиц он вспомнил одно, которое было для него скорее нейтральным. Лорд Тао всегда привлекал к себе чужие взгляды, но этот ученик запомнил его по иным причинам. Всегда закрытый, всегда отчужденный, он осмелился встать против него на защиту этого змеиного гнезда. Этот сильнейший и так проявил к нему милость, раскрыв глаза этому глупцу на истину, но тот все равно умер за это место. Это было достойно похвалы. Этот сильнейший был даже восхищен стойкостью убеждений лорда, ранее не проявлявшего себя.

Но сейчас он был разочарован. Нет сомнений, что, переродившись, этот человек все запомнил. Темный гений видел это в его глазах, то, как они изменились. И зная правду, он просто сбежит? Где же его решимость спасти этих змей? Где попытка исправить будущее? Он просто сбежал?

Этот темный гений был разочарован. Лору Тао придется пожалеть, что он проявил к нему снисхождение когда-то. Он умрет первым и тем самым поможет этому гению быстро продвинуться в своем смертоносном искусстве.

Молодой человек прошелся по своей комнате, вернее жалкому сараю, в котором ему «любезно» позволили жить. В сене он достал хорошо спрятанные обычные вещи, в которые немедля переоделся. Он с самого начала не собирался тратить свое драгоценное время на школу, что дала ему страдания и раны. Он обязательно вернется сюда, но позже, а пока...

Глава 3. Этот темный гений удивлен уже дважды

Когда Тао Донг прекратил медитацию, уже наступил рассвет, а значит, он так и не успел вздремнуть. Благо, что щит защищал его на протяжении всей ночи от незваных гостей и диких зверей, поэтому ему не о чем было беспокоится. Пусть он прекратил свой путь самосовершенствования, но он уже достиг высоких результатов, позволяющим защитить себя от многих бед. Но закинув руку за спину, Тао Донг ощутил тоску, по любимому мечу. Он достался ему от учителя, но этот человек, по его собственному мнению, более не был достоин его. Но и отдавать меч тем, кто его достоин еще меньше Тао Донг не решился. Поэтому он его спрятал. И теперь чувствовал, что это было немного по-детски. Но теперь он скучал по своему старому другу. Но таков был его новый путь. Если бы он забрал меч, то это было бы не настоящее отреченье.

Тао Донг шел долго, но это совершенно не омрачало его отношения и не заставляло утомиться. Шаг его был легок, а разум чист, как и духовный путь. И пусть на груди он нес грехи прошлой жизни, но он готов был встретить новый день со всем спокойствием, и принять любые беды, грозящиеся упасть на его дорогу.

Он не знал, что рыскавший всю ночь точно хищник, один молодой человек уже уловил след его ауры и был готов последовать за ней.

Тао Донг вышел с горы и теплые лучи солнца встретили его легкую поступь. Перед глазами раскрылся удивительный вид грациозных долин и далеких гор. За следующим хребтом он бы уже увидел море, на которое взирал с вершины пиков школы, но сейчас к нему шла дорога через луга и рисовые поля. Глядя на это великолепие природы и мирской жизни, этот грациозный молодой совершенствующий понял, что его путь души нашел вдохновение в пути мирском. Ветер легко трепал его длинные черные волосы и просто ханьфу, создавая чувство свободы во всем теле. Он поправил сумку и отправиться дальше. Глядя на этого красивого, но бедного человека, мало кто признал бы в нем великого лорда знаменитой школы и тем более достигшего высоких результатов совершенствующегося. Тем более, никто бы не поверил, что этот человек никогда не улыбался, потому что на красивом лице сейчас таилась легкая нежная улыбка.

Он прошел еще немного и его взору открылся город в руинах. Древние строения, что разрушены временем существовали на всей великой поднебесной, и по легендам были городами небожителей до того, как они вознеслись в небесные чертоги. Но на самом деле никто уже не знал, откуда на самом деле появились эти руины, они были еще до того, как жители могли это запомнить. В результате, народ, ступивший на эту землю, начал выстраивать свои деревни среди руин, после чего возводили великолепные города в новых свободных местах. Только вблизи чертогов самосовершенствующихся еще сохранились такого рода города в руинах. Никто бы не посмел разрушить то, что построили небожители, кроме времени, но строения были так могущественны, что спустя тысячелетия руины все еще были крепки и великолепны в своем таинственном изяществе. Древние гиганты в которых поселились молодые умы.

«Учитель говорил, что в мире много самых удивительных руин, которые рассказывают о своем таинственном прошлом. Он видел их множество, но сколько успею увидеть я?»

Тао Донг неспешно вышагивал по каменной кладке улиц, по котором ходило еще несколько местных жителей.

- Не хочешь узнать о своей жизни? О сокрытом будущем, - рядом появился юноша, протягивающий руку, - я могу рассказать.

- Не стоит, - вежливо ответил Тао Донг, - у меня нет денег.

- Я погадаю бесплатно, если благородный человек подарит мне всего одну услугу.

- Прости, это невозможно, - ответил Тао Донг, собравшись сделать шаг вперед, но молодой человек вновь преградил ему путь, - позвольте, вы так красивы, что мне хочется узнать судьбу этой красоты. Я не попрошу тяжелой услуги.

- Деньги – это известная оплата, но услугой может стать что угодно. Прости, я не могу согласится, не зная, чего ты пожелаешь.

- Ха-ха, что может попросить этот человек? – молодой человек ярко улыбнулся,- если боишься услугу, может быть у тебя есть что-то? Неужели ты так сильно не хочешь узнать своего будущего, а мне не достанется удача коснуться руки этого прекрасного человека?

- Ты не знаешь обо мне ничего, но зовешь прекрасным человеком? – на губах Тао Донга мелькнула улыбка.

- Вот видишь, какой я отличный провидец? – молодой человек не унимался, - давай так, я погадаю тебе, а ты расскажешь мне, прав ли я? Тогда все будет честно.

Тао Донг вздохнул. Очевидно, этот упрямец не отпустил бы его, даже если бы он ответил на все его предложения отказом. И пусть он не понимал скрытых мотивов этого юноши, который возможно хотел просто его ограбить, но он все же решил уступить тому.

- Ну хорошо, на такую сделку я могу пойти, - он кивнул и протянул руку, вложив ее в чужую.

Молодой человек усмехнулся, вальяжно встав удобнее и взглянул на чужую ладонь.

- О... - он нахмурился и помрачнел, - вижу крови много, смерть уже на твоем пороге стоит. Не жить тебе долгой счастливой жизнью.

- Надо же, - Тао Донг вскинул брови, - ты действительно талантливый, раз смог увидеть это.

На этот раз на лице молодого человека отразилось неподдельное удивление.

- Я обещал тебе, поэтому расскажу, - Тао Донг вернул себе руку, вновь спрятав ее в рукаве, - скоро за свои грехи мне предстоит встретить отмщение и смерть. Моя жизнь действительно не будет долгой и счастливой, - несмотря на страшные слова, голос его был весел, а лицо совершенно не стало мрачнее.

Молодой человек казалось потерял дар речи, но Тао Донг не придал этому значения.

- Не ведать нам, сколь долог будет путь. Поэтому наслаждайся тем днем, что у тебя есть и не откладывай на потом желанные дела, - Тао Донг улыбнулся и собрался идти дальше.

- Почему ты не борешься? Почему не пытаешься выжить? – не выдержал и спросил юноша.

- Зачем бежать от справедливости? Я с достоинством приму то, что заслужил, сразившись последний раз, когда придет время.

Глава 4. Этот почтенный не отпустит дважды

- Чи Лао Ни, но ты зови меня А-Чи, - улыбнулся молодой человек, - я так часто менял свое имя, что мне уже не вспомнить его.

- Правда? – разумеется Тао Донг не поверил, но пошел на уступки, - должно быть у тебя была не простая жизнь, раз в этом была необходимость.

- Не легкая, - все еще с улыбкой, но опасной, ответил А-Чи, но Тао Донг этого совершенно не заметил, потому что как обычно не смотрел, - а что до тебя? Как мне общаться к тебе?

Тао Донг пару мгновений задумчиво смотрел на своего нового знакомого, после чего ответил:

- Тао? Наверное, это будет справедливо?

У его спутника появилось снова крайне странное выражение лица. Тао Донг мог только предположить, чему он так удивился, поэтому продолжил в соответствии со своими мыслями.

- Ко мне всегда обращались только формально. Если я решил измениться, то почему не доверить это имя тебе?

- Но я первый встречный, - у Чи Лао Ни а даже подскочила бровь вверх, хотя при этом он выглядел хмуро.

- Именно поэтому, - ответил тот, - ты первый, кого я встретил вне дома.

- О, - на его лице появилась странная улыбка, - разве дома тебя никто так не звал?

- Только учитель, - ответил Тао Донг, - я всегда был старшим учеником.

- Учитель? Так ты ученый? – Чи Лао Ни намерено сделал удивленные глаза.

- Не совсем так, - Тао Донг неспешно шел вперед, не торопливо совершая каждый шаг, - но это не имеет больше никакого значения. Я больше не продолжаю этот путь.

- Вот как? – Чи Лао Ни сложил руки за спиной и вышагивал рядом так, будто он был властелином мира, - и от чего же ты решил его сменить?

- Я больше его не достоин, - равнодушно ответил Тао Донг.

«Ты правда так считаешь? Кто бы поверил в это?»

- Почему? – хмыкнул Чи Лао Ни, и с его губ не сходила улыбка.

- А-Чи, я слышал, что в мире множество дорог, в которых можно заплутать. Тебе не известно, где можно взять карту? Или узнать, как пройти через хребет?

- Хребет? – неспешно спросил А-Чи, усмехнувшись, - я видел весь мир, тебе не нужна карта. Раз я решил тебя сопровождать, то не о чем думать.

- Тогда, мне повезло встретить тебя, - вежливо ответил Тао Донг, чуть кивнув.

- Ты только пришел в город и собираешься просто идти дальше? – молодой человек преградил ему дорогу, - Тао, это не безопасно. Ни еды, ни воды. И денег, как ты говоришь, у тебя нет?

- Верно, - кивнул лорд, - я не взял с собой ничего, кроме мирских одежд.

- Говоришь, как божество спустившиеся с небес прогуляться, - засмеялся Чи Лао Ни, - но тебе нужна и еда, и деньги. И оружие, которого при тебе тоже не видно. Что же с ним стало?

- Его я оставил тоже, - честно ответил Тао Донг, - он нужен для пути, а не вреда людям.

«Какое благородство. Я был о тебе лучшего мнения, а по итогу ты клоун, который развел спектакль?»

- Не боишься, что так ты и половину пути не пройдешь, как тебя поймают плохие люди и сделают ужасные вещи? – усмехнулся Чи Лао Ни.

«Например, я»

- Нет, я достаточно силен, - ответил Тао Донг.

«Ха!»

Бывшему властелину мира потребовалось усилие, чтобы не засмеяться в издевке. Впрочем, этот лорд действительно был силен, но этот почтенный намного сильнее.

«Я сохранил твое тело и кости, но сейчас жалею об этом. По итогу ты не лучше остальных.»

«Но за то, что ты не бежишь от смерти, я все еще готов простить тебе твою лицемерность и сохранить кости снова.»

- А-Чи, что это там?

Молодой человек был так погружен в собственные мысли, что не сразу заметил, что внимание этого молодого лорда привлекла одна безделица.

- Просто бумажная игрушка, - отмахнулся он, теряя настроение, но внезапно заметив увлеченность другого, все же уделил этому внимание, - ты никогда таких не видел?

- Не доводилось, но это очень красиво и изящно. Такая кропотливая и тонкая работа.

Молодой человек хмыкнул.

- Жалкий мусор, который развалится от влаги. Дети не смогут поиграть в него больше одного раза.

- Очень жаль, - внезапно для Чи Лао Ни ответил Тао Донг, - такая долгая и кропотливая работа встретит быстрый конец. Но в этом его путь, мастер совершенствуется с каждым новым узором и смысл его в создании, а не долговечности результата. Как бумажный фонарь, который поднимется в небо лишь однажды.

- Нет. Это просто бумажные фигурки, - ответил Чи Лао Ни, глядя на собеседника как на дурачка.

Тао Донг не обиделся и даже явно пропустил мимо все, что могло смутить обычного человека и оскорбить.

- Даже так, это все еще красиво, - он искренне любовался бумажными игрушками и восхищался талантом мастера.

- Раз они тебе так нравятся, - протянул Чи Лао Ни, подойдя ближе к прилавку, после чего неожиданно прошел мимо, - значит тебе придется смириться с тем, что у тебя нет на них денег.

Чи Лао Ни ожидал, что это сильно заденет чувства гордого лорда, но тот лишь согласно кивнул и пошел за ним следом. Молодой человек в сердце хмыкнул, хотя на его лице все еще была легкая приветливая улыбка.

«Ни что не вечно, и ты тоже покажешь свое истинное лицо, когда не сможешь копить благодетель.»

Вдвоем они неспешно двигались по улицам, когда острый слух Чи Лао Ни, чье демоническое ядро развивалось с ужасающей скоростью, уже уловило лай стаи собак. В это время года можно было часто встретить подобные голодные стаи в городах, которые становились настоящим несчастьем для бродячих детей.

В уме злобного гения зародилась идея. По-детски наивная, но опасная. Все совершенствующееся в той школе все время кричали о любви ко всему живому.

«Вот и посмотрим, как много в тебе любви к тем, кто захочет разорвать твою плоть»

Тао Донг наивно и доверчиво следовал за ним, не запоминая дорогу и рассматривая все вокруг. Поэтому Чи Лао Ни было не сложно завести его в соответствии с собственной целью. Тао Донг конечно же услышал собак заранее тоже, но не повел даже ухом и не попытался что-то предотвратить. Но это лишь раззадорило Чи Лао сильнее. Он себе даже не представлял, что управлять этим человеком так просто.

Глава 5. Попробовать это дважды

Двое уже шли по долинам в сторону горного хребта, а город тенью оставался за их спинами, как и острые копья-скалы. Путь их обещал быть долгим, но ни одного из них это не пугало, и они никуда не торопились. Чи Лао уже опустил свой первый провал, решив, что он просто слишком расслабился. Не удивительно, что он сразу встретил провал. Главное правило его прошлой жизни – не недооценивай врага, даже если он выглядит слабым! Даже к самой мелкой букашке лучше подойти со всем вниманием, чтобы она не стала неожиданностью в грандиозном плане.

- Так ты много путешествуешь? – поинтересовался Тао Донг, нежно коснувшись рукой камыша у дроги.

- Очень, - Чи Лао с трудом сдержал усмешку.

- Тебя привело к этому образу жизни интерес к миру или обстоятельства жизни? – Тао Донг редко интересовался чужой жизнью, поэтому Чи Лао даже удивился его начатому разговору.

«Неужели наконец-то соизволил вспомнить лицо своего убийцы?»

- Второе, - легко ответил молодой человек, прищурившись смотря на человека, идущего рядом.

- Тогда тебе пришлось нелегко, - кивнул Тао Донг.

«Ты даже не представляешь насколько...»

С нарастающим в груди огнем ответил Чи Лао.

- Но это уже прошло, - внезапно продолжил Тао Донг, - ты не в силах забыть все что было, но это больше не произойдет снова, ведь оно осталось в прошлом. А ты стал во многом тем, кто ты есть, благодаря пережитому.

Чи Лао внезапно замер, смотря на совершенствующегося, что с мягкой улыбкой и искренней заинтересованностью касается грубых дорожных растений, что достигали ему высотой по пояс.

- В одной книге я прочитал фразу: «Все что нас не убивает – делает сильнее».

Чи Лао в ответ лишь хмыкнул. Он уж точно понимал это выражение, и стал ее живым воплощением. Он стал сильнее всех и положил к своим ногам мир. Вот только его все равно ждала смерть.

- Если бы мы не испытали все те переживания, разве у нас был бы опыт? Мы бы знали, как поступить в следующий раз? В палитре есть и холодные цвета, поэтому не нужно отвергать их в своей душе, тогда она станет более стойкой, менее ранимой. Ты научишься прощать, не засорять свою душу злобами и обидами.

Чи Лао широко открыл глаза вновь. Он даже не задумывался о такой трактовке, но почему-то слова Тао Донга задели живую струну в его давно окаменевшем мире. Но он тут же заглушил раздавшийся звук и остановил изменения. Этот человек просто был помешан на своем внутреннем мире, полностью игнорируя беды окружающих его людей. Если бы он тогда заметил, что творится в его школе, может быть и жизнь Чи Лао была иной, но даже во второй жизни он предпочел просто сбежать!

Злость с новой силой разгорелась в его сердце, поэтому он спросил полным яда голосом.

- А ты? Совершенствующийся, почему ушел?

По его мнению, весь его вид излучал угрозу, темную энергию и яд, но Тао Донг на удивление повел себя довольно спокойно.

- Хм, многие вещи больше не были для меня тем, что я знал. Это место стало чужим, поэтому я решил, что настало то самое время, когда пора последовать по пути учителя, отречься от прошлого и встретить новое, пока смерть не придет за мной.

«Он говорит, как будто тяжело болен, а должен быть убит величайшим совершенствующимся»

С тенью на лице подумал Чи Лао, чей огонь погас с той же легкостью, как и разгорелся. Подумать только, это человек даже мысли о нем не держал. Я убил тебя и убью снова, обрати уже на это внимание! Почему ты снова закрываешь глаза на мое существование?!

Впервые за долгие года Чи Лао почувствовал практически детскую обиду.

- Тао Донг! – закричал кто-то позади.

«Вот и приоткрылась завеса тайны имени»

Усмехнулся в мыслях Чи Лао. Оба они обернулись и увидели, как к ним стоя на мече приближается человек. Когда тот оказался ближе, то перед ними предстал сам глава школы.

- Тао Донг, хватит уже, возвращайся в школу! – строго произнес он.

- Прошу прощения, но я больше не принадлежу школе и вашему пути, - вежливо ответил молодой человек, чуть поклонившись в знак приветствия.

- Хватит, мы тебя чем-то оскорбили? Обидели? Давай просто обсудим эти вещи, зачем уходить? – мужчина сделал несколько шагов, но Тао Донг остановил его поднятой рукой.

- Таков мой дальнейший путь, который я избрал.

- Тао Донг, - вздохнул глава, - ты совершенно не знаешь этого мира, ты с детства жил только в школе и не покидал ее пределы.

- Я прекрасно понимаю эти вещи, - кивнул Тао Донг, - не беспокойтесь обо мне я больше не принадлежу школе и никак не отношусь к вам.

Он развернулся, чтобы просто продолжить свой путь, но мужчина сжал кулаки и крикнул.

- Тао Донг! Немедленно вернись в школу!

Но молодой человек просто продолжал идти дальше, игнорируя крик. Глава прикусил губу, после чего бросился в сторону Тао Донга, чтобы схватить его, а Чи Лао с упоением и интересом наблюдал за происходящим. Но Тао Донг неожиданно развернулся и сделал шаг в сторону, очертив на песочной тропе след, из-за чего рука мужчины прошла мимо, а Тао Донг красиво принял положение боевой защиты, но в тоже время продолжал выглядеть умиротворенно.

- Меня не интересовало ни величие, ни власть. Но если бы хотя бы раз эти чувства проснулись во мне, вы бы давно проиграли.

Глава школы сжал кулаки, но затем все же напал в попытке пленить Тао Донга, но тот, не нанося ни единого удара, защитил себя от каждой из атак. Он двигался плавно и стремительно, точно штормовые волны, вздымался, но не обрушался, а плавно ускользал. Поскольку глава школы не желал навредить лорду, он остановился первым.

- Тао Донг. Хватит, возвращайся, - в его голосе звучало отчаянье.

- Мой путь отныне не связан с школой. Если однажды он направится в нее, я приду, но... - молодой человек с печалью напомнил себе о неизбежном будущем, - не ждите меня.

Тао Донг вежливо поклонился, после чего вновь пошел вперед, словно и не было пару мгновений назад драки, а человек позади просто мимолетный знакомый на дороге. Но мало кто знал, каким тяжелым оказался для него этот разговор. Даже просто бросить взгляд на этого человека было для него непростым делом, ведь в памяти появлялись воспоминания, множества из которых обрели новый смысл после откровения его врага перед смертью. И Тао Донг мог бы многое принять и простить, но если бы была всего часть истины, а не то, к чему глава сознательно пришел. Этого принять он уже не мог, как и требовать прощения за это у своего убийцы.

Глава 6. Все случится однажды, а пока дорога

Дождь лил с такой силой, будто желал промыть горы до оголенных корней деревьев. Равнина закончилась, путь вновь проходил через очередной перевал, где было невозможно спрятаться, поэтому оба путника не смогли избежать проливного ливня.

БАБАХ!

Молния разбила небо на осколки. Тао Донг поднял голову, чтобы посмотреть на потемневшее небо, после чего обратился к своему попутчику.

- Похоже он не скоро прекратится, а мы уже промокли до нитки. Поищем укрытие.

Промокший насквозь Чи Лао выглядел крайне раздраженным и недовольным, и даже не пытался этого скрыть, а напротив даже сложил руки на груди. Но Тао Донга казалось его недовольство ничуть не смущало. Чи Лао начал смотрел на мужчину, после чего перевел взор за его спину и воскликнул.

- О, кажется там что-то есть!

Тао Донг отреагировал на его слова и посмотрел в указанном направлении.

- Там? – мужчина пытался разглядеть, что хотел показать ему молодой человек.

В этот момент, тот резко, но незаметно пнул камень под ногой горного лорда, который сразу выскользнул из-под нее, ведь почва в следствие проливного дождя стала скользкой.

- Ах! – воскликнул Тао Донг, потеряв равновесие и свалившись с обрыва.

Чи Лао спокойно наблюдал за этим, не пытаясь предпринять попыток спасти несчастного. Да и зачем? Убиться горный лорд от такого падения не мог, только перепачкать одежду. Но даже это несколько утолило раздражение всеобщего зла.

- Какая удача! – воскликнул мужчина снизу, сбивая весь настрой у уже начавшего улыбаться молодого человека, - Чи Лао, здесь пещера, иди скорее.

Услышав это, лицо Величайшего бедствия перекосилось.

- Пока я пытался уничтожить мир ты был любовником богини удачи? – проворчал себе под нос молодой человек, после чего подошел к краю обрыва и выглянул вниз.

Там всего в двух метрах ниже на выступе стоял целехонький и даже чистый Тао Донг, махнувший ему рукой. Чи Лао почувствовал, что у него дернулся глаз.

Когда Чи Лао спустился, то обнаружил в скале объемную и очень даже комфортную пещеру. Та была округлой и почти идеальной, чтобы не только спрятаться от дождя, но и устроиться на ночлег. Молодой человек вновь взглянул на мужчину и подумал, не поцеловал ли того в макушку кто-то из великих, раз каждое несчастье для того оборачивалось подобной удачей. Но потом он вспомнил, что главное несчастье этого человека сейчас ходит за ним попятам, поэтому жизнь, видимо, решила его немного порадовать.

Попутчики зашли в пещеру, звук дождя сразу стал приглушенным, будто они оказались в другом мире, но у этого места не оказалось каких-либо дополнительных проходов или углублений, а значит им не стоило опасаться неожиданных встреч. Тао Донг осмотрелся, благодаря правильным формам пещеры и большого прохода, ее каменные стены отражали свет с улицы и не делали помещение темным. Ко всему прочему оно уже было совершенно сухое, а значит не имело никаких трещин. Казалось это место не могло стать еще более идеальным для неудачливых путников.

- Скорее всего эту пещеру обработали местные жители, - неожиданно произнес Тао Донг, - в одной рукописи я читал, что местные жители, которые живут охотой или добычей ресурсов в горах, создавали для себя вот такие пещеры, чтобы не быть застигнутыми врасплох в пути.

- Тогда почему она не на тропе? – Чи Лао хмыкнул.

- От хищников и грабителей, - предположил Тао Донг, - людям угрожают многие вещи.

Мужчина подошел к самому углубленному месту в пещере, где не гулял сквозняк, и поводил ногой по каменной поверхности, после чего осмотрелся снова.

- Для начала разведем костер, - с этими словами он снова вышел.

Раздался шум и недовольный вскрик птицы, и вот Тао Донг вернулся вновь, держа в руках хворост. Чи Лао приподнял бровь, после чего решил напомнить горному лорду об одном допущении.

- Для костра, нужны сухие ветки, - молодой человек усмехнулся, - не переживай, откуда тебе знать, если ты не покидал школы.

Но Тао Донг вновь не отреагировал на его провокацию и просто подошел к подготовленному месту. После этого он сжал сырой хворост одной рукой, а другой начертил заклинание, попутно читая его. В одно мгновение весь хворост высох, став вновь пригодным. Чи Лао смотрел на это, но не испытывал восхищения. Скорее разочарование, что Тао Донг так быстро додумался до действия. Наверное, он слишком начитался своих книжек.

Как и с хворостом, с разведением кострища у Тао Донга так же не возникло проблем. Огонь обдал теплом присутствующих, разгоревшись точно по приказу горного лорда. Довольный успехом, мужчина поднялся на ноги, отряхивая руки и начал раздеваться.

- Что ты делаешь? – удивился такому повороту событий Чи Лао. Неожиданно, он ощутил себя несмышленым подростком, которого застал врасплох распутный мужчина.

Впрочем, он забыл кто из них какую роль на самом деле занимает.

- Собираюсь посушить одежду, - ответил Тао Донг с искренним недоумением на реакцию попутчика.

- Ты не можешь просто снова применить заклинание? – напомнил Чи Лао, все еще испытывая странное ощущение, что ему нужно немедленно отвернуться, но он подавил в себе это намеренье.

- Зачем тратить силу, если ее можно высушить естественным образом? – засмеялся Тао Донг, - если ты все время будешь полагаться на заклинания, то окажешься беспомощным перед жизнью.

Чи Лао Ни хмыкнул, уж он то и с заклинаниями неплохо справлялся, а вот что мог знать о жизни горный лорд, что прожил всю свою никчемную жизнь в уединении и умер тут же, как вышел из нее? Но Тао Донг так искренне верил в свои лицемерные слова, что Чи Лао решил простить его за это. Вместо этого он не без интереса взглянул на оголившийся торс лорда. Пусть тот и был в уединении, но проводил все свое время в самосовершенствовании, и тела оно так же касалось. Что ни говори, но даже искушенный множеством сладостей в прошлом великое бедствие загляделось его плавными, но крепкими изгибами.

Чи Лао Ни в свое время не пренебрегал ни девушками, ни молодыми людьми, что сами предлагали ему себя. Он их даже не разделял, просто брал то, что ему нравилось, а потом выбрасывал, поскольку ничто не могло тронуть его черного сердца. С начала и до конца он видел в них лишь то, что они сами ему предложили. Почему ему не утолить голод, если дичь сама подвесила себя на вертел. Мотивы у тех людей были самыми разными. Кто-то влюблялся в его темную эстетику, кто-то желал пристроиться у власти, кому-то пришло в голову попробовать взять его под контроль, чтобы иметь отличного цепного пса. Всем их планам не суждено было сбыться.

Глава 7. С другом всегда приятно встретится дважды

«Старый друг?»

Чи Лао Ни в очередной раз ощутил недоумение. Он, конечно, близко не знал Тао Донга, но разве у того были давние друзья? Никто не приходил отомстить за его смерть, да и сам Тао Донг покидал пик только на соревнования, но, насколько знал само бедствие, никогда ни с кем не заводил дружеского разговора, оставаясь отрешенным одиночкой. Можно было бы подумать, что Тао Донг говорит о друзьях на пике, но после открывшейся правды, очевидно, он их таковыми не считает.

Мужчина же заметил откровенное замешательство попутчика, и оно его даже повеселило, поэтому он с большим удовольствием добавил еще пояснение.

- Этот старый друг мой убийца, - с теплой улыбкой ответил Тао Донг.

- Убийца? Ты называешь его другом? Ты совсем дурак? - на этот раз Чи Лао не смог сдержать возмущения от такой глупости.

- Сложно найти друга и сложно врага, - ответил Тао Донг, не открывая глаз, - наши пути и судьбы уже переплетены, так что я буду ждать встречи с ним, как со старым другом.

От этих слов сердце величайшего бедствия вдруг пропустило удар и замерло зверем. На своем пути он встретил многих людей и среди них были друзья, которые шли с ним по этому темному пути мести. Были женщины, что признавались в любви и, даже понимая, что ответа на нее они не получат, все равно оставались подле него.

Но еще никто из его врагов не говорил, что ждет их встречи, как старых друзей.

- Неужели, ты не ненавидишь того человека? Он не причинил тебе боль? Не убил близких людей? – спросил спустя время Чи Лао.

Тао Донг неспешно открыл глаза.

- Ты очень талантливый, - тихо сказал он, - раз знаешь так много. Мне действительно больно потерять близких мне людей. Но я сделал тогда все что мог. И мне не за что винить того человека. Им была возвращена их же монета. Я мог винить лишь себя, что не заметил, как было запущено это колесо.

«Сейчас ты знаешь и все равно просто ушел, не став никого спасать!»

Возмутился Чи Лао Ни, отбросив испытываемые прежде эмоции и вновь вернувшись к тому, что Тао Донг просто лицемер, что испугался смерти и решил сбежать, а сейчас пытается скрасить свой побег красивыми непонятными речами!

Но при этом Чи Лао взглянул на вновь прикрывшего глаза Тао Донга. Тот выглядел таким искренним, когда говорил их. Даже опытный в лести и лжи величайшее бедствие не может разглядеть их в нем.

- Что ж,- Тао Донг изменил положение, выйдя окончательно из медитации, - давай ляжем пораньше, раз так сложилось.

Он тепло улыбнулся молодому человеку, после чего устроился на своем месте для сна, подложив под голову дорожную сумку. Чи Лао Ни смотрел на него, так и не ответив. В его голове пролетали мысли. Словно на качелях, они метались от края до края. Величайшее бедствие был совершенно сбит с толку тем, каким оказался Тао Донг в жизни. В сражении он молчалив, собран и серьезен, но сейчас так открыт и искренен, что заставил Чи Лао Ни начать сомневаться в своих суждениях.

Молодой человек взглянул на сверток одежды, которая принадлежала Тао Донгу, но он одолжил ее ему чтобы тот положил ее себе под голову. И снова он вспомнил, что тот сказал о ожидании их встречи.

«Идиот»

Подумал Чи Лао, после чего без зазрения совести лег головой на сверток.

«Может он понял, кто я, наконец и пытается выслужиться?»

Терзаемый мыслями, молодой человек снова посмотрел на мужчину, но тот уже крепко спал.

«Не догадался бы».

Отчего-то в этом выводе Чи Лао Ни был уверен. Возможно, именно из-за закрытого образа жизни, Тао Донг просто не научился подобным вещам. И поэтому не замечал их сам.

«И почему я вместо сна думаю об этом идиоте?»

Отругал себя Чи Лао и снова перевернулся. В конце концов тот уже спал без задних ног, совершенно не переживая о том, что рядом с ним ходит его погибель. Еще и лежит полуголый. Может Тао Донг и не переживает о том, что рядом другой мужчина, но должен думать хотя бы о холоде?

***

Чи Лао мрачно открыл глаза. Ночь на каменном полу оказалась холодной и неудобной. В своей прошлой жизни, вернее ее конце, он знал лишь роскошные кровати, в которых обязательно согревало теплое тело, а может даже не одно. В начале пути он так же не видел роскоши и неоднократно спал на земле и полу, но теперь это казалось вечностью назад. И вот опять. Его спина онемела, рука затекла, а под глазами пролегли темные круги.

- Доброе утро, - слишком радостный голос дернул за последнюю нервную струну бедствия.

Он повернул голову и увидел этого несчастного лорда, с сияющим выражением лица и приподнятом расположении духа. Ему показалось, что даже идеальная щека без единого волоска блеснула от луча утреннего солнца.

- Плохо спал? – Тао Донг заметил мрачное выражение лица того. Наконец-то. Впрочем, это скорее случайность, верно?

- А ты? – не стал отвечать Чи Лао Ни, вместо этого просто садясь, игнорируя боль в спине.

- Превосходно, - признался Тао Донг, - я знал, что сон на жесткой поверхности полезен для спины, но не думал, что для моего совершенствующегося тела это возымеет тот же чудодейственный эффект.

- Полезен, - проскрипел Чи Лао, решив сделать вид, что он никогда этого не слышал. Он просто хотел схватить этого человека за плечи, хорошенько встряхнуть и спросить только одно: «Ты как это делаешь?!».

- Ну что ж, дождь закончился, продолжим наш путь? – Чи Лао постарался вернуть себе лицо, игнорируя этого сумасшедшего. Дураков боги берегут, не иначе. Он связался с тем, что победить не под силу.

- Для начала позавтракаем, - улыбнулся Тао Донг и протянул рисовый шарик.

- Откуда... - начал Чи Лао Ни, пытаясь припомнить, разве они покупали что-то подобное?

- Прихватил с собой, это последнее, что осталось из еды, поэтому сегодня нужно добраться до города.

- Давай просто убьем пару фазанов, - Чи Лао скептически относился к пресной еде.

- Хм, я не привык отбирать жизнь животных. Это противоречит моему совершенствованию.

Глава 8. Этот величайший желает, чтобы это ни за что не повторилось дважды!

Тао Донг и Чи Лао сидели на балконе таверны, распивая зеленый чай и наслаждаясь блюдами. Средства заканчивались, но позволить себе пообедать они все еще могли. Уходя из школы, Тао Донг желал быть честным и не взял слишком много. Бросить все, он так же не собирался, ведь он жил в этой школе и точно так же имел содержание, как и остальные ученики, поэтому он взял именно его. На самом деле то было достаточно большим, ведь он являлся горным лордом, но вопреки мыслям окружения, Тао Донг был мудр и понимал, что внешний мир не будет к нему добр, а нет ничего что привлекает сильнее зло чем золото. Он взял ровно столько, чтобы не беспокоится в пути о пище и крове, но недостаточно, чтобы баловать себя. Но Чи Лао он не торопился об этом рассказывать, притворяясь, что остался без гроша в кармане. Он не боялся, что тот его ограбит или обманет, просто ему не хотелось соблазнять Чи Лао на плохие поступки.

Тот в свою очередь сидел с задумчивым видом и молча пережевывал рыбу, отстранившись от собеседника.

- Тебя что-то тревожит? – Тао Донг двумя руками поднес к тонким лепесткам губ хрупкую чашу с чаем.

- Тц, тц, ты весь такой благородный, видный, - проворчал Чи Лао Ни, - столько внимания к себе привлек, что кажется, будто весь город на нас смотрит.

- Ты тоже привлекаешь внимание, - утешил его Тао Донг, не понимая, что величайшее бедствие не нуждалось в подобном.

- Верно, но я не привлекал мужчину, - ответил Чи Лао, отпивая чай.

- Не к чему уделять этому внимание, он ведь нам не мешает, - улыбнулся Тао Донг.

- Человек, который тебя полюбит точно будет страдать, - проворчал Чи Лао Ни, - ты так легко принимаешь людей.

- Ты выдумал себе так много, маленький друг, - засмеялся Тао Донг, - разве может хоть что-то из этого быть правдой?

- Я понял, - раздался третий голос, и за столик к ним сел мужчина, непримечательного вида на первый взгляд. Только присмотревшись можно было заметить мужественные привлекательные черты и непосредственный духовный корень, - вы меня заметили, можно не говорить так завуалировано.

- Так за чем ты за нами следил? – ворчливо поинтересовался Чи Лао Ни въедливо изучая мастерство человека, возникшего перед ними.

- Может выпьем? А там и разговор сладиться? – предложил мужчина, подняв чарку полную далеко не чая.

Тао Донг на это лишь улыбнулся и жестом остановил мужчину.

- Разговоры лучше вести на трезвый ум. Судя по выражению твоего лица, это что-то важное?

Мужчина вздохнул и поставил чарку на стол. Он действительно выглядел так, словно его что-то беспокоило.

- Простите за прямоту, я не очень силен в этикетах и подводках, - передернул плечами он, - вы ведь не просто путешественники? Учитель и ученик какой-нибудь известной школы?

- У тебя зоркий глаз, - Тао Донг был мягок, - только я отошел от дел, а этого ребенка встретил в городе.

Чи Лао Ни так устал от этого странного смертника, что только поморщился на слове «ребенок». Он живет уже вторую жизнь, где этот безумец увидел дитя?

- Вот как, отошли от дел, - незнакомец заметно поник, - но может по старой памяти поможете мне? – он вновь с надеждой посмотрел на горного лорда.

- Ты ведь так и не сказал, чего хочешь, - напомнил Тао Донг и неспешно отпил зеленый чай.

- Говори уже, - нахмурился Чи Лао Ни, больше всего он недолюбливал, когда люди перед ним чего-то хотели, но не могли связать двух слов, чтобы высказать свое требование. Мямлили, тянули, тратили его драгоценное время.

- Вы не проводите нас с женой до деревни Тянь Ху?

Чи Лао Ни приподнял брови, удивившись такой дерзости, но быстро вспомнил, что он уже не бессмертный владыка, а это не его раб.

- Проводить? – Тао Донг тоже удивился, но его мысли явно были о другом, - зачем тебе нужны совершенствующиеся для этого? Ты бы мог попросить кого-то и простых людей, за разумную плату.

- Уж не призраков ли ты испугался? – Чи Лао Ни усмехнулся.

- Моя жена беременная, - незнакомец смущенно улыбнулся и почесал щеку, после чего вновь исподлобья взглянул на собеседников, - но нас действительно преследуют беды, с которыми простым людям не справиться.

- Это где ж ты такие беды отыскал? – злорадно поинтересовался Чи Лао.

- Простите, это тайна, которую открыть я не могу. Будь я один, бежал бы не боясь столкнуться с опасностью, но ребенок уже готов увидеть свет, и я боюсь, что этим воспользуются.

Чи Лао Ни мимолетно бросил заинтересованный взгляд на Тао Донга. Что решит тот? Ведь он отказался от совершенствования, но сам обманывая себя продолжает сражаться и развивать свою духовную сущность. Ситуация складывается провокационной.

- Тебе было бы лучше выбрать кого-то другого, - вздохнул Тао Донг, - я оставил тяготы совершенствования, не взяв с собой даже бессмертный меч.

Вопреки своим словам, горный лорд не дал прямого отказа, дав обратившемуся к нему выбор. Да, во мне есть силы, но я не больше чем простой путешественник без меча и щита.

- Так даже лучше, - спустя время размышлений, ответил незнакомец, - если твои способности помогут увести мою жену как можно дальше от врагов, этого будет достаточно.

- Тогда, почему нет? – Тао Донг посмотрел на Чи Лао Ни, - нет разницы идти прямой дорогой или в обход, что думаешь?

- Я просто иду за тобой, - ответил тот на вопрос горного лорда. В конечном итоге он все равно его убьет, даже если тот решит наворачивать круги возле одного камня.

- Спасибо! - глаза незнакомца засияли такой искренней радостью, что Чи Лао Ни стало тошно. Зачем быть таким слабаком и показывать другим это? Тао Донг ясно дал понять, что меча нет, значит он и пальцем об палец не ударит. Нет нужды быть таким благодарным этому лицемеру, усложняющему себе жизнь, - тогда, можем ли мы пойти прямо сейчас? Простите, я понимаю, вы только пришли в город, но каждая секунда становится решающей для моей семьи.

- Конечно, - Тао Донг был полностью согласен. Если незнакомец был так взволнован и тороплив, опасность наверняка нарастала с каждой минутой, притом, что на осторожность он и так потратил много времени.

Глава 9. Этот величайший желает, чтобы это ни за что не повторилось дважды! 2

- Ребенок, он идет, - неловко произнесла девушка, с искаженным от боли лицом, - ах! – она зажмурилась и согнулась сильнее.

- Тц, ты собралась родить в лесу? – раздраженно спросил Чи Лао Ни. Но он не злился на девушку, в конечном итоге, роды всегда были непредсказуемым явлением и даже он, великое бедствие, об этом знал (правда уже не помнил откуда).

Тао Донг придержал девушку, чтобы тряска от кареты влияла на нее слабее, после чего приложил два пальца ко запястью несчастной.

- Что ты там пытаешься разглядеть? Мальчик или девочка решила озарить нас своим присутствием? – в пылу переживаний, Чи Лао Ни стал более разговорчивым.

- Хочу понять, сколько времени у нас есть, - серьезно ответил Тао Донг.

- А оно есть? – фыркнул Чи Лао Ни.

- Если нам повезет, - вновь ответил Тао Донг, - у некоторых рожениц роды могут длиться от нескольких часов до суток.

- Откуда ты это знаешь? – недоверчив прищурился Чи Лао. Он точно знал, что горный лорд не покидал своей обители. Книжки читал о родах?

- Мой учитель рассказывал, что моя мать не могла разродиться восемнадцать часов, - неловко ответил Тао Донг.

- Зачем он тебе это рассказал? – глаза Чи Лао стали как блюдца. Таких идиотов в мире два?

- Не спрашивай, - кажется, даже горный лорд не понимал логику своего учителя.

- В любом случае, если ты прав, то нам хватит времени доехать до города, а там ей помогут, - уже серьезнее ответил Чи Лао Ни.

- Если нам повезет, - напомнил Тао Донг и стал прислушиваться к внутреннему состоянию роженицы, после чего на его виске появилась влага, - нам не повезло, - нервно улыбнувшись, произнес он.

Величайшее бедствие был готов взвыть. Он нашел место среди деревьев наиболее подходящее, чтобы укрыться от лишних глаз, проезжающих мимо карет и лошадей. У роженицы, очевидно, обещались срочные роды, а значит принимать дитя досталась участь двум несчастным мужчинам. Они видели кровь и смерть, но никогда еще не были настолько напуганы.

- Ай! – уже громче воскликнула девушка, когда очередная схватка стала сильнее.

- Как же могло случиться такое совпадение? – Чи Лао Ни спрыгнул с кареты и начал расчищать место подле кареты, - все равно до родов должно было быть хоть какое-то время!

- Еще ночью я почувствовала боли, - виновато произнесла девушка, которой Тао Донг помогал спуститься с кареты. Он решил застелить пол, чтобы несчастная могла лечь, и при этом не на холодную землю.

- Почему ты никому не сказала? – Чи Лао Ни был рассержен.

- Разожги костер, набери теплой воды, - раздавал команды Тао Донг.

- Откуда ты знаешь, что делать? – величайшее бедствие явно срывало на своей будущей жертве зло.

- Ну как-то раз в нашей школе рожал божественный зверь, - Тао Донг неловко почесал щеку пальцем, помогая несчастной улечься на чистые расстеленные одежды совершенствующегося.

- До этого у меня уже были схватки, - тем временем стала оправдываться девушка, - но ребенок не пошел. Мы поэтому и остановились в городе. Лекарь сказал, что так может быть перед родами. Сегодня я думала, что это снова фальшивые схватки, - она тяжело дышала, храбро перенося боль, - я не хотела волновать мужа, поэтому не стала ему говорить.

- Тц, женщины, - фыркнул Чи Лао Ни, забирая из кареты котелок, очевидно для обедов, и отправляясь в поисках воды.

- Её можно понять, - защитил девушку Тао Донг, - простите дева, но мне и Чи Лао Ни придется...

Он не закончил, как девушка схватилась за его руку и дико закричала. Схватки, очевидно, стали значительно сильнее.

- Делайте, делайте что нужно! – вся покрытая испариной сказала несчастная, а Тао Донг помянул еще один комплект одежды который несчастная порвала, потеряв разум от боли.

Повесив на дверь кареты еще одну ткань, Тао Донг склонился к девушке и набрался мужества. Время помогать несчастной! Причем та вновь закричала да так, что за спиной горного лорда выругался Чи Лао, вернувшийся с водой.

- Ты ее там убиваешь что ли?!

- Иди помоги, - тем временем велел Тао Донг, - помоги ей дышать, положи руку на пульс и предупреждай о схватках.

Великое бедствие не хотел, но Тао Донг втащил его под «навес». Увидев представившееся зрелище, Чи Лао понял, что до этого в жизни ничего не видел.

- Оно....

- Это голова, - успокоил юного помощника Тао Донг.

- А-А-А! – Несчастная хотела ухватится за дверцу, чтобы выплеснуть эмоции, но ей под руку попалась голова величайшего бедствия.

- Чёрт! – выругался тот, чудом удержавшись от ответной реакции.

- Когда схватки?! – напомнил Тао Донг.

- Сейчас! – опомнился Чи Лао, после чего в его голове возникла мысль «почему этот парень так спокоен?!». Но повернувшись, он увидел бледное лицо с глазами размером с блюдца. Что ж, этот безумец просто хорошо держал себя в руках.

- А-А-А! – девушка вновь завопила, но Чи Лао на этот раз успешно увернулся от ее атаки.

- Э-это...

- Да, это голова, он приближается, - Тао Донг с трудом сдерживал тряску в руках. К такому его учитель не готовил!

- Осторожнее! Не дайте ему упасть! – в отчаянье, срывая голос завопила несчастная.

- Ну до падения ему еще далеко, - проворчал Чи Лао и в этот момент с очередными схватками ребенок появился наполовину.

У обоих мужчин глаза стали блюдцами. Тао Донг вовремя успел подставить руки и поймать дитя, чтобы оно не сломало себе позвоночник и шею.

- Почему он красный? – Чи Лао даже не заметил, каким тонким стал его голос.

- Думаю, это кровь, - нервно улыбаясь ответил Тао Донг.

- А-А-А-А!!! – девушка едва не сжалась пополам.

Ребенок появился полностью, оказавшись сразу в заботливых и, все еще, не дрожащих руках Тао Донга.

- Скорее нож, нить и чистое полотенце! – заговорил Тао Донг.

- Это тебе баня?! Где я его возьму?! – впервые в голосе Чи Лао Ни прозвучала паника.

- Я все приготовил, посмотри там! – настоял Тао Донг.

Глава 10. Подобное не испытать дважды

- Спасибо вам! Спасибо! – мужчина поклонился уже столько раз, что Тао Донг начал беспокоиться за его спину.

- Все в порядке, ты ведь для этого нас и позвал, - пытался остановить происходящее горный лорд, но это совершенно не имело эффекта.

- Я не знаю, чем вас отблагодарить, за моей душой ничего, что могло бы быть вам полезно, возьмите хотя бы это золото, - он протянул на вытянутых руках несколько слитков в махровом мешочке.

- Сейчас вам они будут нужнее, - в очередной раз отказался Тао Донг, - тебе нужно позаботится, чтобы малыш и супруга ни в чем не нуждались в это нелегкое время.

- Предки не простят мне, если я вас не отблагодарю, - не унимался мужчина.

- Когда я встречусь с ними на мосту, то все объясню сам, - отмахнулся горный лорд, засмеявшись.

Мужчина подумал, что Тао Донг так нелепо шутит, и конечно понятия не имел, что тот говорил совершенно серьезно.

- Тогда позвольте мне, - мужчины обернулись и увидели женщину, выходящую из комнаты. Младенец крепко спал, поэтому теперь все старались говорить вполголоса.

Женщина же прошла в Тао Донгу и в сложенных руках протянула небольшой кулон из серебра и лазурного камня.

- Здоровье и жизнь моего ребенка зависели от вас. Прошу, примите это в знак благодарности. Это амулет, который когда-то сделала для меня моя мама. Я всегда им дорожила, как последним, что от нее осталось, но, - она с улыбкой посмотрела в сторону закрытой двери, - теперь у меня есть та, ради которой я готова с ним расстаться без сожалений.

- Тебе и не нужно с ним расставаться, - вновь заупрямился Тао Донг, но женщина уже вложила амулет в его руку.

- Не упрямься. Я же вижу, вы не просто путники. Он может пригодиться в пути, - женщина сжала его руку, закрывая в ней кулон, - а мы, - она улыбнулась, - прекрасно справимся без него.

- Ты сможешь передать его дочери в дальнейшем, - вздохнул Тао Донг.

- Не хочешь, я возьму, - неожиданно из руки горного лорда амулет вырвал Чи Лао, который со скучающим видом наблюдал за происходящим.

Он, между прочим, тоже принимал участие в этом процессе, но его наградить никто не торопился. Подкинув в руке кулон, он без зазрения совести закинул его себе за ворот ханьфу.

- Если на этом вопрос решен, то пошли, - он кивнул горному Лорду и первый пошел к двери.

Тао Донг только улыбнулся женатой паре. Он не был учителем Чи Лао или его старшим родственником, чтобы запретить принимать подарок. Они были просто двумя людьми, у которых совпали пути. Если Чи Лао решил принять подарок, Тао Донг не видел причин его переубеждать.

- Спасибо вам, - все же сказал горный лорд паре, после чего покинул дом тоже.

И вот они снова в пути одни. Им пришлось значительно изменить маршрут, но такова была судьба, значит так было нужно. Однако, незнакомый с внешним миром Тао Донг был в легкой растерянности. Он мог предположить, как добраться до нужного ему места с пика, но из этого города? Кажется, ему бы было полезно обзавестись картой.

- О чем задумался? – неожиданно спросил Чи Лао Ни, который решил размяться и закинул руки за голову.

- Что я зря не взял карту, - ответил горный лорд, - мне казалось, я лучше ориентируюсь на местности, благодаря уровню своего совершенствования, но, похоже, это не слишком помогает, если не знаешь, куда идти.

- И все? – вырвалось у Чи Лао.

«Разве ты не возмущен, что я взял подарок за «доброе дело», от которого ты отказывался? Это должно противоречить твоим принципам, и я наступил им на горло.»

- И, думаю, где теперь ее взять. Не хотелось бы тратиться на лишние вещи, но, похоже, теперь без нее не обойтись. Обычно карты стоят дорого, я не рассчитывал на подобные траты, - он неловко улыбнулся, - похоже, глава был прав, мне не хватает опыта в путешествии по миру. Но где его взять, если ни разу там не побывать?

- Я могу сам тебя отвести, - закатил глаза Чи Лао Ни, порой он начинал жалеть о своей затеи тащится за этим бесполезным трусом, - просто скажи, куда ты направляешься.

- Не знаю, известны ли тебе эти места, - неловко сказал Тао Донг, подняв взгляд к небу, словно там он искал ответы, - учитель рассказывал мне об одном месте, которое я уже тогда мечтал увидеть. Вечное озеро.

- О, - удивленно произнес Чи Лао Ни, - твой учитель пробрался так далеко? Ты знаешь, что это за место?

- Учитель рассказывал, что это подземное озеро, но там светло как под открытым голубым небом. А вечное оно от того, что как бы глубоко ты не нырнул, никогда не достигнешь дна.

- Я слышал что-то похожее, - кивнул Чи Лао Ни, - Насколько мне известно, оно находится в горах на востоке. Но, я так же слышал, что его сложно найти и еще сложнее попасть.

Всего на мгновение величайшее бедствие преисполнилось уважением к неизвестному ему человеку. Если учитель Тао Донга смог своими глазами увидеть Вечное озеро, он должен быть выдающимся мастером. Но, как бы не был уверен в своих силах сам Чи Лао, даже он сомневался, что они с Тао Донгом смогут попасть к озеру.

- Ученику должно превзойти учителя, - задумчиво ответил Тао Донг, - если мне не под силу даже пройти его путь, то смогу ли я встать перед ним на той стороне?

- Как мне кажется, тебе влетит уже за то, что ты встретишься с ним там, - фыркнул Чи Лао Ни. Но ведь правда. «Если ты умер, то как посмел смотреть мне в глаза?»

- Смерть лишь неотъемлемый этап жизни, - ответил Тао Донг, - даже небеса не смогли избежать ее, так как же избежать смерти нам?

- Про избегание никто и не говорит, но тебе не стыдно будет перед учителем, что прожил так мало?

- Пожалуй, - не стал спорить Тао Донг, - все хотят пожить подольше. Но, уверен, он поймет.

- Поймет, что ты просто ждешь, когда за тобой придут? – фыркнул Чи Лао Ни.

«Слабак».

- О, ты об этом? Когда время придет я честно сражусь за свою жизнь. И если моей силы хватит, я отстою её, - уверенно ответил Тао Донг, - если же нет, то я умру в бою.

Глава 11. Величайшее бедствие не скажет это дважды

- Говорю, этот пройдоха просто нас обманул и теперь насмехается, - проворчал Чи Лао, сидя на пороге заведения, возле которого они остались после встречи с совершенствующимся.

Тот обещал, что пришлет им двух кобыл, но прошло уже достаточно времени, а лошадей на горизонте так и не видать. Тао Донг же нашел развлечение в наблюдении за прохожими, которые были заняты своими делами и суетно куда-то торопились. Он успел поймать себя на мысли, что за целую жизнь так и не познал, чем живут простые люди. У тех и не сказать, что жизнь была особенно хороша. На улицах можно было встретить достаточно поберушек и бродяг. Пару раз кто-то пытался обчистить карманы замечтавшегося совершенствующегося, но Тао Донг проделывал легкий трюк, при том пугая несчастных до седых волос. При всем этом он ни разу не повернул головы, и даже не обратил взгляда в сторону воров.

- Уважаемый Тао?

Оба путника взглянули на обратившегося к ним ученика школы Ан. Тот сложил руки и склонился в глубоком поклоне.

- Меня прислали передать вам лошадей, - и правда рядом с юношей стояли две гордые кобылы игреневой и гнедой масти.

- Ц, значит не обманул, - ответил прежде всех Чи Лао и поднялся на ноги, чтобы вальяжно подойти к кобылицам и осмотреть тех.

Он был готов к тому, что совершенствующийся ради насмешки подошлет им дохлых лошадей, на которых даже по городу не проедешь, но обе лошади пылали не только физической силой, но и духовной, что означало их принадлежность школе. Более того обе лошади были запряжены по всем правилам. Глядя на это, Чи Лао Ни как бы промежду прочим еще раз взглянул на Тао Донга, мысленно спрашивая себя: «Неужели тебя в мире и правда так уважают, что не хотят насмехаться?».

- Передай мою благодарность, - вежливо ответил Тао Донг мягко улыбнувшись, - это прекрасные лошади, которые станут нам верными друзьями в долгом пути.

Ученик, так и не поднимая головы, легко кивнул и, передав поводья Чи Лао, сразу ушел, не произнеся больше не слова. Кобылы не сопротивлялись смене хозяев, ведь в школе у них не было постоянного наездника, но этот новый хозяин впереди их определенно заинтересовал, в отличие от того человека, что держал их под узду.

- Как, говоришь, имя того человека? – Чи Лао не привык к таким любезностям, даже когда стал величайшим бедствием прошлого мира.

- Не уверен, - ответил Тао Донг, ласково гладя рукой морду кобылы, что шагнула к нему, - кажется он один из лордов школы Ан. Печать на его поясе очень похожа.

Чи Лао повернулся к попутчику, приподняв бровь. Он был уверен, что Тао Донг знает всех великих мужей, ведь даже он сам, будучи величайшим бедствием, хорошо знал лично многих. Даже если Тао Донг был затворником, почему он ничего не знал о мире, что его окружал? Впрочем, возможно эта школа настолько мала, что даже Тао Донг не упомнил имен ее лордов, ведь Чи Лао определенно точно не знал этого человека в своей прошлой жизни, а он пролил кровь многих.

- В таком случае, - в конце концов заключил молодой человек, - берем лошадей и гоним отсюда.

С этими словами он резво запрыгнул на игреневую кобылицу. Тао Донг удивился совсем немного, но в итоге на его губах лишь вновь появилась безмятежная улыбка, после чего он подошел к гнедой лошади и так же легко взобрался на нее.

- Хорошо, что ты обучен верховой езде, - сказал мужчина, и Чи Лао замер. Только что его образ снова треснул? Мальчишка-гадалка с улицы вряд ли должен был уметь сидеть на лошади.

Но Тао Донг как ни в чем ни бывало развернул кобылу в сторону выхода из города и пустил ее вперед. Но если бы Чи Лао так легко спускал чужие слова, он бы не стал величайшим когда-то, поэтому, даже последовав за попутчиком, молодой человек продолжал приглядываться к тому, выискивая потайные знаки. Но Тао Донг просто продолжал свой путь, предвкушая каким он будет долгим ,но при этом захватывающим. Найдет ли он озеро, пройдет ли по стопам учителя? Грудь горного лорда наполняли юношеские смятение и воодушевление.

***

- Правила здесь простые, - впереди шел ученик в традиционных шелковых одеждах школы, которые могли себе позволить лишь те, кто достиг формирования золотого ядра и продемонстрировали свои заслуги перед учителями и наставниками, - сейчас ты младший, поэтому должен прислуживать старшим. Дежурство на полигоне, в столовой и храме постоянно, тебе назовут твои дни. В библиотеку не суйся, только старшие могут дать тебе пособие.

- Кто будет моим учителем? – спросил молодой человек, плетясь за учеником.

Его внешний вид никак нельзя было соотнести с окружением. Распущенные грязные волосы, неровно обрезанные, потому что ранее он самолично срезал все сбившиеся в колтуны пряди. Лицо он умыл в ручье у подножья горы, говорят священном, но одежда была все такой же подранной и грязной. Сушить её было не где, а ходить в мокрой, чтобы потом заболеть и умереть, молодой человек не собирался. Скажите спасибо, что искупался сам. В том же ручье. Его руки были в мозолях и ссадинах, обувь давно отсутствовала, но это все меркло перед выражением лица подростка. Он видел уже многое, прошел пешком босыми ногами тысячи дорог, а на его лицо уже легла тень горделивости и непреклонности. Он знал зачем сюда пришел и не ждал, как многие его сверстники, которым повезло, что весь мир положат к его ногам. В школу он попал чудом, таким как он здесь не место. Тут обучались люди знатных кровей и бастарды, что с детства обучались совершенствованию и к началу обучения уже закладывали основы. Еще обучались талантливые, что смогли пройти отборочные ежегодные испытания.

Так что здесь делал он? Оборванец с улиц, которому не стоило даже смотреть в сторону благородных школ, следующих пути истины и укрощения своей порочной души? Да вот совершенно нелепо для многих, и гениально для него самого. Один из лордов решил проявить напускное благодушие перед учениками, выбрав целью оборванца на улице, но мог ли ожидать тот, что вместо еды, одежды и жилья тот потребует принять его в школу? Конечно, лорд попытался исправить ситуацию и сгладить углы, но вновь недооценил избранного оборванца. После трех попыток, ему ничего не оставалось, как отдать свой личный пропуск в школу, чтобы не потерять лицо перед учениками. Сложно быть благодетельным? Он, должно быть, решил, что мальчишка испугается и не решится, но у того хватило наглости заявиться на следующий же день.

Глава 12. Величайшее бедствие поражен уже дважды

Как и предрек Тао Донг, уже через полчаса путники выехали на дорогу ведущую в оживленный город, построенный по двум сторонам широкой судоходной реки. Даже в такое время в её заводях находилось множество лодок с рыбаками и просто влиятельными людьми, что вышли на прогулку. Медленное течение и укрепленные камнем берега заставляли не беспокоится о возможных опасностях на воде, зато позволяло насладиться красочным вечерним видом города и долины. Сам же город был еще мал, но весь состоял из новых строений, а не отстроек руин, что значило совершенно юный возраст этого поселения. Очевидно, его здесь основали специальным образом, чтобы проложить комфортный торговый маршрут, поэтому, хоть он и был совсем юн, уже вырос в настоящий город. Словно юноша из благородной семьи, он разоделся в шелка и рыжие фонари, демонстрируя всем свое разрастающееся богатство. По сему можно было сказать, что ставка основателя этого города сыграла в выигрыш, и теперь на торговом маршруте созревал как сочный плод, новый центр торговли. В будущем этот город обещал стать еще больше и богаче, разбивая сердца тех, кто попытается укротить его.

В сердце города находился порт, который вмещал в себя достаточно большое количество торговых и пассажирских судов. Но в отличие от многих других портовых городов, это место не было грязным и пропахшим рыбой, а напротив, являло собой центр всех культурных мест. Все было сделано для того, чтобы водящие суда сразу поражались зарождающейся мощи нового порта, желая зайти в эту заводь не единожды.

«Смотри, я богат и благороден. Твой товар здесь будет куплен и продан по лучшей цене, а ты станешь так же богат, как я»: вот о чем кричал этот причал. Тут же находились торговые лавочки, которые не были хаотичны, а выстроены заранее, чтобы торговцы могли просто арендовать место, не портя при этом целостный облик города. Вывески и фонари служили круглогодичным украшением и все время обновлялись, а чуть глубже сразу же можно было встретить питейные заведения для аристократов, жаждущих насладиться пейзажами.

Обе стороны реки, по которым разрастался город, были соединены четырьмя мостами, возвышающимися на уровне пяти этажей, а также одной платформой, где, определенно, находилось еще одно заведение для отдыха горожан. Мосты же были таковы: два узких, лишь для людей, и два широких, для повозок и карет. В город и из него входило и выходило шесть дорог: четыре вдоль реки по обе стороны, и две в противоположные стороны от центра: точно звезда.

И весь город точно рос к небу, а не вширь. Множество лестниц, платформ, мостов над главными улицами, и все в фонарях, будто небеса опустили звездный паланкин него. Но архитектор подошел столь мудро и смело, что именно из-за этих постоянных переходов и дорог, стены города не давили своей выстой, а отовсюду проникал свет, и везде можно было увидеть небо. Разумеется, дальше к окраине дома становились ниже, но город жаждал расти и развиваться, а по сему новые здания строились с учетом будущих «ветвей».

Тао Донг рассматривал этот город с восхищением, ведь прежде ему не доводилось видеть ничего подобного. Великие школы совершенствующихся по своей природе древние, и ведут долгую историю, а потому и находятся вблизи старых городов, растущих на руинах. Поскольку Тао Донг выезжал за свою жизнь лишь несколько раз на соревнования, он видел только их, и ничего подобного.

А вот Чи Лао того же восхищения не испытывал, предаваясь совершенно иным воспоминаниям о том, как однажды в бою случайно все здесь разрушил. На самом деле, он не планировал этого, сей город ему лично ни где дорогу не переходил, но именно здесь, когда он остановился со своими новообретенными соратниками, ему вздумал перечить один безумец. В результате битвы, в которой бедствие не видел причин сдерживаться, город превратился в руины меньше чем за час. Но Чи Лао этому не слишком постыдился, ведь не его вина, что кто-то в здравом уме решил на него напасть. А город отстроят снова. В конце концов никто же не погиб. Каким-то чудом.

- Интересно, дорогие ли здесь гостиницы, и будут ли места? – задумчиво произнес Тао Донг, слезая с лошади, и беря ее под узды.

- Не думаю, что больше чем в любом другом городе, - ответил Чи Лао, слезая тоже.

- Похоже, мы прибыли в благодатное время, минув празднества, - поддержал его Тао Донг, - в таком случае, где нам её искать? Может быть у порта?

- Понятия не имею, - на этот раз Чи Лао решил быть более осторожным со своей речью. Ранее он подумал, что Тао Донг безбожно туп, поэтому не пытался более скрываться, но лорд оказался неожиданно внимательным и сразу уловил не удобные для бедствия детали. Теперь Чи Лао вернулся к своей аккуратности в отношении него.

- Тогда пойдем для начала в порт? – предложил с улыбкой Тао Донг, который явно наслаждался происходящим, но Чи Лао Ни настолько устал, что не имел ни малейшего желания носиться по всему городу в поисках отдыха, потому что знал про неплохое место поближе. Только этот слепой котенок в человеческом мире вряд ли бы догадался сам, а бедствию нельзя было говорить лишнего. И как бы этот человек выжил, если Чи Лао плюнул бы на его бегство и взаправду отправился его искать значительно позже? Он бы вообще нашел от него что-нибудь? Наверняка нашел, ведь этот человек везучий и сильный. Как далеко может зайти его везение?

- А ты не хочешь спросить жителей, чтобы не блуждать в слепую? – голос молодого человека был усталым и ворчливым.

Но к неожиданности бедствия, горный лорд сконфужено замялся и отвел неловкий взгляд. Ответ уже появился в голове молодого человека, и он был готов засмеяться от нелепости происходящего, но Тао Донг скромно ответил.

- Я не очень хорошо... общаюсь с незнакомыми людьми.

- Но со мной ты заговорил достаточно легко и быстро, - упрекнул его Чи Лао, в душе же он смеялся и плакал, одновременно. Этот великий лорд, единственный равный ему в битве и проигравший, был таким беспомощным даже в своей второй жизни!

- Ты заговорил со мной первым, - защитился Тао Донг, - к тому же ты достаточно общительный сам по себе, мне нужно было только отвечать.

Глава 13. Величайшее бедствие убежден, что не нужно дважды

Тао Донг покидал свое уединение редко, но он помнил, что неизменным оставалось одно: покидая покои, он сразу направлялся к главе школы. Тот был не многим старше него, и когда-то они даже соперничали, будучи учениками. Но Тао Донг никогда не питал к нему особой привязанности, как и к любому человеку в школе. Единственным родным он ощущал учителя, и за учителем шел в пламя и лед, как утенок идет за матерью. Но глава всегда относился к нему великодушно, поэтому Тао Донг считал, что его посещения являлись обязанностью и данью уважения. Он никогда не думал о том, почему глава всегда точно подмечал, что лорд вышел из уединения, а в небольшом доме уже давно прислуживали ученики, приближенные к главному дому. Тао Донг никогда не задумывался, что каждый раз на долго уходя в себя, он не видел, как меняется все вокруг его неизменного жилища. Только он оставался прежним.

- Эй, - на голову мужчине опустилось полотенце, - долго еще будешь плавать? Я тоже хочу искупаться. Если ты ждешь, когда тебя помоют, то я этого делать не собираюсь.

Но вопреки словам, Чи Лао все же бросил взгляд на тело совершенствующегося, оценивая, что в своем заточении тот не ленился и действительно достиг весомых результатов. Но когда Чи Лао станет бедствием, у него будет лучше. И достоинство больше.

- Прости, уже заканчиваю, - улыбнулся Тао Донг, покидая свои грезы.

Чи Лао хмыкнул и вновь вернулся за стол, пока мужчина продолжил приводить себя в порядок, пока не вышел в полотенце к нему.

- Наконец, я уже думал ты решил попытать счастье стать водяным драконом, - ответил Чи Лао, откладывая карту.

После этого он пошел к ванне, тем более что не брезговал мыться в той же воде. Тао Донг был достаточно чистоплотен и аккуратен, а ждать, когда эти несчастные натаскают еще воды, Чи Лао уже не хотел. Впрочем, ему показалось забавным, что, когда он подошел к воде, от нее исходил тот же запах моря, что и от горного лорда. Неужели дело не в природной ауре, а каком-то средстве? Но Чи Лао не видел, чтобы тот применял что-то кроме предложенного гостиницей мыла.

- Карта? – спросил Тао Донг, подойдя к столу.

- Увидел порт и подумал над новым маршрутом, - ответил Чи Лао погружаясь в воду, - кораблем бы мы сократили половину пути и поберегли лошадей.

- Хм, это не плохая мысль, - кивнул Тао Донг, - Почему ты отклонил этот маршрут? Это дорого стоит?

- Нет, проблема не в том, - Чи Лао продолжал мыться, не обращая слишком большого внимания на собеседника, - морская болезнь. Если она есть у кого-то, то даже короткий путь покажется вечностью.

- Я когда-то уже ходил на лодке с учителем, похоже у меня проблем с этим нет, - припомнил Тао Донг. Пожалуй, это были одни из первых соревнований, на которые он отправился с наставником.

- А у меня есть, - ответил Чи Лао.

Тао Донг был слегка удивлен, отчего-то ему казалось, что у его новообретенного друга нет никаких трудностей в этом мире, но, похоже, он был не прав. Тем удивительнее было узнавать о чем-то подобном.

- Значит продолжаем путь на лошадях? – с мягкой улыбкой, спроси Тао Донг.

- Да, - уверенно ответил Чи Лао, который не собирался проходить через подобные пытки. Уж лучше он бросит этого несчастного и отправится свершать свои великие дела.

Чи Лао Ни закончил с мытьем быстрее Тао Донга, но когда вышел из-за ширмы, то был крайне возмущен.

- Почему ты все еще в полотенце?!

- Ох, мы были столько в дороге, я постирал свои одежды, - с улыбкой ответил Тао Донг, лежащий на своей кровати, завернув нижнюю часть в полотенце.

- Так оденься в другое, - но в этот момент Чи Лао вспомнил то, о чем бы хотел век более не вспоминать.

Вся одежда этого совершенствующегося была угроблена ранее и восстановлению, разумеется, не подлежала. Теперь у Тао Донга оставался лишь комплект, который он постирал. Мужчина был бы и рад поскорей одеться, но её у него просто не было! Чи Лао мог только посочувствовать ему, но делать того не стал. Кто заставлял тебя, бестолочь, использовать собственную одежду для принятия родов?! А не купил новый комплект он себе наверняка, решив, что это слишком расточительно для их положения. Теперь Чи Лао так же знал, что Тао Донг не воспринимает обнажение в обществе двух мужчин чем-то предрассудительным, ведь в эту голову не закрадывалась ни единая дурная мысль. Теперь бедствию становилось понятнее, почему тот в упор не замечал стольких вещей. Праведный с ног до головы, чистый помыслами, он считал Чи Лао частью своей общины, в которой им действительно неоднократно было принято принимать ванны вместе. В конечном счете, в этом и правда не было ничего дурного, иначе бы стоя в очереди, редкий ученик бы действительно успел принять ванну. Ко всему прочему Тао Донг жил в уединении, и привык быть один, поэтому руководствуется лишь знаниями, а не личным опытом общения с окружающими. «Простые люди принимают ванну вместе. Я теперь простой человек, значит тоже должен принимать ванну с тобой?». Но, тем ни менее он продолжал сохранять некоторые нормы, не лежа в кровати нагим. Если бы это был любой другой человек, Чи Лао бы даже не обратил внимания. Но в случае Тао Донга, тому стоило быть осторожнее.

Но, тут же Чи Лао вспомнил опыт личного боя с этим человеком, а за тем встречу с главой школы. Кажется, осторожничать ему не обязательно.

- Надо приобрести тебе новый комплект, - наконец сообщил бедствие, укладываясь на свою кровать, - а то, кто знает, скольким роженицам в пути ты еще решишь помочь ведомый свершенным опытом?

Но на улыбчивом лице лорда появилась бледность и проступила испарина. Нет, подобное повторить он был не готов.

***

Тао Донг проснулся рано. В отличие от Чи Лао, что желал насладиться комфортными условиями подольше, и не торопился пробуждаться. Одевшись, он успел заказать чай и наслаждаться рассветом, размышляя о своей новой, такой не похожей на старую жизнь. Прошло так мало времени, а он уже увидел так много нового для себя. Его сердце наполняли смятение и восхищение. Останутся ли сожаления в его сердце на этот раз?

Загрузка...