В глубине души я знала, что осенью случится какое-то несчастье.
Я ненавидела это время года. Слякоть, дождь и ветер в морду, для которого сломать зонтик — раз плюнуть!
А зонтик, между прочим, мне Вадик подарил. Тогда мы с ним только начинали встречаться. А этой осенью, спустя полгода, он объявил, что мы разные. И что у него есть другая.
А я так, увлечение.
Ветер вывернул зонтик, и я не заметила виляющую машину, подъехавшую к бордюру.
А когда она оттолкнула меня на обочину, я подумала, что мне не очень-то и больно. Однако громко вскрикнула, выронив злосчастный зонтик. Нечего держаться за то, что теперь бесполезно.
Я лежала, смотрела в низкое серое небо и думала о том, что умирать осенью легче, чем в другое время года.
Да нет, я не умру, меня обязательно спасут. Я не могу умереть, у меня так много планов на жизнь! Например, мне нагадали, что я вскоре встречу любовь всей своей жизни!
Тьма наползла на глаза и поглотила раньше, чем я успела разглядеть лицо склонившегося надо мной мужчины и понять, что он хотел мне сказать.
***
Я открыла глаза и поняла, что стою на своих двоих.
Где я нахожусь? Картинка перед глазами была мутной.
Разве я жива? Меня же сбила машина, а сейчас мне совсем не больно. Взглянула на руки, картинка прояснилась — даже не поцарапаны.
— Прощай, Осенняя Луна! Ты понимаешь, что другого пути у нас нет. У меня нет выбора. И у тебя тоже. Ты нам его не оставила
Кто, чёрт побери? Какая-такая Луна?
— Какого выбора? Не понимаю.
Наконец, разглядела, кто передо мной. Красавец с фарфоровой белой кожей, высокими скулами, длинными чёрными волосами, стянутыми в кулю на макушке. Азиатский молодой ещё мужчина в традиционной китайской одежде смотрел так, будто был готов растерзать меня.
И тут же помиловать.
Разорвать на кусочки и снова слепить, чтобы никому не отдавать.
А моё тело сопротивлялось ему. Почему у меня такое чувство, что мы враги?
— А вы тот, кто меня сбил?
Пыталась сказать с претензией, но во рту образовалась каша. Я даже не сразу поняла, что говорю слова на незнакомом языке!
— Пока не убил, — спокойно ответил он и продолжила стоять поодаль, заложив руки за спину.
— Где я? В больнице?
Ага, конечно! Не иначе как в китайской!
Комната была обставлена как декорация к дораме.
А я сама торчу посреди неё в красивом белом платье с развевающими полами и длинными рукавами. По подолу и юбке были расшиты синие драконы в китайском стиле.
— Цю Юэ, притворяться бесполезно! Это тебе не поможет!
— Я хочу поговорить со следователем! Это вы меня сбили, а теперь ещё и угрожаете! Да я сейчас…
И ничего сейчас не сделала.
Не смогла сдвинуться с места!
Ну точно! Я в коме!
Мужчина оказался рядом и подхватил меня на руки за секунду до того, как я бы упала.
Я посмотрела в его ярко-синие глаза, и нас разлучила тьма.
— Цю Юэ, слава богам, ты очнулась! Учитель Шу сказал, что видел красный рассвет над озером, это знак того, что сегодня ты вернёшься к нам!
Открыла глаза и поняла, что лежу в кровати в другой, тоже незнакомой комнате. Красивая и молодая темноволосая девушка склонилась надо мной, держа в руках чашку с горячим питьём.
Я чувствовала слабость во всём теле. И сразу всё вспомнила. Либо я умерла и попала в Ад, и это издевательство чертей надо мной, либо всё это кома.
Сон, похожий на правду.
А перед глазами всё ещё стоял этот мужчина с азиатской внешностью. У него, склонившегося надо мной, были тёмно-синие, совершенно удивительные и яркие глаза, каких я не видела ещё ни у кого.
Моргнула — и виденье испарилось.
— Я ухаживала за твоими светлячками, названая сестра! И разговаривала с ними, как ты учила.
Миловидная нежная азиатская дева с кожей как дорогой фарфор, щебетала словно птичка.
Порхала возле моей кровати, улыбалась вполне себе искренне. Хрупкая, нежная, точь-вточь цветочек.
— Чжу! — вспомнила я её имя. На здешнем языке это означало «хризантема». — Рада тебя видеть.
А ещё мы все здесь, в тихой школе танцев у озера Красного Лотоса сироты, которых взял на воспитание и обучение учитель Шу. Обучал жёстко и палок не гнушался, но дело своё знал.
— Сестра, — добавила я и обняла девушку, чему та очень удивилась. Да я и сама удивлялась той уверенности, что сквозила в моих словах и жестах. Будто это была не я, а кто-то другой дёргал за ниточки, и я говорила и делала то, что прикажут.
— Я пока сама не своя.
Осторожно оглянулась по сторонам: комната в традиционном восточном стиле, с кроватями на двоих. Повсюду резная деревянная мебель, циновки и картинки с традиционными изображениями журавлей и пейзажей.
Значит, мы с Чжу живём вместе, а ещё я главная в танце.
— Мы сможем вернуться к тренировке! Я сейчас же поставлю мастера Шу в известность.
Чжу, как мне показалось, с радостью убежала, позвякивая колокольчиками браслета на запястье, а я осталась одна.
Немедленно встала, ущипнув себя пару раз, чтобы убедиться, что не сплю. Посмотрела под рубашку — ран на теле нет. Синяков даже не осталось.
Как и не сбивала меня машина. У меня оставалось стойкое ощущение, что ничего такого просто не могло случиться!
Мне что, приснилось всё? Или я в каком-то изощрённом аду, где на каждом уровне свой сюжет?
Но я помню всех действующих лиц и знаю их имена.
— Посмотри за ширмой в шкатулке, — раздался писк. Я повернула голову: писк доносился из-за бумажной ширмы.
Быстро опустила ноги на пол и дошла, пошатываясь, до неё. Тело слушалось пока плохо.
— Это пройдёт, выпусти нас, мы тебе поможем Цю Юэ.
За ширмой на маленьком столике стоял стеклянный сосуд, наполненный водой с пятью светлячками внутри.
— Мы служили одной Цю Юэ, будем и тебе. Открой крышку.
Так, вреда не будет, а объяснения мне понадобятся.
Только подняла крышку, как все пятеро разом кинулись ко мне и закружили возле головы.
— Скорее, для тебя подарок.
— Вот там, в шкатулке!
— Бери же скорее!
— Она глухая?
— Или глупая?
— Это всё переход, мы говорили!
— Так, я всё слышу, а ну тихо! — прикрикнула я на писклявый рой. — Что вы гудите, голова болит!
Шкатулку отыскала сразу. Весьма красивая, старинная.
Только я дотронулась до неё, как нахлынули воспоминания.
«Я лежала на диване в красивом белом платье, в таких в исторических дорамах ходят, и на меня вылили стакан холодной воды.
И комната вокруг обставлена в азиатском стиле, и мужчина, тот самый, снова склонился надо мной, а я вновь попыталась его оттолкнуть.
— Что со мной случилось? — спросила я, хотя хотела сказать совсем другое. Например, поинтересоваться, где я и кто этот недруг.
— Ты знаешь что, Цю Юэ. Не понимаю, к чему ты начала притворяться так поздно. Твои сообщницы уничтожены, мы с тобой только что всё выяснили. И пришли к единому мнению. Или ты предпочитаешь публичную казнь?»
— Давай её покусаем!
Писк светлячков отогнал очередное видение. Я всё также стояла за ширмой, и никаких мужчин в комнате не было.
Выходит, сходу с ума? Уже галлюцинации начались!
— Открой шкатулку, наконец, глупая! — Светлячки кружили перед глазами.
— Я ничего не понимаю, что здесь написано, — начала я, как иероглифы вдруг сами собой сложились в буквы.
Ух ты, понимаю, оказывается!
— Почему я должна вас слушать? Может, вы мне зла желаете?
Не успела договорить, как пятеро светящихся точек накинулись на шею, я даже в сторону отпрыгнула, махая руками.
— Открывай скорее!
— Глупая, говорю же!
— Заткнитесь! — пришлось снова шикнуть на компанию. — А то в банку обратно отправлю!
— Ещё и грубиянка! Мы тебе помогаем, а ты глупая!
В итоге я решила сначала осмотреться. На том и договорилась со светлячками.
Всё выглядело реальным. Я посмотрела на картины, развещанные по стенам, почитала мудрые надписи, написанные на ширме. «Великий дар — видеть опасность за пару дней до того, как она случится».
Не поспоришь.
— В шкатулке письмо.
— Ты всё поймёшь.
— Она же глупая, как понять, если ты не магический светлячок!
Эти пятеро не унимались, летали за мной по пятам. Пришлось снова прикрикнуть, но пообещать, что шкатулку открою.
В конце концов, письма не кусаются. Наверное.
Стоило снова приоткрыть шкатулку, как я услышала шёпот за спиной:
«Я обещал и сдержу обещание, данное тебе. Яд убьёт тебя быстро и безболезненно. Я уже нарушил слово, данное принцу, но это всё, что я могу для тебя сделать. Любимая».
Этот голос мне уже знаком. Тот самый мужчина из моего видения!
Мотнула головой, обернулась — никого. Кажется, прошло.
Что со мной такое? Не раздвоение личности, надеюсь.
Внутри шкатулки была бамбуковая дощечка, на котором стройными рядами были написаны мелкие иероглифы.
Когда первый шок прошёл, я решила сказаться больной.
И только собиралась рухнуть в обморок, как увидела, что произойдёт дальше.
Это было как вспышка: вот ко мне присылают старую Су Чи (переводится как колючий чертополох), имя ей подходит. На редкость стервозная целительница.
Она скрюченными от артроза пальцами нажимает точки на моём теле, втыкает пару иголок в руки и мрачно изрекает:
— Здорова, как молодая ослица!
Это намёк на моё упрямство и хитрость.
И вот мастер Шу, этакий высокой худой старикашка с жилистыми руками приговаривает меня к битью палками. А потом — тренировка. Двойная.
Нет уж! Позор Цю Юэ бы не пережила, тут честь, или репутация по-нашему, значат больше чем сто пятьсот веских причин, «почему я так поступила».
— Иду, только переоденусь.
К счастью, память у тела осталась, иначе бы я не справилась. Надеюсь, настоящая Цю Юэ тоже справляется.
Я ещё не до конца верила происходящему, но если всё правда, у меня уже созрел план: прежняя хозяйка тела проговорилась, что в библиотеке некого наследного принца, которого и охраняет Да Фон, есть инструкция по переносу тела.
Я надеялась проникнуть в неё и найти путь обратно. В своё тело. Прости, Цю Юэ, но твои проблемы я решать не собираюсь! Азиатская культура всегда была мне чужда, хотя она очень красивая и утончённая, не могу не признать!
Я быстро переоделась, Чжу Сон ждала меня у входа.
Она считала это за честь прислуживать мне, потому что выросла вместе с Цю Юэ и считала её старшей сестрой. Зато я подсмотрела, как надо одеваться для тренировки на мечах. Я выбрала бело-розовый костюм, состоящий из хлопковых свободных брюк и рубашки до середины бедра.
Максимально закрытый, лёгкий, приятный к телу. И белые носочки смотрятся идеальными. Интересно, как они тут их отбеливают?
— А где мой меч, Чжу Сон? — спросила я как бы невзначай.
Понятно, что не под подушкой хранится, я не сплю с ним, но всё же мечи в древности стоили целое состояние, это я читала. Не могли же они содержаться в общей комнате!
— Они хранятся у мастера Шу. Нам выдадут, когда придёт время.
Тренировка проходила на берегу озера и напоминала китайскую гимнастику. Понятно, сначала надо размяться.
Мы с Чжу Сон явились последними. Жилистый лысый дедок в китайской одежде и с длинной, тонкой бородёнкой до середины груди кратко ответил на наши поклоны, и мы заняли места в заднем ряду.
Я решила, что буду всё повторять за другими. Пока я переодевалась, светлячки прыгнули под одежду и прилипли к изнаночной стороне рубашки. Я их почти не чувствовала, они мне не мешали, так что не возражала.
Помощи много не бывает.
Я быстро поняла, что тренировка требует недюжинной физической подготовки. Мы не просто плавно махали руками и ногами, но и должны были подпрыгнуть так, чтобы на пару секунд зависнуть в верхней точке.
Вершиной трындеца, в который я угодила, было задание с бочками. Их выкатили служители, чтобы мы с длинными деревянными палками, похожими на шесты, перелетали через них, едва касаясь ногами.
— Вы должны быть птицами ночи. Бесшумными, исчезать и появляться, как демоны, — напутствовал громогласный мастер Шу.
У меня получалось неплохо, потому что помогали светлячки. Да и само тело Цю Юэ помнило о том, как всё надо делать.
— Вы маги. Помните, что если вас поймают, вы должны остановить дыхание жизни в себе. Тогда враги не смогут получить доступ к вашим воспоминанием после вашей смерти, — напутствовал мастер Шу, но мне уже было не до смеха.
Я взмокла от пота, чувствовала себя так, будто побили палками, как учитель Шу велел принести мечи из оружейной.
— Сегодня вечером Цю Юэ и трое из вас танцуют во дворце Да Фона. Вы должны ему понравится, чтоб он допустил вас на празднество в честь дня Императора. У вас будут соперницы, не дайте им обойти вас.
Я слушала и запоминала. Хотелось спросить, почему мы тогда танцы не практикуем, будет же кастинг именно по ним, как мастер Шу взял меч у одного из смотрителей и второй протянул мне.
— Я и Цю Юэ лично покажем вам, какой должна быть Красная Змея.
Ага, так называется тайное общество теневых убийц, которые должны избавить страну от наследного принца. Потому что он тиран, а большего знать пешкам не полагается.
Я взяла меч с узкой, длинной рукояткой из смеси серебра и бронзы. Я узнала его: это был знаменитый Паньин - «твёрдость». Меч беззакония называли его. Им владели убийцы, он помогал им убивать тех, кого не в силах наказать закон. При условии, что рука, направившая его, будет тверда.
У мастера Шу тоже был какой-то знаменитый из мечей, но вспомнить, какой, я не успела. Учитель поднял меч и с криком кинулся на меня, занеся лезвие над моей головой.
Как там, бог любит Троицу? Я что, умру сейчас в третий раз?
Первым побуждением было бежать, но я лишь отпрыгнула в сторону, подивившись своей проворности.
А потом отпустила страх, поручив всю работу телу Цю Юэ и светлячкам. И уповая на благоразумие мастера Шу, которому не хотелось лишаться главного козыря.
— Ты сражаешься, как ленивая корова. Где ярость, необходимая для победы? — рычал мастер и перелетал через мою голову, перекувыркнувшись в воздухе.
Я такое только в фильмах видела!
А может, тоже так смогу? Стоило подумать, как тело в ответ на очередную атаку, взлетело в воздух и плавно опустилось на два шага позади того места, где я только что стояла.
Значит, надо быть внимательной и вовремя замечать атаки. Мастер Шу, я поняла спустя пару минут боя, не спешил показывать всё мастерство, он лишь нападал самым неискушённым способом и давал мне время увернуться или напасть в ответ.
Пока внезапно не сделал резкий выпад в мою сторону, лезвие его меча прошло рядом с левым ухом, но я инстинктивно отпрыгнула, так что меня не задело.
— Ци Юэ, ты готова! — поклонился мне мастер Шу. И обернулся к остальным:
— Сейчас Луна отберёт троих из вас для вечернего танца. Остальные тренируемся, как обычно. Вечером всем быть на отборе!
У каждого из нас был тайный позывной. Мой, как я уже догадалась, звучал «Луна». Очень сложно будет Да Фону и его людям догадаться, кто за ним скрывается!
Надо будет попросить у мастера Шу какой-нибудь другой.
Чжу Сон имела позывной «Цветок».
Я выбрала её и ещё двоих сестёр-близнецов, старающихся во всём походить друг на друга. Айминь и Мэйли. Переводилось как «народная любовь» и «прекрасная слива».
— Это честь, Ци Юэ, умереть вместе с тобой за общее дело! — вскрикнули обе и сложили перед собой руки, склонили головы.
Ну, честь сомнительная!
Я кивнула и по традиции пригласила всех попить чай.
Мы устроились на террасе с видом на озеро. Даже днём здесь было красиво, надо будет прийти сюда на закате!
Горы, окружающие озеро с трёх сторон, скрывали его от ветров и чужих глаз.
Чай нам разливали служанка мастера Шу. На десерт подали печенье макао — кусочки рисовой муки, зажаренные в арахисовом масле.
Я больше слушала и смотрела за тем, что делали другие. Так же, как они, макала в мёд макао, неспешно пила чай из чашки.
— Жаль, мастер Шу, не увидит наш танец сегодня. Его могут узнать стражники.
— Надо будет порепетировать, — отозвалась я, понимая, что совсем не помню, как танцевать.
— Мы все знаем роли, Цю Юэ, можешь на нас положиться, — Чжу Сон ответила, а близняшки кивнули. Они во всём старались действовать синхронно, будто куклы.
Ну как бы тебе сказать, Чжу Сон, что я-то как раз не помню роль!
Но лишь пожала плечами. Выкручусь!
Если нас не возьмут на праздник Императора, тем лучше! Для меня.
— Давайте почтим память сестёр, кто умерли до нас, не выполнив задания, — предложила неугомонная подруга.
И мы все выпили чая за упокой их душ.
— А много их было? — задала я вопрос. Память ничего об этом не знала.
— Четверо. Разве ты не помнишь? — Чжу Сон уставилась на меня с таким неподдельным удивлением, что мне срочно потребовалось внятное объяснение.
Близняшки испуганно таращились на нас обеих.
— Мне немного не по себе после болезни. Некоторые события стёрлись из памяти, — я сокрушённо покачала головой.
Девушки тут же принялись меня уверять, что это ничего страшного. Пройдёт. И заданию это не повредит.
— Две весны назад это было, — вздохнула Чжу Сон.
Она обожала быть в центре внимания, уже поняла, что раньше высокомерная Цю Юэ её затмевала, а тут даже обрадовалась, что ей слово дали, и в рот заглядывают.
Аж из штанов для тренировок выпрыгивала, так хотелось показаться всезнающей!
— Тогда у главной танцовщицы на празднике Дня рождения Императрицы сдали нервы, она вытащила арбалет раньше времени.
— Их всех убили? — дрогнул мой голос.
Этот Да Фон, конечно, милосердием не отличался. Для них мы террористки, а и в наше время их не жалуют и не церемонятся, тут и подавно. Азия, как я её понимала, а понимала плохо, но и того довольно, всегда была жестокой к изменщикам.
— Некоторые покончили с собой, — неуверенно ответила Чжу Сон.
— Они исчезли. Их арестовали, но не казнили прилюдно. Просто девушки к нам не вернулись, — ответила одна из близняшек.
— То есть, мёртвыми их никто не видел? — уточнила я. Так, у меня появилась надежда.
— Живыми тоже, — мрачно подытожила Чжу Сон.
— Но мы не подведём, сестра! — воскликнули близняшки и снова сложили руки впереди, подняв их на уровень лба.
Здесь это как в моём мире у военных честь отдать.
— Нам пора готовиться! — Чжу Сон что-то взяла на себя роль неформального лидера. Ладно, посмотрим, может, нас ещё и не выберут.
Танцевать-то я не умею!
Но уже через пару часов я поняла, что многого о себе не знаю.
Отбор танцевальных коллективов проходил в небольшом павильоне. Разумеется, отбор руководил сам генерал — глава клана Водного Дракона.
Это было его подарок Императору: представить танцы на празднество. И отобрать девиц так, чтобы ручаться за них головой.
Все помнили, что случилось пару лет назад. Тогда начальником личной гвардии Императорской семьи был другой человек.
Даже думать не хочу, куда они все потом делись!
И вот теперь Дракон хотел доказать, что уж при нём и мышь не проскочит!
Мне становилась понятным злость Да Фона, когда он обнаружил, что его обдурили!
Стоило встретиться с ним взглядом, как на меня нахлынули чужие воспоминания. Я уже научилАсь не удивляться им, а быстро запоминать всё, что видела.
«— Мы встретимся на той стороне, Да Фон, — произнесла я в той комнате, в которой мы никогда с ним не были. И если получится по-моему, никогда не окажемся. — И скорее, чем ты думаешь. Орден отомстит за меня.
— Я буду ждать, Осенняя Луна. Но я уже не раз разбирался с его посланниками, жаль, что среди них оказалась ты. Прощай.
Он встал и отошёл на шаг, в тень ниши, но продолжал наблюдать за мной. И с моего места казалось , что на его лице отпечатывалась боль и тоска по предстоящей разлуке».
Видение снова рассеялось, и Чжу Сон тронула меня за рукав. Посмотрела с подозрением, но я улыбнулась ей как можно беспечнее.
Отбор проходили ещё три группы танцовщиц. Каждая представляла известную в столице танцевальные школы, само собой смотрели на нас, как на бедных сироток. Собственно, мы ими и были.
Объявили начало и пригласили по две команды сразу. Мы должны были танцевать одновременно.
Я не очень волновалась: светлячки обещали помочь и тут.
И к тому же никакой опасности я не чувствовала.
Предстояло исполнить древнейший придворный танец с веерами. Тут главное — плавность и грация. Светлячки и я постараемся не ударить в грязь лицом.
Я успела заметить, что этот Да Фон, он восседал на возвышении на высоком кресле в традиционной одежде с расшитыми голубыми драконами, выглядел до жути привлекательным. Ему очень шла одежда с длинными рукавами, и мужественное лицо с тонкими вразлёт бровями привлекало женские взоры.
Все танцовщицы строили ему глазки. Кроме меня.
Я старалась держать на лице лёгкую улыбку, как предписывал этикет, и потупить взор.
— Подождите! — Да Фон поднял руку, и я еле заметно вздрогнула.
Я узнала этот голос и вспоминала его глаза, смотрящие с укоризной. «Как ты могла, Осенняя Луна! Я доверился тебе, и ты ответишь за то, что предала это доверие!»
По телу пробежали мурашки. Мне хотелось поднять глаза и поймать его взгляд. Узнает ли он меня? Вряд ли. То, что я видела, ещё не случилось.
«И не должно случиться», — мысленно нахлестала я себя по щекам.
Стою тут, размечталась об убийце! Они здесь все настоящие психи!
— Главные танцовщицы остаются, прочие отходят назад, но так чтобы я вас видел. А вы, — он указал на меня и другую девушку из коллектива соперниц. — Исполните мне Танец Женского Дракона. Если хотите удостоиться высокого внимания, должны быть искусными в нём.
Так, я посмотрю, как танцует размалёванная кукла из другой команды, и изображу нечто похожее.
— Танцуйте одновременно! — Да Фон будто прочитал мои мысли.
Ну блин!
Я порылась в памяти Цю Юэ, но, кроме верчений на месте, ничего не нашла. Ладно, не пройду так не пройду!
Но тогда я не попаду в библиотеку наследного принца и не узнаю, как вернуться в мой мир!
Перспектива открывалась такая себе: быть служанкой у мастера Шу.
Прямо фу какое-то!
Я взошла на круглый постамент и подняла руки, повинуясь светлячкам, спрятанным под шёлковым халатом. Приготовилась слушать музыку.
Тело Цю Юэ было невероятно пластичным, она была создана для танцев, даже боевые искусства ей удавались, и битва в её исполнении превращалась в танец с мечом. Я будто видела её со стороны, чувствовала восторг от каждого отточенного движения.
Она отдавалась музыке, как мужчине, подчинялась ей, будто ручей, вливающий воды в реку.
Я и сама не заметила, как начала танцевать под мелодичную мелодию и стук барабана.
Мне казалось, что всё вдруг исчезло, я нахожусь посреди леса и своим движением заставляю деревья расти, цветы цвести. И вот музыка изменилась: я летела над низкими горами, глубокими ущельями и подставляла чешую солнцу, правящему всей Империей.
Я молилась богам, передавая им чаяния людей. И боги внимали мне и посылали на иссушенную землю благодатные дожди.
Внезапно я очнулась от транса и поняла, что музыка давно кончилась, но она ещё звучала в моей душе, замирая где-то вдали.
Все молчали. Да Фон резко поднялся и в два прыжка вопреки всем законам физики оказался рядом.
Значит, владеет боевыми искусствами. Что ж, следовало ожидать.
Двумя пальцами мужчина ухватил меня за подбородок и заставил взглянуть в глаза:
— Как тебя зовут, женщина?
— Цю Юэ, господин, — ответила я, не понимая, в чём дело.
Станцевала я прилично, видела это по открытым ртам другой команды танцовщиц, а их главная даже позеленела лицом, это было заметно, несмотря на полумаску на её лице.
Так чем же недоволен Да Фон?
Его глаза сузились ещё больше, в зрачок на мгновение превратился в семечку.
Что-то древнее и жестокое смотрело на меня сквозь личину человека. И, как ни странно, но это что-то тянуло меня, будто магнитом.
Мне жутко захотелось дотронуться до груди мужчины и ощутить под пальцами биение его сердца. И тогда моё забьётся с ним в такт в смертельной схватке.
И я пойму, что он настоящий. Что он мне не снится.
Наваждение слетело, только когда он схватил меня за плечи и хорошенько встряхнул:
— Откуда тебе известен танец Драконьей императрицы?! Отвечай немедленно, или тебя казнят!
— Какой магией ты владеешь? — спросил он чуть менее агрессивно, но по-прежнему не отпускал.
— Господин, мне больно, — пролепетала я. — Я владею искусством древних танцев.
Было не так, что б уж больно, но страшно до чёртиков! Красивое лицо мужчины исказилось гримасой того же страха, что всколыхнулся во мне.
Мне вдруг показалось, что я где-то я уже это видела. Когда-то это происходило и не закончилось ничем хорошим. Кажется, и он это почувствовал, потому что отпустил меня и спросил:
— Мне знакомо твоё лицо.
— Простите, господин Да Фон, мой отец был строителем. И дед был искусным каменщиком в команде архитекторов императорского дворца.
Блин, что я несу, но слова сами собой возникали в голове. Ага, это легенда, которую придумали для Цю Юэ в «Красной Змее»!
— И как-то мой дед при ремонте старого павильона в восточном крыле нашёл нарисованную полуистёртую фреску с изображением этого танца. Деду так понравились движения, что он зарисовал их в подробностях.
— И где же сейчас эти рисунки?
— Они были потеряны, господин во время последнего Разлива. Моя семья спешно бежала, но движения запомнила моя мать, а потом и передала мне.
— И какова твоя фамилия, Цю Юэ?
— Ли, господин.
Остальные не смели вмешиваться. Да Фон всё смотрел мне в глаза, а я — ему. Странно, но страха во мне больше не было, мы будто беседовали или мысленно боролись на мечах.
Выпад его, потом мой. И снова ничья.
— И как же твой дед с фамилией ремесленника оказался в команде самого архитектора дворца?
Да Фон отошёл на шаг и сделал какой-то знак своим головорезом. Мол, будьте начеку.
— Мне не у кого это больше спросить, господин, — я чинно поклонилась. — Моя семья погибла во время Песчаной лихорадки.
— А ты, значит, выжила?
Когда же закончится этот допрос? Хотя я понимала, что легенду мне придумали железобетонную, проверить — комар носа не подточит, а всё-таки чувствовала себя, как вор на ярмарке.
— Ладно, пока считаем, что отбор закончен, — Да Фон отвернулся и снова пошёл к своим.
Мне нравилось за ним наблюдать: я ещё никогда не видела оборотней так близко не во сне, а наяву, и мужчина он был привлекательный. Походка упругая, фигура подтянутая, плечи широкие, мужественный профиль, вот только, когда он смотрел на меня, мне казалось, что сейчас он всё поймёт.
Узнает мою тайну.
— Группа два прошла отбор и будет радовать своим искусством на празднике Дня рождения Императора, — объявил глашатай и ударил в барабан палочкой с утолщением на конце, похожую на деревянную булаву.
Нам велели остаться, остальные молча уходили, смотря на нас так, будто мы у них последнюю чашку риса отобрали.
— А теперь оценим танец всей группы.
Да Фон снова сел на свой тронный стул на возвышении, красиво откинув полы традиционной одежды воина — ханьфу.
Девушки были готовы. Все встали на места, мы быстро исполнили танец с веерами.
— Ты понравилась Да Фону, — пищали светлячки, мешая мне сосредоточиться на танце. Думаю, я была не на высоте ещё и оттого, что чувствовала на себе взгляд главного дракона.
Он мне не доверял, это понятно. Он нас подозревал, тоже ясно.
И то, что я несовершенна, очень даже неплохо: было бы ещё подозрительнее, если бы уличные танцовщицы, сиротки и воспитанницы благотворительной шкоды танцев вдруг показали высший уровень владения предметом.
Нет, пусть у меня правдоподобная легенда, но все же не могут быть самородками!
Танец закончился, мы поклонились и остались на месте, сжимая веера в запотевших от усилия и волнения руках.
А Да Фон молчал.
— Неплохо. Я приглашаю вас четверых на обед в моём доме, — встал он. — Заодно и проверим, не утаиваете ли вы арбалетов в рукавах.
Мы с Чжу Сон, стоявшей рядом, переглянулись.
— Это большая честь, господин, — она восприняла мой взгляд как знак, что надо брать инициативу на себя.
Вопреки ожиданиям, нас домой до самого вечера не отпустили. Праздничную одежду пообещали выдать за полчаса до представления.
Но на лицах девушек удивления не было. Здесь все владели искусством «делать хорошую мину при плохой игре», но всё же у меня было подозрение, что у мастера Шу на всё был свой план.
Он уже пожертвовал группой сироток и понимал, что второй раз облажаться права не имеет.
Да и глупо было надеяться, что мы вот так сможем взять мечи и напасть на отряд Да Фона, чтобы наследный принц, которого они охраняют, более не доверял клану Водного Дракона свою жизнь. Тогда он наберёт другую охрану, а уж они и доберутся до наследника.
Цю Юэ тоже всего не знала. Общество «Красной Змеи» было гидрой со многими головами. Каждое отделение не подозревало о том, что готовит другое, а весь план был известен лишь верхушке.
Готовился большой переворот, вот это я понимала.
Нас провели в небольшую комнату, где мы должны были умыться и подготовиться к обеду.
— Значит, сестра, будем действовать по плану «Змея в кровати»? Верно, сестра? — спросила Чжу Сон, и все трое уставились на меня в ожидании приказа.
Я уже хотела сослаться на недавнюю болезнь, как на причину потери памяти, но тут вспомнила о другом.
— Нас слушают? — спросила я вполголоса Чжу Сон.
Та ответить не успела, посмотрела на меня с интересом, как на слегка тронутую, а близняшки сразу отрицательно мотнули головами.
— Мы выставили магические метки. Это наш дар на двоих, его никто не может перебить обычными артефактами.
— А у стражи Да Фона это не вызовет подозрения?
У меня бы вызвало. Сиротки с улицы шепчутся о чём-то и магические метки выставили. Значит, есть что скрывать.
— Мы маскируем их. Пять минут есть, — одна из близняшек показала синий огонёк на внутренней стороне запястья. — Когда он погаснет, метки исчезнет без следа.
— Айминь будет больно, — протянула вторая близняшка, и я поняла, как их различать:
У Айминь правая бровь поднимается чуть выше второй, когда она разговаривает, а у её сестры этого нет. Зато Мэйли всех и вся жалела и старалась говорить нараспев, была такой «девочкой-девочкой».
— Тогда не стоит терять времени. Я понравилась Да Фону, значит, должна сделать так, чтобы после своего представления он оставил меня в своём доме.
Я не верила в этот план. Зачем ему любовница-сиротка?
— И ночью ты убьёшь его, — с восхищением и завистью проговорила Чжу Сон.
— Мы будем чтить тебя, сестра, — близняшки закивали, и на глазах Мэйли выступили слёзы.
Ага, то есть меня убьют его люди, это без вариантов. Стану героиней. Посмертно.
— Скажи мастеру Шу, когда вы вернётесь домой, что у меня есть новый план.
Тут уже все трое округлили глаза. Кто мы такие, чтобы планы придумывать?
Наше дело — исполнить долг и погибнуть с честью.
— Время кончается, — заметила я. Знак на запястье Айминь догорал, скоро исчезнет.
— Я напишу записку, а ты передашь.
Чжу Сон кивнула. С послушанием в Ордене был полный порядок.
Я считалась старшей группы, мои приказы сомнению не подвергали. Пока мастер Шу, прочитав мой план, не сочтёт его глупым и не отдаст приказ меня ликвидировать.
Но я надеялась, что когда он поймёт, что я вожу его за нос, я уже вернусь в своё тело. А Цю Юэ пусть расхлёбывает эти щи.
Раз заварила!
Оставшееся до обеда время мы провели за женскими разговорами для отвода глаз.
Близняшки со смехом, перебивая друг друга, рассказывали, что когда получат плату от самого Императора, то купят себе новые платья и по паре цзиньго — это шарфики, которые наматывали на руку богатые дамы.
Здесь каждому сословию полагалась своя одежда и аксессуары к ней. Чтобы издалека по расшивке на платье или заколке было видать: это идёт знатная дама!
Каждая из нас мечтала однажды ей стать. И каждая знала: мечта почти несбыточна.
Едва мы обмыли руки, как нас пригласили в столовую. Да Фон уже сидел во главе прямоугольного стола, нас слуги рассадили по обе его руки. Моё место было рядом с Чжу Сон по правую руку от хозяина, близняшки сидели напротив.
За столом было не принято разговаривать, пока глава не обратится к тебе. Я и молчала, чувствуя, что мастер Шу не так уже и прогадал. Цю Юэ понравилась главе клана Водного Дракона.
Он присматривался ко мне. Не каждый день встретишь деву, танцующую древний танец дракона с таким мастерством, будто она сама родилась им.
Вскоре подали рис в маленьких пиалах. Он тут ко всему шёл вместо хлеба!
И разнесли тарелки с воком.
Пахло изумительно! Я сглотнула слюну и поняла, что безумно голодна.
— Я хочу отблагодарить вас за танец. А у Цю Юэ в тарелке говядина. Это мой личный знак для вас, госпожа Ли.
Мне показалось, что он надо мной издевается. Говядину в стране ели только знатные: ценное тягловое животное простолюдинам не полагалось.
А я обычная танцовщица с улицы.
В чашки для вина налили жёлтый напиток. На основе риса, разумеется, на вкус он был как слабенькое вино.
— Вы безмерно добры, господин.
Разговор не клеился. Я чувствовала на себе взгляд Да Фона и не знала, что говорить и как себя вести. Пользоваться палочками я умела ещё дома, любила суши и роллы, но одно дело есть ими иногда кругляши из риса, а совсем другое — пытаться ухватить тонкую лапшу.
Я нервничала, делала ошибки. И нервничала ещё больше, понимая, что хозяин смотрит больше всего времени на меня.
Время от времени я подглядывала за сёстрами: те ловко орудовали палочками, будто вилкой. К счастью, за столом было не принято торопиться.
— Я думаю, после праздника вам необходим покровитель, — начал хозяин, без обиняков предлагая свою помощь.
И уставился на меня, будто оказал мне великую честь.
Мол, благодари, смертная, падай ниц, ползи в постель. В душе Цю Юэ что-то откликнулось на этот кусок жирного мяса, брошенной голодной собаке. Блин, я уже думаю, как здесь принято: витиевато, со сравнениями и подвывертами!
Сёстры прекратили есть и уставились на меня в ожидании ответа.
Я уткнулась в тарелку, а потом резко подняла голову и ответила, глядя в тёмно-синие глаза дракона.
— Прошу прощения, господин, но я танцовщица, а не какая-нибудь гуницзи (прим. гуньцзи — вид государственных проституток в древнем Китае, работа дозволялась законом)! Меня никто не продавал в «Дом Радости». Прошу прощения ещё раз, но я наелась и хотела бы вернуться в комнату.
Встала на ноги, поклонилась, сложив руки перед собой, и выбежала прочь.
Наверное, я произвела революцию! Посягнула на святое, потому что стоило дойти до комнаты под изумлённые взгляды слуг, как светлячки вырвались из-под одежды и закружили около головы.
Запищали разом:
— Она всех погубит!
— Себя погубила, нас дома и корма лишила!
— Цю Юэ просто бы поблагодарила и рассказала притчу о куропатке и соколе, что преследовал её.
— И что за притча? — спросила я.
Во-первых, чтобы прервать их раздражающий писк, во-вторых, чтобы узнать что-то новое. Надо быть губкой — впитывать что говорят, едят, как себя ведут. Знаний тела, памяти Цю Юэ катастрофически не хватало.
Вот и сейчас вляпалась: Да Фон решит, что я сумасшедшая, а сумасшедших нельзя допускать на праздник Дня рождения Императора.
— Она их не знала, надо просто говорить с умным видом, — получила я единодушный ответ. — Только в притче, поняла? Мол, это не ты против, а притча такая.
Вскоре дверь отодвинулась в сторону, и ко мне пожаловал сам хозяин.
— Господин! — поклонилась я ему, ожидая отповеди за моё поведение.
Не поднимала на него головы, но распрямилась и ждала, пока он заговорит.
— Ты дерзкая девчонка, Цю Юэ Ли, и заслуживаешь наказания за то, что непочтительно ведёшь себя в доме человека, давшего тебе еду и работу. Твоим покойным родителям должно быть стыдно за тебя!
Я стояла и еле сдерживалась, чтобы не ответить. Мол, накормил миской вока, уже собирается в постель тащить, а я должна радоваться!
— Но ты обучена танцам. Хорошо знаешь дело, которому служишь, — он ходил вокруг меня, как лис возле курятника. Кружил драконом, и мне вдруг захотелось увидеть его в звериной ипостаси. Интересно, каковы эти Драконы?
Как Змей Горыныч?
— И ты каким-то чудом овладела танцем Дракона в женской ипостаси. Мне нужна такая танцовщица, Цю Юэ, потому что ты не представляешь, насколько уникальна! А я собираю редкости со всей империи. Ты должна пополнить мою сокровищницу.
Вот так значит! Должна — и точка! Что там ты хочешь сама, плевать!
— Я правильно понимаю, господин, что, даже если я бы отказалась от вашего предложения, вы бы меня не отпустили? И как вы собираетесь принудить меня к сожительству?
Только бы не силой! Порылась наскоро в памяти Цю Юэ, но ничего не нашла о том, пытался ли глава клана Водного Дракона овладеть ей силой. Кажется, она воспользовалась другим планом под названием «Змея в постели». Добровольно предложила себя Да Фону.
Дракон молчал, зараза!
Смотрел на меня, будто обдумывал мой вопрос.
Я решилась сказать первой:
— Я бедная сирота, воспитанница танцевальной школы, но у меня есть честь, господин, и я прошу вас оставить её нетронутой.
Неправда. Цю Юэ не так невинна, как кажется.
— Хорошо, давай заключим соглашение.
О, я даже голову подняла!
Он остановился напротив меня, аккуратно взял за плечи и встряхнул:
— Или ты метишь в наложницы наследного принца?
— Нет, господин, — удивилась я, надеюсь, вышло довольно искренне.
Но эта мысль требовала обдумывания. В библиотеке этого наследного принца хранится тот самый свиток, который способен вернуть меня домой!
Но мне нужная для этого и сила Да Фона, это он открывает проходы в другие миры!
— Я думала об этом, вы правы. И мой учитель говорил, что для любой сиротки лучше стать игрушкой высокопоставленного господина, чем работать для публики за миску рисовой похлёбки.
— Твой учитель прав.
Сейчас бы самое время рассказать
Наконец, хозяин дома опустил руки и отошёл на шаг, разглядывая меня так, будто видел впервые.
— Ты знаешь, что я Дракон, верно? И тебе известно, что мы обладаем особым нюхом даже в человеческом облике. Мы способны различить чужую магию.
Я кивнула, хотя ранее понятия об этом не имела.
— Тогда скажи начистоту, кого ты прячешь под платьем?
Молниеносным движением он достал кинжал из рукава и полоснул по моему платью с такой силой, что оно вмиг упало к ногам.
Я осталась в нижнем белье. Перед чужим мужчиной.
Светлячки! Я о них и позабыла!
Они стайкой выплыли из-под разорванного ханьфу и спрятались за моей спиной.
Здесь не носили бюстгальтеров, вместо него на мне была безрукавка на пуговицах, застёгивающаяся спереди, трусики были хоть и больше тех, к которым я привыкла, но всё же отдалённо напоминали современное бельё.
И всё же мне сделалось не по себе, что он разглядывает меня, будто ощупывает фрукт на рынке, проверяя, не гнилой ли.
— Что вы себе позволяете, господин! — я закрылась руками, но он уже всё осмотрел.
— А ты принесла сюда чужую магию! Знаешь, что это означает? Что ты имела злые умыслы.
— Расскажи ему, что мы безвредны, — пропищали светлячки.
Их понимала только я, но то, что их мог видеть Дракон, было скверно.
— Он сам это знает, просто хочет тебя попугать, — отозвался другой светлячок.
Да Фон тем временем подошёл на шаг ближе, как лис, и всё смотрел на меня, как на куницу. Весьма упитанную для того, чтобы стащить именно её.
— Разрешите мне одеться, и я вам всё объясню, — миролюбиво ответила я, отодвигаясь от мужчины.
Он был привлекателен физически, от него веяло какой-то древней властью, чего мне очень не хватало в современных мужчинах, похожих на тюленей, и тело натренированное, и эти руки, вероятно, умеют обнимать женщину.
И мне захотелось это проверить. Немедленно!
Моргнула, и наваждение исчезло! Он псих и убийца, Машка, не забывай этого!
— Может, мне просто отдать тебя пыточным палачам?
Он снова схватил меня за плечи и легонько встряхнул, но так, чтобы не причинить боли.
Блефует, гад!
— Я маг, а мы можем уходить из жизни, просто остановив дыхание, — вспомнила я очень кстати.
Память Цю Юэ потихоньку раскрывалась и давала всё больше доступа к знаниям этого мира.
— А светлячки мои, господин, безвредны, и вы, уважаемый глава клана Водного Дракона, это знаете. Просто хотите напугать бедную сироту!
Я попыталась высвободиться из его цепких пальцев, улыбалась, а сама костерила его про себя на чём свет стоит. Чувственные губы, красивое, но мужественное лицо — привык, что дамы сами на него прыгают!
Но он был мне нужен, чтобы открыть проход в мой мир. Сделать это можно было лишь по доброй воле.
Как у настоящей Цю Юэ получилось-то? Обманом, вероятно. Глава клана тщеславен, наверное, взяла на понт: мол, покажи, а то сомневаюсь.
Пока я раздумывала, он уже наклонился и поцеловал меня в губы. Еле коснулся своими губами моих, но меня, как током пронзило, а в ногах появилась какая-то слабость.
— Драконье обаяние! — пищали светлячки у меня над головой.
Их предупреждение сработало!
Я всё-таки вырвалась.
— Хочешь-таки понравиться наследному принцу? Зачем? Денег и у меня достаточно.
— А я говорила, что мне нужны только деньги?
— Значит, власть, — кивнул он и отошёл в сторону, заложив руки за спину. — Одевайся и приводи лицо в порядок. О твоих светлячках поговорим потом. Подозреваю, что они дают искру твоей магии.
Я расслабилась, опасность миновала. И совершенно зря.
Краем глаза каким-то чудом заметила летящий в меня кинжал и отпрыгнула в сторону с проворством горной лани, встав в боевую стойку.
Кинжал воткнулся в картину на стене на уровне моей головы.
— Так и знал, что ты владеешь боевыми искусствами!
Этот Да Фон точно псих! Он же мог убить меня!
Впрочем, я быстро поняла, что, даже если бы убил, ничего ему за это не было бы. Сказал, что я заговорщица. А он в ночь разоблачил меня.
— Владею, — ответила я, смело глядя ему в глаза. Снова нарушила долбанный этикет, но поняла это слишком поздно. — Девушка, выросшая в приюте, должна защищать себя.
— Выросшая в приюте не может найти учителя, способного обучить так ловко отпрыгивать в сторону от пролетающего кинжала.
Он ходил по комнате, рассматривал пейзажи в традиционном стиле, развешанные по стенам. Уверена, он сам их и выбирал.
И сейчас игнорировал меня, чтобы дать иллюзию: вопросы он задаёт из любопытства. Просто из желания поддержать разговор, но я видела, что это не так.
Цю Юэ была обучена искусству ведения беседы, не говоря уже о других талантах, которые бы никто не стал развивать в неизвестной сиротке. Если её не готовили для особой цели.
— Вы правы, господин.
Лучше правды может быть только полуправда.
— Меня учили для того, чтобы я смогла принести деньги, пользу и славу своей танцевальной школе, господин.
— Вот и будет видно, Цю Юэ. На сегодняшнем празднике по его завершении мы с тобой исполним танец вместе. «Смерть дракона», слышала о таком? Конечно, да. Вот и сделаем сюрприз его императорскому величеству и всей венценосной семье. Готовься, Цю Юэ, а меч тебе выдадут перед нашим танцем. Вот и посмотрим, насколько ты хороша.
Да Фон наклонил голову, всё так же оставив руки, заложенными за спиной, и вышел.
— Я не жалею о нас, Цю Юэ. Хочу, чтобы ты знала, — прошелестел за спиной его шёпот из того будущего, которое ещё не наступило.
Снова эти видения, звучащие как предостережения! Я не позволю им свести меня с ума!
Спустя пару минут в комнату вбежали мои сообщницы.
— Он накажет тебя? — Чжу Сон вытаращила глаза и задрожала в предвкушении ответа.
Захотелось надавать ей пощёчин.
Мне вдруг показалось, что она была бы рада, если бы избавилась от меня. Тогда бы она заняла место главной танцовщицы и змеи в постели Да Фона.
А может, скромница-подруга метила и повыше. Кто ей помешает, проникнув в постель начальника личной стражи наследного принца, сдать всех сообщников с потрохами в расчёте на милость и защиту нового покровителя?
И снова перед глазами промелькнула картинка: вот Чжу Сон идёт в покои господина до того, как мы с ним завершим празднование последним диковинным танцем, в котором магия дракона переплетена с другой, древней магией танца ,посвящённой луне женщины.
И рассказывает ему всё.
Во время последнего танца Да Фон проткнёт меня мечом, А Чжу Сон станет его лазутчицей. Любовницей. И получит избавление от влияния Ордена «Красной змеи». А заодно и покровительства влиятельного и привлекательного мужчины.
И деньги. Красивые платья. Украшения, достойные знатной госпожи.
А моё тело по-тихому сожгут по обычаю на заднем дворе.
Я мотнула головой, и картинка пропала.
Надо быть настороже и действовать на опережение. Самой намекнуть Да Фону, что я готова сотрудничать.
— Нет, он предложил мне совместный танец в конце праздника.
— Это великая честь! — ахнули почти одновременно близняшки.
— Какой танец? — Чжу Сон не унималась.
Видно было, что ей досадно, что меня, мало того, что не наказали, так я ещё стала на шаг ближе к Да Фону. Я заметила, какими глазами она на него смотрела, когда думала, что никто не видит!
И почему это меня вообще волнует? По уму предложить бы ей поменяться местами: мол, ты обольщаешь главу стражи, а я с близняшками возьму на себя его сподручных. Поднесу отравленное питьё.
Тут же на ум пришла та сцена, когда Да Фон протягивает мне стакан с ядом.
— «Смерть Дракона». С мечами, — ответила я.
Не было времени порыться в памяти и понять, что за танец, но светлячки заверели, что знают, как и что. Я и успокоилась. По лицу девушек было видно, что зря.
Айминь и Мэйнли всплеснули руками и переглянулись, а Чжу Сон поджала губы.
— Нас не учили этим танцам. Его знают только драконы.
— Вас не учили, а со мной их разучивал учитель Шу. Ты же понимаешь, названая сестра, к какой роли меня готовили! Было бы глупо проколоться на таких мелочах!
Чжу Сон ничего не ответила. Да и времени не было.
Уже когда мы переоделись в красивые розовые платья с развевающимися рукавами, взяли по паре бумажных вееров цвета закатного неба, моя «подруга» пробурчала, что надо бы послать весточку мастеру Шу о том, что план поменялся, но времени отвечать не было.
Люди Да Фона посадили нас в закрытую повозку, запряжённую парой белых кобыл, и мы двинулись во дворец.
Я бы с удовольствием поглазела по сторонам, но окна были занавешены, а на мои попытки отдёрнуть тёмную ткань, чтобы впустить больше света, ехавший с нами стражник заметил:
— Госпоже не следует так делать! Завистливых глаз много, не приведи Боги, стрелу пустят.
— Разве кто посмеет? — захлопала глазками Чжу Сон.
Она везде пыталась вставить свои «пять копеек». С недавнего времени из кожи вон лезла, чтобы сделать вид — она больше всех радеет за успех дела.
Но дело было не в этом, я видела. Ей понравился глава клана Водного Дракона!
— У генерала много врагов. Змей, которые норовят выползти из тьмы и заползти под королевский трон.
Я постаралась сохранить спокойствие. Змея — это просто сравнение, или генералу известно про Орден? Если знает про название, то и всё остальное для него не тайна.
А что, если это всё, наши танцы и прочее, ловушка генерала?
Я похолодела от ужаса, что даже не успею всё объяснить ему, как меня прикончат! А если успею, то Да Фон не поверит. Какой-то другой мир, способность Цю Юэ чувствовать опасность и прочее.
Легче убить заговорщиц — и всех делов.
Я взглянула на лица близняшек и подивилась их спокойствию. Они слушали стражника из отряда Да Фона с вежливым любопытством. Будто всё, что он говорил, их не касалось.
Интересно, они смотрят на того, кого им предстоит убить в случае успеха нашего предприятия, и им его не жалко? Впрочем, в глазах моих соратниц, когда они говорили наедине со мной, я видела лишь фанатичный блеск.
Мы, сироты, не знали другой семьи, кроме Ордена. Мы оставались ему верны. За редким исключением.
Этим исключением были Цю Юэ и я.
— Приехали! — донёсся бас снаружи, и дверь отворили.
В глаза ударил яркий свет.
Мы выступали при открытии празднества.
По знаку распорядителя заняли место во внутреннем дворике, вышли шеренгой и расположились на огромных барабанах, стоявших перед ступенями, ведущими к трону. На троне в центре сидел сам Император Сэнлин — седовласый мужчина с длинной аккуратной и тонкой бородой, и его жена — Императрица Цань.
Я никогда не видела их ранее, да и прежняя хозяйка тела тоже, но мне понравились их открытые благородные лица. Рядом с ними и немного позади сидели трое сыновей, среди которых я легко узнала наследного принца.
Хотя бы потому что рядом с ним сидел сам Да Фон. Вероятно, они были друзьями, потому что принц — ровесник Да Фона — обращался с ним без снисхождения.
Как с равным.
Из памяти Цю Юэ я извлекла лишь лекции мастера Шу, который вдалбливал своим подопечным, что наследный принц Гуи Инь — тиран и деспот, а его брат, второй, подобен своему имени.
Чен Суан переводилось как «утреннее солнце». И заговорщики надеялись, что на место «лавров героя» придёт это самое солнце, и Империя снова воссияет в своём величии.
И в самом деле внешне средний брат был красивее и харизматичнее, но я видела на его молодом лице следы порока. Любит прикладываться к жёлтому вину. Его здесь звали хуанцзю.
А Ордену это известно? Или верхушка просто хочет возвести на престол более покорного правителя?
Пока я стояла на центральном барабане и ждала, когда заиграет музыка, успела два раза покрыться холодным потом. Гуи Инь слушал Да Фона, а потом дал знак музыкантам повременить. Нас разоблачили и сейчас арестуют!
Я судорожно думала, что бы такое предпринять, чтобы не убили. Сказать правду о заговоре? Тут без вариантов, убьют. Всё отрицать? Так Чжу Сон, я покосилась на подругу, которая строила глазки Да Фону, всё расскажет без утайки. Ещё и нас троих выставит палачами, а себя жертвой.
Да Фон указал на Чжу Сон, и та улыбнулась мужчине. Змея!
А мне вдруг захотелось самолично придушить этого Водного Дракона! Тут накануне меня покровительством манил, а самому плевать, кого из нас первой класть в свою постель. Бабник!
Призвать все проклятия на драконью голову я не успела, наследный принц подошёл к отцу, склонился, вытянув вперёд руки и соединив их перед собой, что-то там проговорил, и музыканты завели унылую мелодию.
Первой начинала я. Подняла веер, покрутилась на месте. Благодаря памяти тела и светлячкам, спрятанным под платьем, движения выходили плавными, красивыми. Веер трепыхался в моих руках, будто огромная бабочка.
Вскоре к танцу присоединились и три остальных девушки. Со стороны, должно быть, это было красивое зрелище, потому что по его завершении, когда тело уже начало ныть от напряжения, Император с супругой и все остальные члены семьи поблагодарили нас, а к моим ногам даже упал кошелёк с золотыми монетами.
Но радоваться было рано. Тут наследный принц объявил, что по завершении представления, нас всех ждёт необыкновенный танец с мечами.
— «Смерть Дракона»? — спросил старичок-император. — Мы увидим танец в двух ипостасях? Это поистине достойный подарок!
Что ещё за Стаси? Пусть бы и танцевали вместе с драконами!
Как оказалось, они говорили о событии, когда мужчина танцует с женщиной. Здесь такое было в диковинку, считалось, что мужчина и женщина, танцующие вместе, соединяются особой магией.
Глупости всё это!
— И всё же, сестра, откуда ты знаешь этот танец? Ты ведь не из клана Драконов? — не унималась Чжу Сон.
— Тебе что, завидно? Знаю и знаю, — шикнула я на неё. Близнецы обернулись к нам, взволновано и часто заморгали. Будто заплакать разом собирались.
— А мастер Шу знает о твоём умении?
Нет, Чжу Сон просто заслуживает хорошей трёпки. Как названная старшая сестра, я ей её устрою!
— А мастера Шу здесь нет, уяснила? Я главная! Доложу учителю, что ты смела спорить со мной во время задания, — я понизила голос до шёпота.
Мы уже стояли во внешнем дворе, среди других артистов. Каждая группа держалась своих, но рисковать не стоило. Я уже и своим не доверяла.
Узнал же Да Фон по итогу как-то о Цю Юэ и её танцовщицах! О том, что они заговорщицы. Тут без предательницы не обошлось!
— Прости меня, названая сестра, — Чжу Сон испугалась не на шутку. Побледнела, глаза расширились, губки задрожали. Близняшки принялись сочувственно гладить её по спине с обеих сторон.
И все трое начали умолять помиловать. Мне стало всех жаль.
Дурочки!
— Не бойтесь, всё под контролем.
— Ты изменилась, Цю Юэ, — с уважением во взгляде произнесла Чжу Сон, когда успокоилась. И поклонилась мне в очередной раз. — Мастер говорил, что учение меняет человека. И знания, и воля. И уверенность в своей правоте.
Тут что, никто ни в чём не сомневается? Например, в том, что наше дело благое?
Конечно, я не спросила их напрямую.
Вскоре нас пригласили в отдельный зал, чтобы накормить. Я едва прикоснулась к еде, объясняя, что мне нужна концентрация для танца.
И тут же вошёл слуга и попросил пройти за ним только меня. Ничто во мне не шевельнулось в предчувствии опасности, поэтому я не беспокоилась. Лишь наблюдала.
Слуга отвёл меня в соседний дом, в комнату, где уже было приготовлено белое платье-халат с широкополыми рукавами. И узкий синий пояс.
Переоделась я быстро, уже знала, как и что мотать вокруг тела.
— Госпожа Цю Юэ, господин Да Фон ждёт вас, — служанка низко поклонилась, но я успела заметить страх в её глазах.
Спрашивать её, однако, было бы бесполезно.
Во внутреннем дворике меня уже ждал начальник личной стражи наследного принца. Я даже не сразу узнала его: на нём было белое ханьфу — туника до колен, которую здесь носили мужчины-воины, но этот вариант явно предназначался для особого торжества.
Белая рубашка с длинными, широкими рукавами, отороченная по пройме голубым шёлком. Распущенные волосы, перехваченные на темени в кулю, — я бы не узнала Да Фона во всём этом.
Да что ещё такое?!
— Я не понимаю вас, господин, — спокойно ответила я.
Отчасти потому, что и понятия не имела, чего он от меня ждёт.
Но уже не раз хотела во всём покаяться. И сдать эту «Красную змею» с потрохами! Я всю прошлую жизнь симпатизировала официальной власти, а в новой затесалась в ряды террористов!
Я видела на празднике наследного принца. И не нашла на его лице следы пороков. Конечно, могла ошибаться, но сомневалась, что Да Фон, а его немного узнала, честный и преданный воин, служил бы психопату и деспоту! И считал бы его другом, а я видела, что Да Фон именно так относится к принцу, которого охраняет.
И сам принц тоже смотрел на начальника стражи, будто почитал за честь отдать свою жизнь в его руки.
— У твоих сообщниц нашли вот это. У тебя три секунды, чтобы доказать мне, что вы не предатели.
Я взглянула на маленький клочок бумаги. Похоже, эта та записка Чжу Сон., которую она должна была по моей просьбе отправить учителю. Когда мы ещё думали, что до праздника вернёмся домой.
«Цю Юэ изменила план. Я наблюдаю», — почерк подруги был мне знаком.
— Здесь всё написано.
— Что за план, Цю Юэ?
Он подошёл ближе и встряхнул меня за локоть. Очень больно сжал руку, но, увидев, что я поморщилась, ослабил хватку.
— Я должна была соблазнить вас, господин. Танцевальной школе нужен богатый покровитель. Мой учитель и благодетель отбирает талантливых сироток, мы существуем на пожертвование, развлекаем толпу танцами и сражениями на мечах, но этого мало, чтобы жить сносно. А если наша школа исчезнет, то девочек отдадут в «Дома радости». А тех, кто не вышел лицом и станом, на рисовые поля.
Легенда отчасти была придумана заранее настоящей Цю Юэ, эта стерва всё предусмотрела. Я лишь слегка разукрасила её, чтобы вызвать жалость у Да Фона. Видела, что его трогает моя история.
Он отпустил меня, но не отходил. Смотрел в моё лицо, а я ему в глаза. И плакала.
Мне вдруг на самом деле стало жалко девочек, за спинами которых прячутся властолюбивые мужчины-кукловоды. Жалко и тех, не вернувшихся. За что они должны были умереть? За политику, за чужие идеалы? За призрачную надежду «каждому по миске похлёбки»?
— Почему ты плачешь? — спросил Да Фон с таким выражением лица, будто я плюнула в него.
— Потому что это мои названые сёстры. Других я не знаю. Близкие умерли, когда мне исполнилось восемь.
— А я осиротел в десять, — произнёс он тихо и отошёл вглубь оружейной. — Мой отец служил в личной страже Императора, он пожертвовал собой, чтобы сдержать натиск заговорщиков. Мать умерла от горя через пару месяцев. Я понимаю твои чувства, но почему ты изменила план? Я тебе не понравился?
И отступил дальше, сделал шаг назад так, чтобы тень падала на лицо.
— Понравились, господин. Но я мечтала не о том, чтобы стать наложницей. Как по мне, это не очень отличается от роли гуницзы. Я хотела танцевать, зарабатывать самой деньги. И самой выбирать, к кому ложиться в постель.
Ох, хожу по скользкой дорожке, но отступать некуда! Импровизация — наше всё.
— Так в чём изменился план?
— Я думала, что мы с вами исполним танец «Смерть дракона», и меня возьмут в штат придворных танцовщиц. Меня и сестёр, которые сегодня танцевали со мной.
Пусть не могу спасти всех, но этих троих дурочек вытяну к свету. Пообвыкнутся, попробуют роскошной жизни, возможно, найдут себе богатых покровителей и расхотят убивать во имя чужих идеалов.
Но я не была настолько наивна, чтобы не понимать: надо обезглавить змею. Иначе за всеми нами придут. Рано или поздно.
— Тогда у меня для тебя предложение, Цю Юэ. У меня есть сведения, что готовится покушение на наследного принца.
Я задрожала и округлила глаза. Сейчас он скажет: «Это вы, больше некому». И трындец!
Попаду я в следующий мир. Тот, что встречает каждого после смерти. А умирать я не собиралась, я должна вернуться!
— Две весны назад группа танцовщиц пыталась убить принца из арбалетов, пронесённых в рукавах. Их танцевальная школа была арестована, но к тому времени эта школа-однодневка оказалась почти пустой. Ты знаешь что-нибудь об этом?
И снова подошёл ко мне вплотную. Я подавила желание отступить и опустить глаза. Напротив, смотрела на него прямо:
— Не знаю, господин. Если вы намекаете, что это я или сёстры…
— Именно.
Тут у любого бы поджилки затряслись, но выучка Цю Юэ пригодилась.
— Это не так. Я могу лишь заверить вас в преданности Императору, но доказать мне её нечем.
— А вот тут ты ошибаешься, — генерал снова обошёл меня кругом, и от его взгляда хотелось сжать руки в кулаки. И упасть на колени. — Ты можешь быть полезна мне, а я тебе. Есть сведения, что это либо твои так называемые сёстры, либо другие девушки. Прислуга во дворце принца проверена не раз. Они доказали свою преданность. Значит, удар будет нанесён извне. Проще всего заслать змей под видом танцовщиц. Подумают, что дважды подозревать одну и ту же группу не будут.
— И что я должна делать?
— Молчать, Цю Юэ, — Да Фон подошёл близко и дотронулся указательным пальцем до моих губ. — И слушать. И доносить мне. Тогда, возможно, я рекомендую тебя ко двору. Ты ведь хотела иметь возможность помочь «сёстрам»? Если они невиновны, то им тоже найдётся место.
Он не спешил убирать палец с моих губ, а я не смела отступить. Мы всё ещё были чужими, он враг мне, пусть даже я не собиралась следовать плану Ордена. Но хорошо помнила выражение его лица в тот злополучный миг, когда он подносил мне стакан с ядом.
В том будущем, которого я хочу избежать!
Он всё же настоящий псих! Они тут все не в себе, это другой мир, другие правила!
Нет, мне надо помнить о своей цели — вернуться домой!
А для того я должна добраться до библиотеки наследного принца, где хранится свиток с заклинанием! Цю Юэ смогла, и я смогу!
— Ты понимаешь, что должна будешь переехать ко мне, чтобы не вызывать подозрения у своих? Для всех ты будешь моей наложницей, Цю Юэ.
Да Фон провёл меня внутрь, нажал скрытую пружину в панели, и открылась незаметная доселе боковая дверь.
— Не бойся, я не собираюсь причинять тебе зла, — произнёс он и снова присмотрелся ко мне. Пропустил внутрь, а я всё ждала, что сейчас он меня запрёт в этой тёмной комнате.
И скажет, что он тоже помнит тот эпизод со стаканом яда!
Вдруг магия Водных Драконов способна и не на такое?
Он подошёл сзади, тронул меня за плечи и аккуратно отодвинул в сторону.
— Загораживаешь доступ к свету. Или ты готова выбирать мечи на ощупь?
Насмешка в его голосе была слишком явной, чтобы он задумал прирезать меня сейчас. Я немного расслабилась.
Внутри пахло затхлостью, как в погребе, но сырости не чувствовалось.
Послышался негромкий хлопок, и два магических шара, подкинутые Да Фоном к потолку, дали столько света, что пришлось зажмуриться.
— Дай руку, — он уверенно вложил мою ладонь в свою и подвёл к стене, на которой в специальных углублениях лежали мечи в ножнах.
— Как мне выбирать? — растерялась я, открыв глаза и тут же поняв, что их здесь по меньшей мере двадцать. Медные и бронзовые рукоятки так и звали лечь в ладонь.
Рука зачесалась и потянулась к одному, потом меня позвал другой меч, третий.
У Цю Юэ с мечами была особая связь.
Да Фон с улыбкой наблюдал за мной.
— Я выберу вот этот. Мой любимый. Посмотри, что в нём необычного? — произнёс он.
Снял с подставки короткий меч и обнажил его. На лезвие были узоры, напоминающие волны реки.
В кончиках пальцев, когда я дотронулась до лезвия, возникло жжение.
— Он магический.
— Верно. Это драконий меч. Называется «Берег великой реки». Направляет драконью магию. Теперь выбери меч себе. У нас танец, Цю Юэ, не сражение. Позволь, я тебе помогу. Вряд ли в твоей школе обучали искусству выбора меча.
Обучали, но я помалкивала. Чем меньше рвения выскажу, навыков покажу, тем вернее достигну цели.
Да Фон взял меня за руку и приблизил наши ладони к мечам.
— Ты должна почувствовать.
Я чувствовала, но не мечи. У генерала была сильная, крепкая рука, и мне вдруг захотелось ощутить её на талии. Я представила, каким он может быть искусным любовником, но вовремя вспомнила, что именно за этим последует.
Я ощутила, что краснею, и зарделась ещё больше, когда поймала пристальный взгляд Да Фона. На всякий случай, я напоминала себе, кто он, и кто я. Вроде помогло.
— Я ничего не ощущаю, господин.
— Слушай себя, а не смотри на меня. Вдох, выдох, закрой глаза.
Я подчинилась. Подчиняться генералу было приятно, а с закрытыми глазами мои фантазии сделались ещё ярче.
Но вот сквозь мечтания о крепком мужском плече прорвалось жужжание. Сначала еле слышное, потом ощутимее, оно сделалось похоже на навязчивое жужжание над ухом, зуд между лопатками.
— Цю Юэ, выбирай Гунбу. Это меч «Текущая река», — светлячки проснулись и начали давать советы, обзывая меня тупицей, когда я тянулась не за тем.
Наконец, моя ладонь, которую всё ещё продолжал держать Да Фон, легла на рукоять короткого меча, похожего на удлинённый кинжал.
— Я удивлён, Цю Юэ,— произнёс Да Фон тоном, в котором сквозило подозрение.
Этого мне только не хватало!
— Я что-то сделала не так?
— Если ты что-то знаешь о заговоре, то скажи сейчас. И я пощажу тебя, — он повернул меня к себе за плечи и заглянул в глаза.
Была минута слабости, но я сдержалась. Лучшая тактика — это ещё мама говорила — притвориться дурочкой.
— Ничего не знаю, господин Да Фон. Простите.
Какое-то время он ещё смотрел мне в лицо, а потом отпустил.
— Пойдём, нас ждут.
«Не пощадит», — шептали светлячки, прячущиеся под одеждой. Да я и сама это знала, прочла в его глазах. При нашей первой встрече, которая, к счастью, была лишь в воображении и ещё не случилась, он протянул Цю Юэ стакан с ядом. А ведь тогда он любил её!
Сейчас иное дело. Мы едва знакомы.
И долг превыше всего. Он даже себе бы сердце вырвал, если понадобилось бы. Не то что мне.