Глава 1

t_O73kWO8BaKeiTv3bVPKJaDCpd8gOE8I3Myt_IhCag9j4fS2LHOiuHMJaPJntGmt5r_eFuiMB8Jf63JNXojkPpxyicHL35VWQ4RgX4fBRjeMOu4kjO3KfELEws_ebZseltuaEr88sIo12Eoh_StrKo

Что вы знаете о проблемах? А о драконах? Пока другие дети тянут с улицы котиков и собачек, мой сын притащил домой дракона! Да не простого, а настоящего императора, изгнанного из магического мира!

И как реагировать на такой сюрприз? Верно, успокоиться, взять все в свои хрупкие руки и… заставить этого заносчивого дракона помогать с делами в таверне! Злорадные конкуренты? Отпугнем! Свирепые банкиры? Добавим в их счета «огонька»!

Что? Магии нет? Так ты это, ручками-ручками!

Глава 1.​​

— Валери! Там сорванец твой пожаловал, — крикнул со смехом Занку, заглядывая в мой маленький кабинет. — Сейчас всех посетителей оглушит.

Я оторвалась от бумаг и с недоверием глянула на своего помощника.

— Мама! Мам! — детский голосок разнесся веселой трелью по всему залу таверны и наконец долетел и до моих ушей.

Я швырнула в сторону ручку и быстро поспешила на крики.

Как и сказал Занку, у входной двери стоял мой семилетний сын. Светил своей кудрявой светлой макушкой и звонко голосил:

— Мама!

Торопливо поправляя передник и стараясь не смотреть на ошарашенных посетителей заведения, я поспешила к сыну. Завидев меня, он замолчал, и его личико озарилось лукавой улыбкой.

— Теобальд Арден, не я ли просила вас не заявляться в таверну через главный вход? — пожурила шутливо сына и, взяв его за руку, вышла вместе с ним на улицу. — Если я срочно тебе нужна, ты должен входить через кухню и затем сразу в кабинет!

— Но это же твоя таверна. Разве ты не можешь поменять правила? — обиженно надул губы Тео, потирая чумазую щечку. Я уже успела заметить огромную дыру, что красовалась на его новых штанишках, и тяжело вздохнула.

— Нет. Маленьким мальчикам запрещено появляться в таких местах.

Тео закатил глаза и обреченно вздохнул, демонстрируя мне свое детское несогласие. Но когда я улыбнулась и заключила сына в объятия, он оттаял.

— Что случилось?

— Я тебе сюрприз приготовил. Пойдем покажу! — Тео от нетерпения подпрыгнул на месте и радостно поспешил вперед по улице.

Шагая к дому, я гадала, кого увижу на этот раз? Котика? Собачку? Или, как в прошлый раз — целое гнездо с орущими птенцами?

— Обещай, что не будешь кричать, — вдруг серьезно заявил Тео, когда мы наконец оказались дома, и он подпер спиной дверь в ванную.

— Не буду. Ты, главное, покажи, что за питомца ты притащил на этот раз?

— Это дракон.

Я усмехнулась и потрепала сына по голове.

— Сколько раз тебе говорить, их не существует, Тео. И драконы, и магия остались лишь на страницах книг по истории. В нашем мире их больше нет. Кто там? Котик? Собачка?

— Нет, настоящий дракон! Он рассказал мне, что его наказали и изгнали из магического мира! — заявил горячо Тео и распахнул дверь…

Моя улыбка медленно сползала с лица, пока я с ужасом рассматривала «сюрприз» сына.

Это была не собачка. И, к сожалению, не котик. И даже не настоящий дракон.

В моей ванне, окутанной облаком пара, находился незнакомый мужчина!

Он сидел ко мне спиной, по-хозяйски раскинув свои мощные руки в стороны и откинув голову на бортик ванны. Длинные черные волосы свободно ниспадали вниз и доставали почти до пола.

— У нас нет служанок, но я привел маму! Она мне всегда помогает и тебе поможет, — мой сын как ни в чем не бывало впорхнул в комнату.

— Благодарю, мой милый друг, — низкий спокойный голос чужака привел меня в чувство.

— Тео! Иди ко мне! — процедила сквозь зубы, не сводя взгляда с ванны.

— Мама, это же дракон! Настоящий! Ему помощь нужна!

— Иди сюда, — повторила тихо, и Тео все же послушался. — Беги к Занку. Скажи, чтобы срочно явился сюда.

Не понимая, для чего мне так спешно понадобился помощник, мой сын все же с готовностью помчался по коридору. А я тихо закрыла дверь ванной и схватилась за тяжелую вешалку, стоявшую в углу.

— Женщина, не крадись, — протянул лениво незнакомец, когда я сделала шаг в его сторону. — Лучше прими со мной ванну и ублажи, как следует.

Мои глаза округлились от такой наглости.

— Ублажить?! — рявкнула я и опустила тяжелую вешалку на его плечо. — Проваливай из моего дома! Сейчас же!

Для лучшего усвоения угрозы я ударила вешалкой еще раз. Но она угодила в бортик ванны, потому что незнакомец шустро уклонился.

— Ты спятила? — заголосил он, оборачиваясь.

Крепко ухватившись за свое оружие, я с любопытством разглядывала лицо незнакомца. Мне удалось рассмотреть только его наглые карие глаза и аккуратный прямой нос, так как остальную часть лица скрывала густая черная борода. Длинные темные волосы незнакомца рассыпались по широким плечам, а в глазах застыло искреннее непонимание.

Глава 2

Занку подоспел мне на подмогу уже через несколько минут после того, как я одержала свою разгромную победу. Мое недавнее мужество исчезло, уступив место дикому страху, шоку и полному осознанию того, что этот чужак мог запросто меня убить. Я продолжала стоять посреди комнаты и ошарашенно глазеть на поверженного мной голого мужчину, пока Занку проводил его осмотр.

— Живой, — заключил мой грузный помощник и тяжело вздохнул. — Вот ведь Тео! Сорванец! Это ж надо! Притащил «зверушку», ничего не скажешь!

— А где он, кстати? — я наконец обрела голос.

— Я сказал ему в дом не заходить. Он играет в мячик на заднем дворе. И знаешь, он даже не противился, видать, осознал малец, в каком ты «восторге» от его сюрприза.

— А с этим «драконом» что будем делать? В жандармерию нам нельзя, сам понимаешь…

Занку подошел к куче одежды, беспорядочно лежащей на полу, и выхватил оттуда золотистый плащ. Небрежно набросил его на чужака, прикрывая наготу.

— А вещички-то у него дорогие, необычные, — заключил мой помощник, указывая на темно-коричневую одежду из мягкой кожи с огромными позолоченными вставками. — Ты погляди, ремни с золотыми пряжками, браслеты тяжелые… Видать, не простой он человек. Богатый. Может из столицы приехал?

— Это не отменяет того факта, что он сумасшедший. Он просил, чтобы я его ублажила. Хотя нет, не просил, а приказывал! Императором себя называл!

Наш разговор прервал громкий стук во входную дверь, что донесся до моего слуха.

— Я открою, — заявила встревоженно, гадая, кто пожаловал на этот раз.

Сеньор Бейли из банка по поводу долга? Или же снова этот противный старик Кингсли, владелец таверны «Рубин», со своими мерзкими угрозами и предложениями?

Но все оказалось гораздо хуже…

Когда я распахнула дверь, перед моим лицом возник мой главный кошмар — Герхард Броссар, начальник жандармерии. Многие девушки в нашем городе находили этого рыжеволосого типа с пронзительным взглядом загадочным и привлекательным. Но, к счастью, не я.

Как и всегда, Герхард сперва плотоядно осмотрел меня с ног до головы, и только потом произнес:

— Добрый день, Валери. Вы, как всегда, непристойно обворожительны.

— Зачем пожаловали? — в моей вежливости этому типу было давно отказано.

— По делу. Разрешите войти в дом?

Не дожидаясь моего ответа, он попытался протиснуться через дверь, но я не позволила.

— Что вам нужно?

В серых глазах Герхарда застыла злая усмешка. Он хитро сощурился, и его взгляд переместился на вырез моего платья.

— Я ищу одного странного мужчину. Высокий, бородатый, с темными длинными волосами. Отличительная черта в одежде — плащ золотистого цвета. Такие в наших краях не носят. Вы никого похожего не встречали?

— Нет, — отчеканила я, стараясь сохранить спокойное выражение лица. — А что случилось?

— Ко мне обратился наш кузнец. В обеденное время он возвращался на своей повозке из конюшни. И когда проезжал мимо поля, то на дорогу выскочил мужчина. Как сообщил кузнец, незнакомец кричал что-то похожее на заклинания, размахивал руками, будто пытался остановить повозку потоками воздуха. Ну и… угодил под колеса, — улыбка Герхарда становилась все шире и хитрее. — А вы же знаете нашего кузнеца. Добрейшей души человек! Он беднягу на повозку погрузил да в городок привез, чтобы лекарю показать.

— А при чем здесь мой дом, сеньор Броссар?

— Видите ли, Валери. Первое, что сделал незнакомец, когда пришел в себя — это поставил кузнеца на колени и начал угрожать ему казнью за покушение на жизнь императора.

— К-казнью? — у меня в глазах потемнело.

Кого мой сын притащил в дом?!

— Вы представляете? — вскинув свою рыжую бровь, усмехнулся Герхард. — А спас нашего кузнеца ваш Теобальд. Он успокоил сумасшедшего и увел его подальше, сообщив, что в городе есть таверна «Золотой дракон», которая создана специально для него! Так, я могу войти и осмотреть ваш дом? А потом поговорить с сыном?

— Проходите, Герхард.

Я чувствовала стремительное приближение новых крупных проблем.

Сейчас Герхард обнаружит в моей ванной этого обнаженного типа. Решит, что этот преступник мой любовник, и я его укрываю. Затем злорадно сообщит, что теперь репутация таверны «Золотой дракон» и его хозяйки погублена, но… Он такой «щедрый и добрый», что сможет замять это дело и сохранить мою репутацию! Всего-то нужно прыгнуть к нему в постель…

Герхард осмотрел гостевую комнату и наши с Тео спальни и двинулся дальше по коридору. Чем ближе он подходил к ванной, тем больше я нервничала. Мысленно молилась, чтобы мой верный помощник что-нибудь придумал. Ведь Занку частенько спасал меня из самых трудных и, казалось бы, безвыходных ситуаций.

— Кого там принесло, Валери?! — раздался громкий крик Занку, и мой огромный друг вышел в коридор, заполнив собой почти все пространство.

Я грустно улыбнулась ему, а вот Герхард всполошился. Его лицо вмиг стало расстроенным и сердитым. Вероятно, он планировал побыть со мной наедине гораздо дольше.

Глава 3

Эйнар

— Драконьи крылья! Как же болит, — бурчал я, одной рукой держась за огромную шишку на голове, а другой продолжая колотить в закрытую дверь.

Меня шатало из стороны в сторону. Несколько раз я ударился голым задом о твердые выступы, и вслед за этим столкновением мою маленькую темницу нарушал громкий звон железных посудин и битого стекла.

Наступив на что-то острое, я мучительно простонал и прижался лбом к единственному источнику света — тонкой щели в деревянной двери.

— Лучше бы они меня казнили, — процедил сквозь зубы, вспоминая лица тех, кто отправил меня в этот дикий мир. — А́рнабаху! — добавил тише, произнося заклинание разрушения, но ничего не произошло.

Я до конца никак не мог поверить в то, что меня лишили магических сил, дома и вот так просто вышвырнули за грань — в мир людей, которые и не подозревают о том, что магический мир до сих пор существует. Для них любая магия умерла еще много веков назад. Но я все же надеялся, что к дракону, угодившему сюда, они будут относиться с уважением. Да и мальчишка сказал, что их таверна называется «Золотой дракон». Не это ли подтверждение почтения?

С обратной стороны двери раздался неприятный скрежет, и мне показалось, что кто-то специально пытается меня оглушить.

— Кто ты и зачем пожаловал в мой дом? — раздался женский голосок, и я злобно оскалился.

Эта была та самая белокурая ведьма, которая заставила меня пережить полное поражение.

— Эйнар, — произнес я, называя свое настоящее имя. — Последний из Золотых драконов рода Вальгард. Выпусти меня, женщина. Я не причиню тебе вреда. Даю слово императора.

— Я же говорю, он сумасшедший! — воскликнула она, и я услышал быстрые удаляющиеся шаги.

— Да как ты смеешь?! — взревел я, обидевшись на оскорбление. — Никто и никогда не смел так высказываться в сторону драконорожденного!

— Эй, «император», ты там оденься! У нас тут малец под дверью, — пробасил грубый мужской голос, и я сощурился.

Неужели эта белокурая ведьма уже и стражу на подмогу позвала?

Я повел плечами, чувствуя, как между лопатками до сих пор болят шрамы — следы утраченных драконьих крыльев. Подбрасывая на полу разбитую посуду, я попытался найти в темноте свою одежду.

— Теобальд, ты тут? — спросил громко, борясь со штанами.

— Да, — сквозь щель до меня донесся детский шепоток. — Они не верят, что ты настоящий дракон. А еще сеньор Герхард приходил. Он хочет тебя в тюрьму посадить за то, что ты кузнеца чуть не казнил.

— Я уже в тюрьме, — ответил тихо, натягивая на себя расшитую рубаху и жилет с тяжелыми золотыми вставками.

Этот маленький кудрявый мальчишка был единственным, кто поверил в мой рассказ и отнесся ко мне с почтением. В отличие от его матери. Неужели в этом мире нет служанок, которые помогают мужчине снять напряжение? Что за дикие места?

— Я одет, — сообщил громко. — Открывайте.

Дверь резко распахнулась, и я сощурился, пытаясь привыкнуть к яркому солнечному свету.

Оценив комнату, заставленную кухонной железной утварью, я остановил свой взгляд на светловолосой ведьме, что стояла у длинного стола.

Она смотрела на меня своими огромными глазами. Голубыми и чистыми, как водопады моего мира. Хлопала своими длинными ресницами, изучая меня, как невиданную зверушку.

Я оценивающе скользнул взглядом по синему платью из легкой ткани, поверх которого был повязан темный передник.

Незнакомка казалась тонкой, как тростинка, а вот грудь у нее была что надо.

Поджав свои пухлые губки, она сморщила носик и воинственно вскинула острый подбородок.

Хороша. Очень хороша.

— Как твоё имя? — обратился я к незнакомке.

— Занку, — прогремел слева от меня мужской грубый голос, и меня рывком усадили на стул...

Я вскинул голову, оценивая наглеца, что проявил такую грубость. На секунду мне показалось, что он принадлежит к расе великанов.

Это был очень крупный тип. С большим животом и огромными грубыми руками. На темной, коротко стриженой макушке красовались небольшие залысины, а лицо покрывала густая короткая борода.

Вот только ростом он на великана совсем не походил.

— Рассказывай, — объявил он, совсем не дружественно хлопнув меня по плечу. — Кто ты такой?

— Я уже сказал.

— Откуда пожаловал, Эйнар, последний из Золотых драконов рода Вальгард? — на полном лице Занку появилась издевательская усмешка.

— Из магического Альтангора.

Незнакомка истерично расхохоталась, в который раз задев мою гордость. Только маленький Теобальд смотрел на меня обнадеживающе.

— Вы, люди, даже не подозреваете, что магический мир до сих пор существует! — рявкнул громко, сверля ведьму недобрым взглядом. — Это мы, драконы, создали мир людей! Раньше он был тюрьмой, куда мы отправляли мятежников и неугодных. Лишали их магии и выкидывали за грань.

— А что же тогда здесь делаешь ты, император? — спросила с усмешкой незнакомка. — Заблудился?

Глава 4.

Валери

Занку связал и утащил этого сумасшедшего в ванную, а я обреченно шлепнулась на табурет и спрятала лицо в ладонях.

Пусть я и уступила своему другу, но мне все же не нравилась его идея.

С одной стороны, нам в таверне действительно очень не хватало работников, как и денег, чтобы нанять новых. Дела в «Золотом Драконе» шли неважно, но я надеялась, что однажды удача нам улыбнется.

А с другой стороны — я не хотела, чтобы этот сумасшедший приближался к моему сыну.

Занку считал, что все его бредни о драконах — последствия сильной травмы, и что необходимо помочь бедолаге, сделав запрос в столицу на имя Эйнара Вальгарда.

И если к «императору» не вернется рассудок, то в любом случае мы найдем кого-нибудь из его родственников. А пока он уступит Эйнару одну из своих комнат в таверне и будет сам за ним приглядывать.

— Трусливый щенок! Развяжи меня! — послышался из ванной грозный вопль Эйнара. — Убери ножницы! Только попробуй!

Я услышала заливистый смех Тео и бросилась в коридор.

— Тео! — крикнула возмущенно. — Беги в свою комнату! Не подслушивай!

Мой маленький сорванец рванул по коридору со всех ног и, добравшись до нужной двери, юркнул в спальню.

Решив, что мне необходимо с ним поговорить, я поспешила следом. Но у двери ванной задержалась.

Услышав протяжное недовольное мычание, я поняла, что Занку заткнул бедолаге рот. Вероятно, именно сейчас пострадает длинная шевелюра «императора».

Оказавшись в спальне сына, я прикрыла дверь и улыбнулась.

Тео, как и обычно, прятался под одеялом и делал вид, что спит.

— Тео, мне нужно с тобой серьёзно поговорить.

— Ты его оставляешь? — донеслось из пухового «домика».

— Пока да.

Секунда — и одеяло отлетело в сторону, а Тео сел на постели и лучезарно улыбнулся.

— Эйнар сильный, мама. В своем мире он защищал важную магическую книгу и целый город. Он и нас сможет защитить!

— Тео…

Я присела рядом с ним на постель и потрепала по кудрявой макушке.

— Эйнар — настоящий дракон. Золотой. Ты видела его одежду? — горячо добавил он, а из моих легких вырвался обреченный вздох.

Как же легко ребенку поверить в любую сказку.

— Если надеть на осла золотое седло, Тео, это не сделает его породистой лошадью. Драконов не существует. Это чужак. А помнишь наше главное правило?

Мой мальчик тяжело вздохнул и виновато опустил голову.

— Да. Не разговаривать с незнакомцами и не приглашать их в дом.

— Вот именно. А ты нарушил сразу два, — я коснулась маленького подбородка, и на меня уставились виноватые ореховые глаза. — Поэтому, тебя ждет небольшое наказание. Ты больше не сможешь приходить в таверну без моего ведома.

— Ну, ма-а-ам…

— Теобальд, ты нарушил правила.

— И сколько времени будет длиться мое наказание?

— Неделю, — я решила, что этого времени будет вполне достаточно, чтобы Эйнар Вальгард навсегда убрался из городка.

Услышав такой небольшой срок, Тео повеселел и утвердительно кивнул.

— Ла́рэ тэ́пху о́гизид! — яростный рык и слова на незнакомом языке снова донеслись до наших ушей. — Огненное пламя! Оставь мою бороду в покое!

— Будешь уклоняться — и я задену твое горло. Видишь, какое острое лезвие? — послышался грозный голос Занку.

— И́дбаз! — Эйнар был очень зол. — Чтоб тебя феи по ночам ласкали!

Все затихло, и мы с Тео, переглянувшись, захихикали.

— Видишь, наш Занку на любого дракона управу найдет, — смеясь, я крепко прижала к себе сына и звонко поцеловала в макушку.

— А что Эйнар наденет? Вещи Занку ему будут слишком велики, — для убедительности Тео развел в стороны ручки.

Это был очень хороший вопрос...

Поэтому через пять минут мы с Тео уже сидели на чердаке и перебирали мужские вещи.

— А чья это одежда? — поинтересовался Тео, вытаскивая из старого сундука светлую рубаху в полоску. — Папы?

— Да, — я растерянно кивнула головой, боясь новых неудобных вопросов.

Когда Тео немного подрос и спросил, где его отец, я бессовестно ему солгала.

Не могла же я сказать семилетнему ребёнку, что его папа — подлец и негодяй, который бросил нас на произвол судьбы. А эти вещи — мусор, который не годился для его новой столичной жизни.

Поэтому, я наплела сыну небылицы о том, что его отец был великим кораблестроителем. Что имя «Коул Арден» знают в каждом городе. Что однажды он создал необычный корабль, который решил испытать сам. Судно попало в сильнейший шторм, и Коул бесследно пропал.

В глубине души я надеялась, что эта сказка для Тео навсегда останется нерушимой, и мой бывший муж никогда не посмеет вернуться в городок.

Глава 5

Эйнар

Я был зол и безумно голоден.

А еще мне казалось, что я не выживу в этом мире.

Шагая следом за Занку, я с отвращением смотрел на вещицы, которые мне пришлось на себя надеть. Мне не нравилась ни эта странная белая рубаха в тонкую синюю полоску, ни грубый черный жилет, от которого горела грудь. Ни скучные серые брюки, которые жутко кололись и едва прикрывали щиколотки. Вопреки советам Занку, я натянул на ноги свои сапоги из мягкой кожи, чтобы хоть как-то скрыть это безобразие.

Никогда я не ощущал себя настолько разбитым. Постоянно касался руками коротких волос и гладкого подбородка. Нервно теребил в карманах свои золотые браслеты, которые меня заставили снять, и сверлил недобрым взглядом спину толстяка.

— Значит так, Эйнар, — заговорил Занку, оборачиваясь. — Для всех ты мой двоюродный племянник. Приехал к любимому дяде из Фортсайда.

— Это где?

— Это столица, — Занку настороженно покосился в мою сторону. — Аки тебя хорошенько наш кузнец своей повозкой покалечил. Неужели совсем ничего не помнишь?

Я промолчал.

Решил, что больше нет нужды убеждать кого-либо в своей правде. Проще разговаривать и спрашивать совета у того, кто мне верит. По крайней мере, маленький Теобальд все равно знает гораздо больше об этом мире, чем я.

Двигаясь по брусчатке, я крутил головой по сторонам, изучая ряды безликих деревянных домов с треугольными крышами.

Такие же небольшие и одноэтажные, как и жилище моего маленького друга, что не шло ни в какое сравнение с моим дворцом. Я отметил не только маленький размер комнат, но и стоящую там мебель с потертой обивкой, узкие обшарпанные шкафы и странные грубые кровати с железными спинками. А ванная комната и вовсе нуждалась в серьезном ремонте. Краны заржавели, медная ванна была погнута в нескольких местах, даже небольшому ковру на полу требовалась срочная замена.

Все в доме Теобальда мне казалось каким-то серым, блеклым, навевающим тоску.

А, возможно, я просто привык к роскоши дворца, его огромным светлым комнатам, где все усыпано позолотой и укрыто роскошными коврами?

— Здесь ты будешь работать, — Занку остановился перед небольшим зданием из дерева и камня и с издевкой добавил: — Место как раз для тебя.

Я уставился на обшарпанную деревянную вывеску с огромной надписью: «Золотой дракон» и ухмыльнулся. Вот они, превратности судьбы.

Люди называют таверны в честь драконов, а потом заставляют их здесь работать.

— Я ничего не умею, — сознался честно. — Моя бывшая должность не подразумевала такой труд.

«А в остальном справлялась магия», — добавил мысленно.

— Ничего. Я всему научу и расскажу. Жить будешь тоже здесь.

— Я голоден, — заявил без обиняков. — Очень голоден.

— Что ж… — Занку ступил на скрипучую ступень и толкнул массивную дверь. — Сейчас что-нибудь приду…

— Сеньор Занку! — разлетелось по всей улице, и я обернулся.

Прижимая к груди небольшую папку, к нам спешил тощий молодой человек.

— Твою таверну! — обреченно вздохнул Занку и, закрыв дверь, поспешил вниз по ступеням. — Сеньор Бейли! Я рад вас видеть. Только сегодня думал заглянуть к вам в банк.

Мой желудок взбунтовался. Или это свирепствовал во мне дух дракона. Но голод становился все сильнее с каждой секундой.

Как и злость на этого тощего типа, что нас задержал.

Я с недовольством рассматривал его скучный серый наряд и черную шляпу. На его худом лице красовались большие круглые очки, что в разы увеличивали его раскосые глаза, а под носом находились самые отвратительные усики, которые я когда-либо видел. Как у кролика.

Он улыбнулся — и я поморщился. Приторно-любезная улыбка сделала его вид еще более жалким.

— Сеньор Занку, я не нашел вашу хозяйку, — протараторил «кролик». — У нее образовался долг перед банком. Передайте ей, что если она не погасит его до конца недели, то я буду вынужден направить жалобу в жандармерию.

— Сколько? — вздохнул тяжело Занку.

Я начал притопывать ногой, нервно поглядывая на тощего идиота, что копошился в своих бумажках со скоростью раненого нага.

— Вы задолжали банку за три месяца, — наконец объявил он. — С вас триста лир.

— Послушайте, сеньор Бейли, может мы с вами как-то уладим этот вопрос? Может вы снова предоставите нам маленькую отсрочку?

— Это невозможно! Вы уже брали отсрочки! Я больше не могу ждать!

Почти двадцать минут Занку пытался договориться с этим тощим чудиком. А я становился все более свирепым от острого чувства голода. В какой-то момент мне захотелось просто разорвать этого типа в клочья, чтобы быстрее добраться до еды.

— Чего он хочет? — едва сдерживая гнев, я обратился к Занку.

— Мне нужны деньги! — оживился чудик. — Сеньорита Валери задолжала банку. И я не уйду отсюда, пока не получу свои деньги.

Я оказался рядом с ним в считанные секунды. Схватил его за скучный серый жилет и поднял в воздух, чтобы иметь возможность видеть эти испуганные раскосые глаза.

Глава 6.

Валери

Я долго не могла прийти в себя.

Сидела за рабочим столом и бездумно смотрела на цифры. Не могла сосредоточиться на расчетах, потому что все мои мысли занимал этот сумасшедший «драконище».

— Проблем мне мало, — буркнула раздосадовано, перебирая внушительную стопку бумаг.

Сегодня нам в тринадцатый раз отказали в выдаче лицензии на продажу хорошего вина. А это означало, что богатые клиенты, предпочитающие более качественные напитки, у нас в таверне так и не появятся.

Мельник, словно почуяв, что ассортимент у нас так и не изменится, поднял цену на свой эль в два раза.

И теперь я пыталась сократить расходы на закупке продуктов и немного видоизменить меню. Так оттуда исчезло несколько мясных блюд, но добавились каша и капуста.

Откуда именно у моих проблем «растут ноги», я прекрасно знала.

Источником многих наших бед являлся Варгус Кингсли — владелец таверны «Рубин», что находилась на главной улице. Жадный старик скупил уже все таверны в городке и теперь хотел заполучить еще и мой «Золотой дракон». Ведь это было единственное заведение, расположенное на выезде из Бакстона.

Только благодаря случайным путникам, рабочим и пьяницам, которых часто выдворяли из городка, мы еще худо-бедно держались на плаву. А еще нас спасали танцы и представления, которые устраивались по субботам за пределами городка. К нам бегали толпы горожан, чтобы разгорячиться для танцев. Ну, а после — опять спешили в «Золотой дракон», чтобы продолжить веселье.

Вот только субботний ажиотаж часто приносил нам не только хорошую прибыль, но и дополнительные расходы из-за сломанной мебели и разбитой посуды, пострадавших в драках.

Даже несмотря на убытки, мы с Занку могли бы вернуть таверну к жизни, если бы не мой конкурент. Старик Кингсли имел большие связи. Пакостил, чтобы мы поскорее обанкротились, и у меня не оставалось иного выхода, как согласиться на его мерзкое предложение.

Порой у меня действительно опускались руки, но Занку не позволял мне сдаваться.

Убеждал меня, что старик не вечный, и однажды наши проблемы закончатся. Главное — выдержать.

— Валери, я только что встретил сеньора Бейли, — сообщил Занку, появившийся в дверях.

— Ох, — я тяжело вздохнула и обреченно опустила голову на стол. — Сколько мы ему должны?

— Нисколько, — объявил радостно Занку. — Эйнар закрыл набежавший долг и заплатил за месяц вперед.

Меня словно током встряхнуло.

Я вскинула голову и с недоверием уставилась на своего друга.

— Кто? — мой голос надломился.

— Ну, «император» наш. Он банкиру золотом долг оплатил. Браслет свой отдал.

— Вот так просто взял и отдал ему золотой браслет? — это не укладывалось в моей голове.

Еще совсем недавно он свирепствовал в моем доме, называл меня ведьмой и кидался угрозами в сторону Занку! А тут вдруг превратился в добряка, решившего погасить мой долг? У него действительно такие сильные проблемы с головой?

— Ну, не совсем так. Сперва он напугал беднягу. А потом, чтобы заткнуть его — вставил ему в рот свой браслет. Это было очень эффектно, скажу я тебе, — на лице Занку появилась широкая улыбка. — Эйнар сделал то, что очень давно хотел сделать я. Но, по понятным причинам, не мог.

Я мучительно простонала и снова опустилась на стул. Одна проблема решилась, вторая создалась…

Сеньор Бейли был очень гадким человеком, но имея превосходство в виде денег, он привык к тому, что все перед ним лебезят. И любая грубость в его сторону — это как войти на эшафот, увидеть веревку и гадать, затянется она на твоей шее, или же тебя помилуют.

Я бы никогда не стала связываться с сеньором Бейли, если бы не острая необходимость закрыть карточные долги бывшего мужа и выкупить таверну раньше, чем это сделает мой конкурент.

— Где он? — спросила тихо.

Несмотря на возможные новые проблемы, я должна была поблагодарить Эйнара за помощь и сообщить ему, что при первой же возможности верну ему деньги.

Ответ Занку не понадобился. Из кухни, граничащей с моим маленьким кабинетом, раздался сердитый голос Эйнара.

— Почему еда не появляется в тарелке?! Женщина, что это за заклинания?!

Мы с Занку поспешили на громкие звуки, и я очень надеялась, что сейчас не лишусь еще и кухарки.

— Позвольте, я положу вам обед! — послышался перепуганный голос Пруденс. Как только мы оказались на кухне, Занку поспешил успокоить пожилую кухарку, что с нескрываемым ужасом поглядывала в сторону Эйнара, сидящего за столом.

Он крутил в руках деревянную тарелку, осматривая ее со всех сторон, и тихо бормотал:

— Ва́лео, зтарту́, кари́псио.

— Что случилось?

Мой голос привлек внимание Эйнара. Он с шумом опустил тарелку на стол и ехидно поинтересовался:

— Что это за странные заклинания на тарелке, которые не дают еду?

— Это обычные царапины, — я забрала тарелку у этого сумасшедшего и передала ее Пруденс.

Глава 7.

Эйнар

Моя комната была маленькой и абсолютно неуютной. Тут скрипело все: деревянный пол, ножки одиноко стоящего в углу стула, дверцы узкого и абсолютно пустого шкафа.

Я лежал на железной кровати с матрасом, набитым соломой и луговыми травами, и считал минуты до того времени, как крикливые посетители таверны наконец-то разойдутся по домам и подарят мне надежду на сон.

А ещё я думал…

Размышлял о том, почему старейшины убили мой драконий лик, забрали магию, а память оставили?

Чтобы я мучился, вспоминая свой большой дворец, роскошную мягкую постель, огромную теплую ванну и остальные блага, которых теперь я был лишен навсегда?

Больше всего я скучал по магическим тарелкам и кубкам, с помощью которых всегда можно было получить вкусную разнообразную еду.

Хватало только одного заклинания!

А здесь… Еда была пресной, невкусной, да и выглядела так, словно кто-то уже ел ее до меня. Даже эль, который мне любезно предложил выпить Занку за ужином, я и вовсе выплюнул назад. Гадкое мерзкое пойло!

Неужели у Валери совсем нет вкуса? Надо завтра получше расспросить этого добродушного толстяка, почему в таверне такая отвратительная еда. Я не могу поверить, что в этом мире нет ничего съедобного!

А еще я хотел навестить своего маленького друга. Расспросить его, как устроен этот мир, и какие здесь обычаи. Ну и, возможно, узнать парочку секретов о его красивой маме, и как найти с ней общий язык.

Холодность Валери очень сильно задевала мою мужскую гордость.

Пока я составлял план «развлечений» на завтра, в таверне становилось все тише и тише… И ощутив дикую усталость, которую не ощущал никогда ранее, я наконец уснул.

— Эйнар! Просыпайся, опоздаем к завтраку!

Громкий бас заполнил всю комнату, и я поморщился. Приоткрыл один глаз, разглядывая Занку, замершего в дверях.

— Я же только что уснул… Уже просыпаться? Сколько времени?

— Шесть утра, — толстяк лучезарно улыбался, а я мучительно простонал.

— Это же еще ночь, — заявил сонно и посмотрел в маленькое окошко с мутным стеклом. За ним едва пробивался рассвет.

— Вставай, у нас работы много.

Занку громко хлопнул дверью, окончательно пробудив мое сонное сознание, и мне не оставалось ничего другого, как встать с постели.

К моему удивлению, даже после ночи, проведенной на жестком матрасе, шрамы на спине болели гораздо меньше. Возможно, через пару дней я и вовсе перестану ощущать физическую боль от потери крыльев?

Я подобрался к маленькому зеркалу, висящему на стене, и поморщился, осматривая свою выбритую физиономию.

— Отвратительно, — пробормотал я, хватаясь за маленькую расческу, которую любезно оставил мне Занку.

Зачесывая назад волосы, я смотрел на свое отражение и злился… Мне казалось, что от моего прошлого величия и силы не осталось и следа. Даже волос и бороды лишили, изверги!

Никогда я не чувствовал себя таким уязвимым, как сейчас…

Хотя понимал, что мне повезло, что я познакомился с мальчишкой, и он привел меня сюда. По крайней мере, у меня сейчас есть крыша над головой и еда… Пусть и отвратительная.

— Я подавлял мятежи, правил огромным городом и был хранителем магической книги! — я с яростью трепал свои короткие волосы. — Неужели старейшины думали, что смогут меня сломить? Что я пропаду здесь? Драконий коготь им в горло! Не бывать этому!

Я со злостью отшвырнул в сторону маленькую расчёску, понимая, что готов побороться за свое место в этом мире. В конце концов, живут же здесь как-то без магии!

Моя ярость быстро сменилась удивлением, когда, взглянув на свое отражение, я увидел маленькие огненные искорки, пляшущие на темном зрачке.

— Что за…

Я прилип к зеркалу почти вплотную, чтобы разглядеть получше это странное явление, но отблески вдруг исчезли.

— Да чтоб вас! — рявкнул громко и нахмурился.

Мне казалось, что мое воображение дразнит меня. Издевается…

Но искорки в глазах вдруг опять вспыхнули и так же стремительно потухли.

— Драконьи игры! Это же частички магии! — я вглядывался в свои глаза, испытывая острое чувство радости.

Совсем небольшие частички, но они есть!

Широко улыбаясь, я бросился к одежде. И пока натягивал на себя вещи, гадал, на что остался способен.

Раз есть частичка магии — значит, она должна работать. Но как?

— Элониа́то, бухта́мэ, — я тихо перечислял все слабые и простые заклинания. Зная, что на исполнение чего-то серьезного этой капли магии точно не хватит.

Мои усилия не увенчались успехом. Но я сдаваться не собирался.

— Что же еще? Что я пропустил? — я метался по маленькой комнате из стороны в сторону и бездумно щелкал пальцами, подгоняя поток мыслей.

И боковым взглядом вдруг увидел слабое пламя между указательным и большим пальцем, что так и остались сомкнутыми после щелчка…

Глава 8.

Эйнар

Покончив с отвратительным завтраком, после которого я все еще продолжал чувствовать голод, Занку потащил меня на крышу таверны. Всунул в руки небольшой молот и сверток острых железных наконечников.

Двадцать минут он показывал, как нужно с ними управляться и, к моему удивлению, такая работа вызвала во мне живой интерес.

Почти до полудня я без передышки орудовал молотком, чувствуя силу в своих руках. Не магическую, а настоящую. Ту, что не мог ощутить в полной мере раньше.

Единственное, что мне мешало — это палящее солнце. Природа уже вовсю готовилась к осени, но было безумно жарко.

Стоило мне скинуть с себя жилет и рубашку, как Занку рассмеялся:

— Сегодня в таверне будет женский день. Уверен, что все столики на улице будут заняты. Глядишь, скоро тебя женим.

Я усмехнулся, глядя на покрытое испариной лицо Занку.

— Благодарю, но мне пока жена не нужна. Я только чуть больше года назад развёлся... Сразу двенадцать раз.

— Чего?

— Ничего, — я схватил в руки молот, несколько досок и жменю тонких железок и двинулся к заднему краю крыши.

Понимал, что лучше не рассказывать Занку о моем императорском гареме, который я распустил четырнадцать месяцев назад. Он точно этого не поймет.

Мой взгляд зацепился за стройную женскую фигурку, мельтешащую внизу — на заднем дворике таверны. Валери ходила туда-обратно, считая деревянные бочонки, выставленные в высокие неровные ряды вдоль забора, и делала записи.

Я подобрался к самому краю и улыбнулся. Она снова отступила назад и остановилась почти прямо подо мной, открывая великолепный вид сверху.

Надо было быть слепым, чтобы не оценить красоту этой женщины. И ее непростой характер.

Валери хотела казаться серьезной, холодной, деловой и смелой, но…

Я видел в ней просто красивую женщину, которая пытается примерить на себя мужскую роль. И не понимал, зачем она это делает.

— Добрый день, — из-за угла таверны вышел рыжеволосый тип и ленивой походкой подобрался к Валери.

Незнакомец не увидел меня, но я отлично заметил, как испугалась этого внезапного появления сама Валери. Она прижала к своей груди документы и встрепенулась.

— Герхард, — раздался ее негромкий голос. — Чем обязана?

— Зашел поздороваться, — сообщил этот тип.

— Теперь начальник жандармерии заходит в каждую таверну или только сюда?

Услышав имя жандарма, я ухмыльнулся. Так это тот самый тип, который хотел посадить меня в тюрьму?

Герхард сделал еще несколько шагов к Валери — она отступила и оказалась между неровными рядами бочек.

— Валери, а что с вашей лицензией на продажу вина? — Герхард облокотился на один из деревянных бочонков, закрывая ей выход и еще больше загоняя в ловушку.

Я напрягся. Мне совсем не нравилась сложившаяся ситуация, как и обещание, которое я дал утром Занку. Он просил меня никого не трогать и никуда не лезть, чтобы не создавать новых проблем.

— Отказано, как всегда, — голос Валери прозвучал раздраженно. — Но вы же уже и так об этом знаете, Герхард? К чему такие вопросы?

На высокомерной физиономии жандарма появилась мерзкая улыбка.

— Но и вы, очевидно, знаете, что я могу помочь в решении этого вопроса, — его гадкая ручонка потянулась к вырезу женского платья. — Стоит только согласиться на мою помощь…

Валери ударила наглеца по руке и гордо вскинула голову, но я почувствовал ее уязвимость в этот момент.

Видел неуверенность и страх в каждом движении. Она боялась, но умело пыталась это скрыть.

А я, при виде этой картины, взбесился.

— Герхард, спасибо за предложение, но я, как всегда, откажусь, — процедила она сквозь зубы. — Разрешите пройти?

Валери попыталась протиснуться между бочонком и этим типом, но он резко прижал ее к забору.

— Да что же ты такая несговорчивая! — рявкнул этот настырный тип, полностью закрывая собой худенькую фигурку Валери.

Я видел, как она пытается вырваться из этого захвата, как он тянет к ее тонкой шее свои губы…

— Прости, Занку, — прошипел я злобно и схватил длинную доску. Понимал, что нарушаю данное слово, но в этот момент мне было на это наплевать.

Остановившись на самом краю крыши, я швырнул свое деревянное «копье» в этого рыжего идиота.

— Посторонись! — крикнул громко, конечно же, уже после того, как доска угодила в спину жандарма.

Он выгнулся от внезапного удара и, упав на колени, громко взвыл от боли.

Валери, не теряя ни секунды, выскочила из ловушки и отбежала на три метра от своего мучителя. Ее взгляд обратился на крышу и, заметив меня, она растерялась.

Осмотрела меня с ног до головы и, едва заметно кивнув в знак благодарности, поспешила скрыться в таверне.

— Идиот! — завопил жандарм, обернувшись и вскидывая на меня свой разъяренный взгляд.

Глава 9.

Валери

Я быстро заскочила в свой кабинет. Подперла спиной закрытую дверь и крепко прижала к груди документы.

— Твою таверну, — выругалась тихо и крепко зажмурилась, пытаясь успокоить бешеный стук сердца. — Откуда он такой взялся?

В этот момент я думала совсем не о жандарме. А о мужчине, что стоял на крыше таверны, гордо расправив плечи. Полуобнаженный и воинственный. С поистине императорской выправкой и бесстрашием в глазах.

Эйнар Вальгард был мечтой для любой женщины. Высокий, мускулистый. Красивый, как принц из детских сказок, которые я читала Тео.

Его ярко выраженная индивидуальность и магнетизм пробуждали во мне давно позабытые женские инстинкты. В самом сокровенном уголке моих мыслей, скрытом от всех, возникли очень постыдные картины.

Я шумно вздохнула и, прикусив губу, лукаво улыбнулась.

— Мне нравится, когда ты улыбаешься, — раздался детский голосок.

Я испуганно встрепенулась, ощутив себя так, будто меня поймали на месте преступления, и посмотрела за свой стол.

За горой бумаг виднелась знакомая светлая макушка. Маленькая ручка схватилась за очередной лист и водрузила его поверх «бумажной горы».

— Тео! — возмутилась я и двинулась к сыну. — Что ты здесь делаешь? Ты не помнишь о наказании?

— Уроки закончились раньше, и я решил забежать к тебе в гости и помочь. Вот, порядок навожу, — он невинно похлопал своими глазками и добродушно улыбнулся. — Пришел через кухню, как ты и просила.

— Вернее, проскользнул? — уточнила с улыбкой. — Я не видела тебя на заднем дворе.

Теобальд шумно вздохнул и опустил голову, расстроенный тем, что я так быстро раскусила его маленькую ложь.

— Я хотел увидеть Эйнара, — в конце концов решил сознаться Тео, слезая со стула и уступая мне место. — Он обещал мне рассказать о магическом мире.

Я ласково погладила сына по голове и улыбнулась, стараясь скрыть истинные чувства. Я боялась, что из-за недостатка отцовской любви Тео слишком сильно привяжется к Эйнару. И когда «император» уедет, то мой маленький мальчик будет очень страдать.

После недавней сцены, развернувшейся на заднем дворе, я поняла, что Эйнар не собирается причинять вред ни мне, ни Тео. Да и с Занку они поладили. А у моего помощника всегда была хорошая интуиция на опасность.

— Он с Занку чинит крышу, — сообщила я, выискивая на столе чистый лист. — Когда они освободятся, я напомню Эйнару о его обещании.

— Да?

— Конечно.

Я снова лгала сыну.

Бессовестная…

От этого мне было не по себе. Но я просто хотела уберечь своего мальчика от ненужных привязанностей. Да и себя тоже…

Ведь симпатия между мужчиной и женщиной — это очень взрывоопасно.

Сегодня у костра греются оба, а завтра кто-то один сгорит дотла. А я не хотела снова проходить через эти страдания.

Поэтому, наконец, найдя чистый лист бумаги, я кинулась писать письмо в столицу. В Главный отдел розыска.

Указала имя и возможную фамилию нашего «императора», сообщила о потере памяти, и даже вкратце описала всю несуразицу, что он нес. Внизу сделала приписку о своем предположении, что возможно Эйнар Вальгард — историк. В таком случае, отдел розыска точно сделает запрос в Сообщество историков. И нам останется только ждать.

— Сейчас мы с тобой сходим на почту, Тео, и отправим очень важное письмо, — пробормотала себе под нос.

Мне никто не ответил.

Я вскинула голову, осмотрела пустой кабинет и приоткрытую дверь.

— Вот сорванец…

Быстро запечатав конверт, я поспешила на задний двор, откуда доносились радостные возгласы моего сына.

Но уже в дверях замерла, когда увидела Тео, сидящего на бочке, и Эйнара, стоящего рядом с ним. Мой новый работник, к счастью, уже был в рубашке, но пуговицы застегнул лишь до половины груди. Я нервно сглотнула и на секунду мне захотелось снова спрятаться в таверне.

Преодолев приступ паники, я все же выбралась на улицу. Мой маленький сын активно болтал ногами в воздухе и о чем-то тихо шептал своему «дракону». Эйнар выглядел серьезным и собранным, будто действительно внимал каждому слову Теобальда.

Заметив меня, Тео мигом соскочил с бочки и замолчал.

Отлично! У этих двоих уже и секретики появились!

— Тео, пойдем! — крикнула я, и Эйнар обернулся.

Под прицелом этих необычных карих глаз на меня накатила новая волна паники, все тело бросило в жар. Я быстро схватила сына за руку и поспешила прочь. Но еще долго ощущала на себе пристальный мужской взгляд.

— А мы куда? — спросил Тео, и я замедлилась, наконец заметив, что он едва успевает за мной.

— На почту. А потом зайдём к сеньоре Хийзе. Она должна уже вернуться из деревни.

— Я не хочу снова быть с няней! Я уже взрослый! Она слишком старенькая, мне с ней неинтересно!

Я тяжело вздохнула. Сеньора Хийза была одинокой старушкой и моей бесплатной няней. Я помогала ей продуктами и лекарствами, а она присматривала за Теобальдом. Она души не чаяла в мальчике. Вот только Тео с ней действительно было скучно. Сеньора Хийза любила читать, а Тео хотел бегать. В этом их интересы совсем не совпадали.

Глава 10

Эйнар

К десяти часам вечера я почувствовал дикую усталость и… голод. Он не исчез даже после ужина. Капуста с мясом, как обозвал этот ужас Занку, была все такой же отвратительной и безвкусной. Да и мяса я там практически не заметил.

И это неудивительно…

Потому что я своими глазами видел, как кухарка Валери ворует продукты и прячет их в маленьком перекошенном бочонке, стоящем в углу заднего двора.

В течение всего дня кухарка таскала туда мясо, овощи, хлеб и масло. И делала это именно тогда, когда Занку спускался с крыши, чтобы выполнить другие поручения Валери.

Вероятно, она совсем забыла о моем присутствии.

Валери я решил пока ничего не говорить. Решил подождать пару дней и понаблюдать за воровкой, чтобы убедиться, что не ошибся. К тому же Валери весь день пыталась меня избегать. А вечером и вовсе закрылась с Занку в кабинете, чтобы обсудить какой-то важный вопрос по поводу пекарни.

Поэтому, воспользовавшись моментом, я решил навестить своего маленького друга.

Днём Тео пожаловался мне, что он на неделю наказан, и попросил меня прийти к нему в гости.

Правда, я решил сделать это тайно, понимая, что это вряд ли понравится Валери.

Оказавшись рядом с нужным домом, я миновал крыльцо и обошел его справа. Лавируя между деревянных высоких ящиков, я заглядывал в маленькие окошки. Только в двух из них виднелся тусклый свет.

Я осторожно заглянул в первое окно и увидел там худенькую старушку, что сидела в кресле с книжкой в руках. А вот во втором окне заметил маленькие пятки, торчащие из-под одеяла.

Я тихо постучал по стеклу. Не прошло и пяти секунд, как в окне появилась кудрявая шевелюра Теобальда. При виде меня его лицо озарила счастливая улыбка, и он быстро распахнул окно.

— Эйнар! — в его голосе было столько радости, что это согрело мне сердце. — Ты пришел!

Я уже и не помню, когда в последний раз видел такие живые эмоции. Обычно со мной все всегда были сдержанны и серьезны. Кто бы мог подумать, что в чужом мире я найду настоящего друга в лице семилетнего мальчишки?

Я оперся спиной на деревянный ящик и улыбнулся.

— Пришел. Но думаю, что твоей маме лучше об этом не знать.

— Угу. Особенно после того, как я разбил окно в пекарне, — протянул с тяжелым вздохом малыш. — А ты что сегодня делал?

Я рассказал Тео о приобретенных умениях, отметив, что и без магии вполне справляюсь. А еще я щелкнул пальцами и продемонстрировал ему «магию свечи» — кроху затерянной во мне магии.

— Ого! — детское личико озарилось искренним восторгом.

Тео зачарованно смотрел на маленькое пламя, пляшущее между моих пальцев.

— Вот они, остатки императорского величия, — усмехнулся я. — Но и эта способность, вероятно, скоро исчезнет. Ведь в вашем мире магия жить не может.

— А может твое умение маме показать? Тогда она поверит, что ты — настоящий дракон, — предложил Тео и уже без энтузиазма добавил: — Ну или решит, что ты — фокусник…

— Это кто?

— Тот, кто создает разные иллюзии и чудеса, очень похожие на настоящую магию! К нам в Бакстон однажды приезжал настоящий фокусник, и мы ходили на выступление. Хоть Занку и говорил, что это все обман, а мне очень понравилось. И маме тоже. Правда, она тогда сказала Занку, что все равно лучшего фокусника, чем мой папа, не найти. Вот только я не понимаю, почему мама обозвала его фокусником, ведь папа строил корабли.

— Возможно, корабли были волшебными, — я подмигнул Тео, решив, что не хочу затрагивать эту тему, чтобы не сболтнуть лишнего. Ведь я понятия не имел, какие еще сказки об отце живут в этой детской головке.

— Эйнар, а расскажи еще о своем мире, — попросил мой маленький друг, усаживаясь поудобнее на узкий подоконник. — Каким городом ты правил?

— Эдан. Это очень красивый город. Яркий, с множеством различных цветов, с разноцветными фонтанами, которые бьют прямо из земли. Там живут маги, эльфы, ведьмы и множество других магических рас. Я правил им более тридцати лет.

Тео посмотрел на меня с недоверием.

— А сколько же тебе лет?

— По драконьим меркам шестьдесят шесть, а если считать по людским, то тридцать три. Драконы живут долго.

— Ты старый, — объявил спокойно Теобальд. — И маме аж двадцать девять!

— Тоже много?

— Угу, — протянул он с хитрой улыбкой. — А семья у тебя есть?

— Я последний из рода Золотых драконов. Отца убили мятежники, когда я был совсем маленьким. На наших землях очень неспокойно.

— Получается, у тебя совсем никого там не осталось?

— Нет.

Теобальд посмотрел на меня с жалостью, и я не смог не улыбнуться. Поистине, чистая душа…

— А рассказать тебе, почему именно старейшины меня наказали? — спросил тоном заговорщика. — Это ведь не только из-за попытки мятежа.

Глазки Тео вмиг загорелись любопытством.

— Конечно, расскажи!

Глава 11.

Валери

Почти час мы с Занку спорили по поводу разбитого окна в пекарне. Даже впервые друг на друга кричали. Занку заявлял, что булочнику досталось по заслугам. Ведь он отказался работать с нашей таверной, отдав предпочтение моему конкуренту. А Теобальд — настоящий молодец и наказал этого типа за жадность.

— Да он и за стекло потребовал пятьдесят лир. За обычное стекло! — Занку яро жестикулировал руками и метался по моему кабинету. — Валери, это в два раза выше рыночной цены.

— Оно очень большое! И булочник сразу отказался от нашей помощи в замене. Сказал, что работникам платить надо.

— Это старик Кингсли сказал заломить ему такую цену. Я уверен! — мой друг ткнул в меня пальцем, и я от злости поджала губы. — Пошли его куда подальше, Валери, и дай этому жадному кретину только двадцать пять лир на покупку нового стекла.

— Он обратится в жандармерию, Занку. Это замкнутый круг.

— Тогда дай Эйнару двадцать пять лир и отправь его в пекарню. Уверен, конфликт с булочником сразу будет исчерпан. Наш император ещё и тридцать лир назад принесет.

— Занку! — рявкнула я и шлепнула ладонью по столу. — Ты себе что, ручную собачку завел, которую решил натравливать на всех подряд?

— Дракона, — буркнул Занку, немного сбавив обороты. — Гвоздь мне в спину! Валери, да неужели ты не понимаешь, что для всех этих гиен мы — просто добыча, которую им нравится изводить и загонять в ловушку? Они ведь понимают, что таверна — это все, что у нас есть. И если мы потеряем ее — ты и Тео останетесь без средств к существованию, а я снова окажусь на улице.

— Ну и к чему ты клонишь? — я откинулась на спинку стула и посмотрела на него сощурившись.

Занку облокотился о мой стол двумя руками и подался ближе.

— Надо показать им, что теперь у тебя есть настоящая защита. Эйнар отлично подходит на эту роль.

— Нет, — я яро замотала головой.

— Да-а-а, — протянул он тоном заговорщика и широко улыбнулся. — Ты сама мне сегодня поведала, что он этого гнусного жандарма в мишень превратил. А ты вспомни хоть одного человека, кто посмел поступить так с Герхардом Броссаром и наказания не понес? Этот рыжий засранец побоялся. Потому что увидел в Эйнаре достойного противника.

— Да вы с Тео словно с ума сошли с этим «императором»! — закричала, вскакивая на ноги. — Неужели ты не понимаешь, что мы не можем объявить войну всему городу.

— Я и не говорю — всему городу. Только тем, кто объявил войну нам. Выбирай, Валери, либо ты, как мышка, всю жизнь будешь удирать от котов, либо ты научишь их себя уважать.

— Лучше быть умной мышкой, чем бегать перед разъяренными кошками, чтобы они тебя быстрее сожрали. У меня есть сын, Занку. Не забывай. И Тео нужна мать, а не хозяйка таверны.

Занку вперил в меня недобрый взгляд, и в кабинете повисло молчание. Я с вызовом смотрела ему в глаза, он — мне.

В какой-то миг мне казалось, что мой друг снова готов разразиться гневной тирадой, но…

— Дело твое, — процедил он сквозь зубы и, развернувшись, зашагал к двери. — Только на те двадцать пять лир, что ты переплатишь булочнику, ты могла бы купить что-нибудь для Тео.

Занку с силой захлопнул дверь, а я рухнула на стул. Поверженная, как после настоящего боя. И безумно злая на саму себя…

Подперев руками голову, я не мигая смотрела на мелкие царапины столешницы, гадая, как правильно поступить.

Занку был прав отчасти. С одной стороны, я действительно могла бы потратить эти деньги на Тео. А с другой — таким способом я всегда покупала нам спокойствие.

Мой друг рассуждал как мужчина: объявить войну, наказать, дать отпор. Я же думала, как женщина, как мать, которая была не готова поставить на кон жизнь сына и свою какую-никакую стабильность.

Ведь Занку не учел одного. Что произойдет, если мы проиграем? Что будет со мной, если Теобальд пострадает из-за моих амбиций? Нет. К такому риску я была не готова.

Когда через пятнадцать минут в дверь раздался стук, я вынырнула из потока своих мыслей. Была уверена, что это снова Занку.

Пришел потому, что взвесил все «за» и «против» и понял, что был не прав.

— Входи, — произнесла громко. — Надеюсь, ты…

Я резко замолчала, когда увидела, что в кабинет проскользнул Эйнар.

Он закрыл за собой дверь и, сверля меня своими колдовскими глазами, двинулся к столу.

— Что случилось? — спросила отстраненно и горделиво уткнулась носом в первую попавшуюся на глаза бумагу.

Когда на мой стол опустились четыре массивных золотых браслета, я с непониманием уставилась на Эйнара.

— Спасибо, — произнес он негромко.

— Что это?

— Моя благодарность за то, что ты дала мне крышу над головой и еду. И не прогнала. Ведь мне некуда идти.

Я с недоверием посмотрела на браслеты.

— Мне это не нужно, Эйнар. Эти украшения — твои. И стоят целую кучу денег.

— Это от чистого сердца, — Эйнар ловко подвинул браслеты ко мне ближе. — Тебе они нужнее, чем мне.

Глава 12.

Эйнар

Валери напоминала мне вино. Крепкое, терпкое, и безумно вкусное с первого глотка…

Переместив ладонь на ее поясницу, я подтянул Валери к своей груди и углубил поцелуй. Едва не зарычал от удовольствия, когда она тихо простонала и ответила мне. Чувствовал, как ее коротенькие ноготки впиваются в мои голые плечи, и как слабеет ее тело…

Не прерывая поцелуя, медленно зашагал к столу, и остановился только когда Валери уперлась в столешницу ягодицами.

Я понял причину моего влечения к Валери.

Темперамент.

Она отличалась от всех знакомых мне женщин. За этим красивым лицом и потрясающими голубыми глазами скрывалась очень волевая и сильная натура. Но в то же время я видел в ней другую сторону: нежную, хрупкую, женственную.

Впервые мне срывало крышу от вкуса женских губ, и от движений маленького язычка. Все казалось каким-то… настоящим. Не наигранным. Валери целовала меня, но делала это дразняще… Заставляла теряться в догадках, с кем она борется: со мной, или с собой?

Когда она оперлась о стол руками и прогнулась в пояснице, я последовал за ней.

А потом в мой висок угодило что-то тяжелое. Голову мгновенно пронзила тупая боль.

Одновременно с этим Валери с силой укусила меня за губу и вскинула вверх колено… Область паха обожгло такой сильной болью, что удар в висок мигом отошёл на задний план.

Тройное нападение.

Мои руки стремительно переместились на пострадавшее достоинство, и, стиснув зубы, я тихо выругался.

— Драконьи игры! Что ты творишь?!

Я повержено опустился на колени и, пыхтя от безумной боли, уткнулся головой в ее юбку.

Но женские пальчики коснулись моего колючего подбородка, и Валери заставила меня поднять голову.

Я взглянул на нее исподлобья. Она напомнила мне гордую взъерошенную птичку. Лицо раскраснелось, губы припухли, потемневшие глаза блестели, а кудрявые волосы растрепались.

Но как она на меня смотрела!

Это был победный взгляд.

Взгляд королевы.

— Ну и как тебе на коленях, император? — спросила с издёвкой Валери.

— Признаюсь, необычно, — я шумно втянул в лёгкие воздух, пытаясь усмирить боль.

— Значит так, — тон ее голоса вызвал на моем лице слабую улыбку. Таким важным и холодным тоном я обычно приговаривал к казни. — Ещё раз протянешь ко мне свои руки или губы, и будешь жить с бродячими собаками на городской помойке. Ясно? А это… — Валери потрясла перед моим носом золотыми браслетами, что до сих пор держала в своих дрожащих пальцах. — Этот подарок я, пожалуй, приму. Как компенсацию за твою наглость.

Она демонстративно надела их на свое тонкое запястье. Они были ей очень велики, но в каждом ее движении скользило столько гордости и уверенности, что я не выдержал:

— Браслеты и так были уже твои. Это ведь мой подарок.

— Вот и славно, — прощебетала «королева» и прошмыгнула мимо меня. — Мне пора закрывать таверну. А ты иди и выспись, как следует. У тебя завтра много работы.

— Конечно, — я широко улыбнулся через боль, слушая громкий стук ее маленьких каблучков.

Впервые я встретил равную себе. И даже несмотря на свой проигрыш, я не ощущал себя поверженным. Потому что сегодня я понял две важные вещи.

Первое — маленький ребенок совсем не подходит на роль учителя и советчика.

Второе — что теперь я ещё сильнее хочу заполучить себе эту женщину. Со всеми ее тараканами, проблемами и скрытой чувственностью.

И я обязательно её заполучу. Даю себе слово императора.

Через десять минут я худо-бедно выбрался на задний двор и обогнул таверну. Добравшись до темного угла, куда едва пробивался свет уличного фонаря, и находились горы пустых бочонков, я устало плюхнулся на один из них.

Решил, что прохладный ночной воздух быстрее приведет меня в чувства и освежит голову, чем замкнутое пространство маленькой комнатушки.

— Не задалось свидание? — слева от меня раздался тихий смешок.

Я повернул голову на звук, изучая темный мужской силуэт. Незнакомец лежал на земле, прямо у темной стены таверны.

— Нет, — ответил с усмешкой.

— Я так и знал, — заявил «силуэт», неспешно поднимаясь с земли.

Когда на моего собеседника упал тусклый свет фонаря, я смог его разглядеть. Это был обычный пьяница. За сегодняшний день я уже успел насмотреться на мужчин, что валялись вдоль улицы и спали возле таверны.

И этого худого старика с длинными седыми волосами и бородой тоже уже подметил, когда мы с Занку чинили крышу. Днём он спал в кустах напротив таверны.

Одежда старику была велика и выглядела так неопрятно, будто он надевал ее впопыхах.

Размахивая из стороны в сторону бутылкой, он неуверенно двинулся ко мне.

Опустился рядом и оперся спиной о соседний бочонок.

— Ослепление страстью не знает границ, — ухмыльнулся незнакомец и протянул мне бутылку.

Глава 13

Эйнар

— Эй, дружище. Это за тобой, видать, пришли, — кто-то сильно потряс меня за плечо.

Я приоткрыл один глаз, пытаясь понять, что происходит, и кто решил потревожить мой сон.

Первое, что я увидел — это помятую физиономию своего нового друга и его спутанные длинные волосы. Он сидел передо мной на коленях, а значит…

Драконья задница! Я что, спал прямо на грязном полу кухни?!

Вот это поистине стремительное императорское падение. С каждым днём всё хуже и хуже.

Я тихо застонал, чувствуя спиной холодную твердую поверхность. Попытался повернуться, но ощутил такую дикую боль в затекших мышцах, что эта затея показалась мне дурацкой.

Я не помнил, чем закончилось наше скромное пиршество с Лайзом. Помнил только, что еда была такой же превосходной, как и его вишнёвая настойка.

— Отойдите, — раздался знакомый женский голосок.

Когда перед моими глазами возник подол длинной синей юбки и черные туфельки на каблучках, я снова застонал. Только не это… Кажется, покорение женского сердечка на сегодня придется отложить.

— А ну, вставай, драконище! — мыс женской туфли угодил в мой бок. — Живо!

Валери была настроена очень недружелюбно.

Ее громкий возмущенный голос окончательно пробудил мое сознание и, вместе с тем, лёгкую головную боль. Мне казалось, что я до сих пор пьян.

Приняв сидячее положение, я вскинул голову и обратил свой туманный взор на Валери.

Нет, ну до чего же хороша!

Даже вот такая злая.

Она уперла кулачки в свои стройные бока и, поджав губы, сверлила меня бешеным взглядом.

Я не хотел даже думать о том, какое жалкое зрелище сейчас представляю. Самое главное, что я больше не ощущал того дикого голода, что преследовал меня уже несколько дней.

— Что ты сделал с Пруденс?! — прошипела Валери.

— Чего? — я не сразу сообразил, о ком речь.

— Где моя кухарка?! — взревела разгневанная красотка, и я поморщился от новой порции громких звуков. — Она не вышла на работу!

Отрывки вчерашних воспоминаний вспыхнули в голове. Я вспомнил, как отвоевывал украденные продукты у воровки, как Лайз привел меня в свой не уютный домишко и сотворил на кухне настоящее съедобное чудо.

— Значит, спит дома, — ответил спокойно. — Иди пни ее, как меня. Тем более, есть за что.

— Я уже была там! Она уехала из Бакстона на рассвете! — в мое лицо полетела маленькая мятая бумажка. — Читай!

Я ухмыльнулся и поднял записку, продолжая слушать гневную тираду Валери.

«Сеньорита Валери, простите за то, что уезжаю не попрощавшись. Но ваш новый работник вчера хотел меня убить. Ради спасения собственной жизни я вынуждена покинуть Бакстон. Решила, что моя помощь пригодится сестре в Керисе. Ваша Пруденс».

— Вот обманщица, — пробурчал я, выкидывая записку. — Я просто сказал, что отрублю ей руки. А от этого ещё никто не умирал.

Я посмотрел на Валери и, по выражению ее лица, понял, что ляпнул не то.

Совсем не то.

— Ты что…? — пискнула она, и ее голубые глаза округлились ещё больше.

— Я не это хотел сказать, — я поморщился от боли в мышцах и медленно поднялся на ноги. — Вчера я увидел, что она ворует продукты.

— Ложь! Пруденс работала ещё с моим отцом! Я знаю её с детства! — возразила Валери, гневно сверкнув глазами. — Она не воровка!

Из моих лёгких вырвался тяжёлый вздох. Отлично.

Преступник сбежал, а у меня никаких доказательств.

— Теперь понятно, почему таверна в долгах, — буркнул раздраженно и, найдя глазами свой жилет, поднял его с пола. — Отвратительная еда, мерзкое пойло, слепая хозяйка, которую обворовывают все, кому не лень. Или так в вашем мире проявляется доброта? Ты думаешь, где сэкономить, чтобы твоя кухарка могла воровать продукты и на этом подзаработать?

— Ну, знаешь…

Мы с Валери столкнулись взглядами. И я не понимал, то ли она готова вот-вот расплакаться, то ли влепить мне затрещину.

— Я осталась без кухарки!

— У меня на примете есть замечательный повар, — я кивнул в сторону Лайза, подпирающего обшарпанную стену.

Валери посмотрела на моего нового друга, и ее брови приподнялись от удивления. Возможно, Лайз и был знаком с ее отцом, вот только Валери его или не узнала, или попросту не вспомнила.

Лайз, как заколдованный замер у стены и так же ошарашенно смотрел на Валери.

Сейчас я не мог назвать моего «спасителя» стариком. Он был ровесником Занку. Но неопрятная одежда, сильная худоба, одутловатое от огромного количества выпивки лицо и длинные седые волосы делали его гораздо старше на вид.

— Он отлично готовит! — я решил разбавить своей репликой затянувшееся молчание. — Я уже проверил.

Выругавшись себе под нос, Валери бросилась к выходу. Напоследок придушив меня взглядом, она громко заявила:

Глава 14.

Валери

Уже три дня я с удивлением наблюдала за тем, как оживает зал таверны. Слухи о вкусной еде по приемлемой цене уже медленно расползались по городку. И пусть наш зал ещё не был забит под завязку, но дневная выручка заметно увеличилась.

Я с нетерпением ждала выходных и надеялась, что после субботних танцев новость о вкусной еде в таверне «Золотой дракон» разлетится по всему Бакстону с огромной скоростью.

Я больше не злилась на Эйнара. Но все равно старалась держать с ним дистанцию.

Признаюсь, с каждым днём это было сделать все труднее.

Во-первых, я не могла выбросить из головы наш поцелуй. Мама дорогая, как он целовался! Мое тело мгновенно реагировало на каждое движение его губ, языка и смелое прикосновение рук. Я до сих пор не могла понять, как у меня хватило решимости и сил ему противостоять в тот вечер…

Во-вторых, я узнала, что по вечерам Эйнар тайно ходит в гости к Теобальду. Сидит часами возле окна его спальни и рассказывает ему свои императорские сказки.

Увидела эту парочку абсолютно случайно, когда засиделась на работе. Теобальд так задорно хихикал с этих сказок, что я не осмелилась их прервать. Просто стояла у забора и слушала эти тихие перешептывания. Как бы я ни пыталась оградить Теобальда, он тянулся к Эйнару. И я ничего не могла с этим поделать. Поэтому наказание для Тео было снято раньше, и теперь он вместе со своим драконом ходил на рыбалку.

Ну, а в-третьих, как бы я ни стремилась избегать Эйнара, он все время находился рядом. То поможет бочку откатить, то продукты пересчитать, то воды из колодца натаскать и порядок в кабинете навести.

Я убеждала его, что сама делала это всю жизнь и справлюсь со всем! Но Эйнар молча делал мою работу и награждал меня строгим и суровым взглядом.

Он был очень странным.

Не таким, как Коул или другие мужчины.

Эйнар был лишён этой противной хитрости. Был слишком прямолинеен, прост и логичен. За каждым его предложением стояли мощные аргументы, на которые я ничего не могла возразить.

Он был мужчиной, который не обращал внимания на мои крики и глупые обиды, просто молча продолжал действовать.

Я понимала, что моя наигранная холодность к нему была нелепой потребностью защититься. Ведь я не хотела, чтобы обо мне снова судачили по всему Бакстону.

Я до сих пор помнила те дни, когда осталась одна с маленьким Тео. Опозоренная. С кучей долгов и без мужа.

Это стало грандиозной новостью в городе. Обнищавшую владелицу таверны «Золотой дракон» бросил муж! Каждый день эта история все больше и больше обрастала слухами.

Я до сих пор помнила каждое мерзкое предложение, что получала от мужчин, когда выходила на улицу с Теобальдом.

Некоторые предлагали ублажить их за пару лир, чтобы я не сдохла с голоду. Некоторые заявляли, что могут показать мне, что они гораздо лучше Коула в постели. В спину мне летели злобные комментарии о том, что я никудышная любовница, поэтому от меня и сбежал муж.

Ещё бы… Коул Арден был любимчиком в городе. Сердцеедом и красавчиком.

Женщины ненавидели меня за то, что он выбрал меня. А мужчины недолюбливали за то, что я выбрала не их, и они упустили сиротку с хорошим приданым. Поэтому и злорадствовали от души, когда Коул в счёт своих карточных долгов заложил мою таверну, управлением которой занимался во время моей беременности и после родов. Злорадствовали и молодые девушки, которые оправдывали гнусный поступок своего фаворита, обвиняя меня во всех грехах и недостатке женственности.

Именно эти слухи придали мне решимости вернуть отцовскую таверну и свое доброе имя. Но сделать это оказалось гораздо сложнее, чем я думала.

Поэтому рядом с Эйнаром я испытывала лёгкую панику. Боялась, что снова совершу ошибку и вернусь в те страшные времена, когда не могла спокойно выйти из дома.

— Занку сказал, чтобы я сходил с тобой в банк, — в мой кабинет заглянул Эйнар.

— Я собираюсь использовать твой подарок и полностью закрыть долг, — созналась честно. — Я думаю, что справлюсь и…

Я как обычно хотела сказать «сама». Но вспомнила, что сеньор Бейли очень не любит терять свои проценты. Поэтому преграда в досрочном возвращении долга банку все же может возникнуть.

— Пойдем, — я пожала плечами и едва сдержала улыбку, когда на лице Эйнара отразилось удовольствие.

Словно кота впервые погладили по шерсти, а не против.

Через пятнадцать минут мы шагали по улице, сопровождаемые любопытными взглядами горожан.

Эйнар решил сообщить мне, что наш эль — это мерзкое пойло, и мельник должен ещё доплачивать мне за то, что я покупаю у него эту гадость. Предложил разбавить ассортимент хотя бы вишнёвой настойкой Лайза, сообщив, что она гораздо качественнее.

— На ее продажу тоже нужна лицензия, Эйнар. А лицензию мне, увы, не выдают.

— Почему?

— В местном управлении сидит Родди Броссар — зять моего конкурента и старший брат уже знакомого тебе жандарма. По закону продавать крепкие напитки можно только в тридцати процентах питейных заведений в городе. Во избежание распространения пьянства.

Глава 15.

Валери

— К-как настоящий император?! — я была близка к истерике.

Уже почти час я сидела в гостиной своего дома и слушала необычный рассказ своих гостей. Оказывается, Анхель — историк. Благодаря моей просьбе обратиться в сообщество историков для проверки, он и узнал об этом инциденте.

— Вот так, — спокойно объявил Анхель, крутя в руках необычную одежду Эйнара, пока Нэйтан примерял золотой плащ. — Мы собственными глазами видели магический мир, Валери. Будучи историком, я очень хочу рассказать об этом всем, но не могу. Это очень опасно. Если грань разрушится, и столкнутся два мира — начнутся войны. Мир погрузится в хаос. Поэтому мы просто держим в тайне наше удивительное путешествие.

— Дракон, — прошептала обреченно, разглядывая узор на ковре. — Он мне не врал?

— Нет.

Я закусила до боли губу. Представила, как действительно тяжело было Эйнару в новом мире. Но несмотря на это, он все равно пытался помочь.

— Я его работать заставляла, — пробормотала смущенно. — Он и крышу чинил, и забор красил, и бочки таскал… Ой, долго перечислять.

— Ничего-ничего. Ему полезно, — объявил с улыбкой Нэйтан. — Он нас в своем мире тоже заставил понервничать. Карма.

— Валери, — Анхель присел рядом со мной и бережно коснулся руки. — Лучше расскажите, почему вы считаете, что деньгами Эйнара из тюрьмы не вытащить.

— Он избил двух человек.

— Хорошо, что никого не казнил, — вклинился в разговор Нэйт. — Это он умеет.

Я с ужасом уставилась на своего говорливого гостя. Он уже крутил в руках ремень Эйнара и пытался подковырнуть пальцем золотую пряжку.

— Вообще-то он защищал меня, — парировала я. Меня задел тот факт, что из Эйнара делают чудовище.

— О, это в корне меняет дело, — ответил Нэйт и, послав мне добродушную улыбку, добавил: — На своих двенадцать жен ему, например, было наплевать. Вы, вероятно, пришлись ему по душе. Он вас к своему гарему присоединиться не приглашал?

Мои глаза округлились от удивления, и я ощутила, что вспыхнула до корней волос.

У Эйнара двенадцать жен?! Гарем?!

Колкое чувство обиды кольнуло в груди. И я сама не понимаю, почему меня расстроил этот факт.

Я не собиралась строить с ним отношения и подпускать к себе, но слышать такую откровенность мне было очень неприятно.

— А вот я, если что, абсолютно свободен, — Нэйтан широко улыбнулся и, подобно шуту, склонился передо мной в поклоне. — И, на минуточку, богат. Я владею самым популярным в столице клубом «Магия ночи». Слышали что-нибудь о нем?

— Нет.

Боковым взглядом я уловила легкое движение возле дверей и подметила торчащие маленькие пальчики.

— Тео, иди сюда. У нас гости.

Теобальд заглянул в комнату и неуверенно подошел к дивану.

— А я же говорил, что он настоящий дракон, — объявил грустно мой малыш и забрался ко мне на колени. — Мама, а Эйнара теперь в тюрьму посадят?

— Нет. Мы что-нибудь придумаем.

— Мы на рыбалку сегодня собирались. А вечером я обещал научить его играть в мяч, — Теобальд опустил голову, и я увидела, как дрожит его маленький подбородок. — Может, я схожу к сеньору Броссару и попрошу его отпустить Эйнара? Расскажу, какой он хороший и добрый? Или то, как он помог тебе в таверне.

— Беги в комнату, милый, — я запечатлела на щеке сына поцелуй и крепко его обняла. — Мы спасем твоего дракона. Обещаю.

Теобальд ловко спрыгнул с моих колен и мелкими шагами потопал к двери, глядя исключительно в пол.

Я посмотрела на Нэйта, что провожал моего сына удивленным взглядом до самой двери.

— Добрый? — переспросил тихо Нэйт. — Анхель, вам не кажется, что это не тот дракон, о котором мы думаем?

— Тогда стоит пойти и убедиться в этом, — объявил с готовностью Анхель. — Валери, где у вас находится отдел жандармерии?

— В конце улицы. Большое здание из красного кирпича. Я могу вас проводить. Но с Герхардом Броссаром у вас не получится договориться, — добавила тише.

Видимо, Нэйт обладал завидной проницательностью, так как издал презрительный смешок.

— Потому что он жаждет заполучить именно вас? Я угадал?

— Да.

— Что ж… — Нэйт схватил свою золотую трость и махнул историку. — Тогда вам лучше с нами не идти, Валери. Пойдёмте, Анхель. Вытащим нашего дракона и увезем его из этого городка от греха подальше. А то не ровен час, и он на своей шее ощутит, что такое казнь.

Когда за моими гостями закрылась дверь, я вернулась в гостиную и упала ничком на диван.

Вот и все. Если у этой парочки все получится, Эйнар уедет с ними в столицу.

Боги! Настоящий дракон! Подумать только!

Я целовалась с императором магического мира!

Я крепко зажмурилась. На меня накатили неимоверная тоска и сожаление.

«Ты же сама говорила, что я сумасшедший! Что с меня взять?».

Загрузка...