— Мам, а это что? — спросила десятилетняя Рита, заглянув в шкатулку.
Мамина шкатулка всегда ей казалась настоящим сундуком с сокровищами. Чего здесь только не было: жемчужное ожерелье, золотые сережки-висюльки, маленькие сережки-гвоздики с топазами, брошь с камеей, цепочки, старые карманные часы, кажется, дедушкины. Но больше всего Риту привлекал старинный кулон. Он представлял собой овал из чернёного серебра, по краю которого вились витиеватые линии, составляя сложный узор. Посередине верхней крышки кулона был инкрустирован драгоценный камень, почти черный, и лишь в его центре светила темно-алая капелька, похожая на слезу. Кулон этот был с замочком, который никогда не открывался. Рита знала это, потому что неоднократно пробовала. Только вот мама ее об этом не подозревала. Не ведала она, что Рита в ее отсутствие нет-нет да и заглядывала в мамину шкатулку, доставала чудные украшения, примеряла их на себя. И кулон этот рассматривала. Очень уж любопытно было Рите узнать, что там сокрыто внутри.
— Ну, что, мам? — настойчиво повторила вопрос Рита.
— Кулон… старый, как видишь, — вздохнула мама, и Рита уловила в ее голосе грусть.
— А можно открыть? Посмотреть, что там внутри?
— Нет, Маргаритка, он сломался давным-давно. — Мама вынула кулон и дрожащим пальцем протерла необычный камень.
— А раньше открывался? — продолжала любопытствовать Рита.
— Открывался.
— И ты видела, что там? — с замиранием сердца спросила Рита.
— Видела. — Глаза мамы затуманились воспоминаниями, и будто бы даже морщинки, рано появившиеся на ее лице, разгладились.
— Мам, — шепотом позвала ее Рита, — и что там внутри?
— Там целая жизнь… Целая потерянная жизнь.
Мама дернула плечом, тряхнула головой и захлопнула шкатулку.
— Ты уроки сделала? — перевела она тему.
— Сделала, конечно. Можно я пойду к Марине?
Марина была соседской девочкой, с который Рита дружила и ходила в один класс.
— Можно, только я вас прошу, не играйте вы в компьютер. Скоро совсем ослепните от этих своих гаджетов, — проворчала мама.
— Мы чуть-чуть, мам. — Рита поцеловала маму в щеку и убежала.
Когда дочка ушла, Анастасия Разумова, так звали Ритину маму, снова открыла шкатулку и вытащила кулон. Положила на одну ладонь и накрыла второй. Камень тут же нагрелся и своим теплом согрел холодные руки женщины. Вот так же когда-то его руки грели ее. Давно это было, больше десяти лет прошло.
А может, откроется кулон, и она снова вернется туда, где была так счастлива? Интересно, как он жил все эти годы? Наверное, женился и завел семью, забыл о ней… А что, если поискать в исторических архивах? Наверняка ведь есть информация, а сейчас, с интернетом, вообще не проблема что-то найти. Нет, нельзя! Нельзя менять судьбу. У нее Рита вон растет, и чем старше становится, тем больше проблем.
Анастасия спрятала кулон обратно в шкатулку. От греха подальше. Хоть и знала, что замочек на нем давно сломан и никогда уже не откроется. А если бы открылся? Заглянула бы она внутрь? Нет, это значило бы оставить Риту одну, а Рита — единственное и самое дорогое, что было в ее неудавшейся жизни.
На следующий день, когда мать ушла на работу — она работала медсестрой в больнице, — Рита, наскоро позавтракав, прокралась в комнату матери. До выхода в школу оставалось еще аж двадцать минут.
Рита села за мамин туалетный столик, достала шкатулку, распахнула ее и выхватила кулон. Красная капелька внутри черного камня будто подмигивала Рите, заставляя всматриваться в ее глубину. Девочка положила кулон на ладонь. Серебро казалось ледяным, и чтобы согреть его, она накрыла кулон второй ладонью. Вдруг по рукам ее потекло тепло, да не просто тепло, а обжигающий жар.
Раскрыв ладонь, Рита увидела, что красная капелька увеличилась и уже была и не капелькой вовсе: черный камень стал алым, а внутри его будто набухали вены и бурлила кровь. Рита удивленно смотрела на видоизменившийся камень. Надо же! Какой необычный камень. Рита перевернула кулон и изумленно еще шире распахнула глаза: на обратной стороне в черненом серебре образовались темные прожилки, будто кто разлил чернила, а цветочек посередине, который до этого был едва различим, сиял расплавленным золотом.
Рита прижала указательный палец к этому цветочку. В кулоне что-то затрещало, заскрипело, и он вдруг распахнулся. Рита уставилась на открывшееся нутро кулона. Оно словно ожило, кипело и извергалось жидким сплавом серебра и золото. Линии заворачивались в водоворот, сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Рита попыталась оторвать взгляд от этой странной картины, ведь у нее даже голова закружилась, но сделать этого не смогла. Кулон затягивал Риту внутрь, в центр водоворота. Все глубже и глубже.
В дверь настырно звонили и стучали несколько минут. Это соседка Маринка зашла за Ритой, чтобы вместе идти в школу, но услышать этого Рита не могла, потому что она уже была далеко отсюда, от промозглого октябрьского утра, от залитых дождем асфальтов, от уроков и школы, от старенькой пятиэтажки, где они жили с мамой, от автомобилей, метро и трамваев. От двадцать первого века…
Граф Ларентис всматривался в лужайку, что простиралась на другой стороне ручья, и глазам своим не верил.
Там, в невысокой траве, освещаемая серебристым лунным светом, передвигалась женская фигура. Длинные чуть кудрявые волосы ниспадали волнами почти до самой талии. Талия эта была тонка и совершенна, как, впрочем, и вся фигура женщины, которую не скрывали ни кружева, ни кисея, ни какая-либо другая материя, ибо нимфа — по-другому назвать это чудесное создание невообразимой красоты у графа Ларентиса не поворачивался язык — была полностью обнажена.
Казалось, она парила над землей, и ее крошечные ступни не касались пропитанной росой травы. Она не замечала ничего вокруг, предаваясь танцу под звуки только ей слышимой музыки. Вон она подняла руки, завела их под длинные волосы и откинула назад, представив взору графа Ларентиса грудь такой совершенной формы, что у него перехватило дух. Он даже зажмурился, решив, что ему померещилось. Разве может кто-то, женщина, танцевать ночью абсолютно нагой?
Граф открыл глаза, но его видение все еще было там. Отсюда, из маленького охотничьего домика, было слишком далеко, чтобы разглядеть черты лица женщины, но в том, что она молода и красива, граф не сомневался. Ему казалось, что он даже слышал цветочный аромат, исходивший от ее необыкновенных волос. Молочная кожа так и манила прикоснуться.
— Ларентис! Ларентис! Уснул ты там, что ли? — раздался за спиной развязный голос Энтони, графа Саммерхилла.
— А? Что? — обернулся граф Ларентис.
— Ричард, дружище, ты уже полчаса смотришь в окно так, будто увидел призрак, — поддержал Энтони еще один член их компании сэр Джонатан Трэнси.
— Призрак? — хмыкнул Ричард и снова бросил взгляд в окно.
Нет, не призрак, а Лунная дева, которая теперь, закончив свой танец, подхватила длинную накидку, висевшую на суку дерева, что росло у самой кромки воды, набросила ее на плечи, скрыв от Ричарда все свои прелести, и побежала к дому, темные окна которого виднелись вдали.
— Да что там, в самом деле? — Заинтересованный Энтони приблизился к Ричарду, но тот резко дернул портьеру, закрывая другу обзор.
— Ничего, просто задумался, — сказал Ричард.
— Да он пьян. Пьян в стельку, — захохотал Джонатан Трэнси.
Если Ричард и был пьян, то только что увиденное за рекой заставило весь хмель выветриться, а вот вожделение — проснуться. Кто эта чертовка?
— Я трезв как стеклышко, — возразил Ричард, отходя от окна и наливая в бокал остатки скотча.
Тем временем настырный Энтони резко отодвинул портьеру и выглянул в окно. Ричард залпом осушил свой бокал и уставился на друга. К его облегчению, тот развел руками.
— Ничегошеньки.
— А ты думал русалку увидеть? — засмеялся Джонатан.
— Нимфу, — подхватил Ричард и тоже подошел к окну.
Девушка, которая привела его в такой трепет, исчезла.
— А что за дом там, вдали? — спросил он у Энтони.
— Это старое поместье лорда Кавендиша. Говорят, он недавно приехал на лето из Лондона, — ответил тот.
— Да говорят не один, а со своей племянницей, — подхватил Джонатан. — Юной леди Маргарет Кавендиш.
— Неужели, — протянул Ричард.
— Говорят, племянница эта выросла необыкновенной красоты, — поведал Джонатан.
— А еще говорят, что у нее необыкновенное происхождение, а если уж говорить откровенно — сомнительное, — хмыкнул Энтони.
— Да? — удивился Ричард. Уж кому, как не ему знать, что такое сомнительное происхождение.
— Да-да. Племянница эта, кажется, дочь его сестры, умершей много лет назад в России. Та прислала перед смертью брату странное письмо, с просьбой позаботиться о ее дочери. Кавендиш ездил в эту дикую страну, — продолжал свой рассказ Энтони, — но долго не мог найти следов девочки. То ли ее похитили, то ли еще что. Темная история. Никто не знает подробностей. Кавендиш и сам на долгие годы исчез, и о нем ничего не знали в Лондоне. Думали, он пропал в России, а потом оказалось, что он жил в своем замке, на границе с Шотландией. И вот несколько месяцев назад Кавендиш вернулся с мисс Маргарет, — и понизив голос, добавил: — Только многие сомневаются, что она его племянница.
— Почему? — нахмурился Ричард. Он не любил сплетен, не понаслышке знал, какой урон репутации они могли причинить, как много попортить крови.
— Потому что ходят слухи, что мисс Маргарет как две капли воды похожа на некую графиню Разумовскую, которая блистала в лондонском свете двадцать лет назад и в которую Кавендиш был влюблен.
— И что же?
— А ничего, — развел руками Джонатан и пьяно икнул. — Разумовская исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив Кавендиша с разбитым сердцем.
— А у него есть сердце? — засмеялся Ричард.
Лорд Кавендиш слыл черствым, даже бесчувственным человеком. Он был нелюдим, не имел друзей, как и семьи, а своим вспыльчивым нравом отгонял от себя даже тех немногих, кто имел глупость обратиться к нему по какому-либо поводу.
Джонатан откупорил новую бутылку скотча, и вскоре разговор друзей от Кавендиша и его таинственной племянницы переместился на темы более близкие этой веселой троице: охота, поездка в Рим, совершенная ими не далее как в прошлом месяце, мечты отправиться в места, которые могли бы принести им славу и богатство.
— Маргарет, я не закончил! — строгим тоном выговаривал лорд Кавендиш, следуя за племянницей через весь дом. — Завтра мы едем к леди Саммерхилл.
— Дядюшка, я не поеду, я терпеть не могу этих Саммерсов, впрочем, как и они меня, — всплеснула руками Маргарет.
— Да ты даже не слышишь, что я тебе твержу, — прикрикнул лорд Кавендиш. А ну-ка, остановись сейчас же.
Маргарет все ж послушалась и резко остановилась посреди гостиной, развернувшись к дяде. Она была одета в ярко-голубую амазонку с белыми пуговицами, под шеей был повязан светло-голубой полупрозрачный шарф, а вуаль такого же цвета украшала ее темно-синий цилиндр сзади. Маргарет шляп не любила и прекрасно знала, что как только отъедет подальше от имения, тут же снимет этот ужасный головной убор, вытащит заколки из волос и позволит ветру спеть свою игривую песню в ее длинных локонах. Знал это и лорд Кавендиш, за что и распекал племянницу все утро, как только увидел, что она переоделась для верховой езды.
— Я прекрасно тебя слышу, дядюшка, — приторно-сладко улыбнулась Маргарет, — я не буду снимать цилиндр, но и к Саммерсам не поеду.
Ох уж эта улыбка! Лорд Кавендиш знал, что когда его несносная племянница улыбается вот так, то значит, будет стоять на своем до конца. Он очень любил Маргарет и именно поэтому был бесконечно с ней строг и порой резок. Однако, чем старше она становилась, тем меньше поддавалась его контролю и так и норовила взбрыкнуть, словно необъезженная лошадка, стоило ему чуть сильнее подтянуть узду.
— Вот, я же говорил — не слушала, — покачал он головой. — Мы приглашены на обед к леди Саммерхилл, а не к барону Саммерсу.
— Саммерхилл? — нахмурилась Маргарет. — Эта та самая грымза, у которой огромная бородавка над верхней губой?
— Нет, это старшая сестра леди Саммерхилл, мисс Вайтвиллоу. И она не грымза, что за словечки? — возмутился лорд Кавендиш.
— Не далее как две недели назад в Лондоне ты сам ее так назвал, — хихикнула Маргарет.
— Юная леди, — грозным тоном проговорил лорд Кавендиш.
— Хорошо-хорошо, дядюшка. Если мы приглашены не к Саммерсам, а к Саммерхиллам, то, так и быть, я поеду. Боже, и почему у них такие схожие фамилии? — покачала головой Маргарет и, подбежав к лорду Кавендишу поцеловала его в щеку. — Я поехала, а то Прудди уже заждалась меня.
— Прудди всего лишь лошадь, на которую ты готова променять своего дядю, — посетовал он.
Маргарет звонко рассмеялся.
— Вовсе нет, но ее нужно выгулять.
Она подхватила перчатки, которые все это время держала в руках горничная, стоявшая в сторонке, и поспешила к огромной тяжелой двери.
— Маргарет, — снова окликнул ее лорд Кавендиш.
— Что, дядюшка? — обернулась она.
— У леди Саммерхилл соберется все здешнее общество, и там будет несколько джентльменов, которых я хотел бы тебе представить.
«О нет! Опять будет подбирать мне жениха», — поняла Маргарет.
— А если я не хочу быть представленной им? — не сдерживая раздражения, выкрикнула Маргарет.
— Тебе двадцать один, моя дорогая, и пришло время подыскать тебе подходящего молодого человека.
— Во всей Англии не сыщется подходящего, ты же сам говорил, что ни один не достоин твоей драгоценной маленькой Маргарет, — напомнила Маргарет, посмотрев лукаво на дядю.
— Я говорил это десять лет назад, и это… это просто фигура речи, — растерялся лорд Кавендиш, он и подумать не мог, что племянница до сих пор помнила, каким мягким по отношению к ней он был в те далекие годы.
— А я считаю, что ты прав, дядюшка. Терпеть не могу этих напыщенных чопорных англичан с их мышиным цветом волос. Не хочу я за такого замуж! — отрезала она.
— Разве в волосах дело, глупышка.
— Нет, нет и еще раз нет, — пропела Маргарет и вихрем вылетела в распахнутую дворецким дверь.
И что же с ней делать? Совершенно отбилась от рук. Как бы ни был строг лорд Кавендиш, как бы ни напускал на себя серьезности и бесчувственности, но каждый раз, заглядывая в темные глаза Маргарет, видел ее мать. Единственную женщину в его жизни, которая заставила когда-то пошатнуться все столпы его мира, заставила поверить в такуюглупости, как любовь, заставила его забыть об условностях и на краткий миг, который был им отведен, стать не лордом Чарльзом Александром Кавендишем, а обычным парнем, обуреваемым чувствами.
Нет, с этим нужно было что-то делать, иначе Маргарет скоро совсем отобьется от рук. Но тут же мысли лорда Кавендиша вернулись к тем двум месяцам, которые он с племянницей провел в Лондоне. Это было первое появление Маргарет в столице, которое стало провалом. Он так долго скрывал племянницу от досужих сплетен и злых языков, так надеялся, что все уже давно забыли графиню Разумовскую, которая больше двадцати лет назад вскружила ему голову. Не только ему — многим. Весь Лондон тогда только и говорил о красавице-графине. Лорд Кавендиш верил, что никто не заметит сходства Маргарет с ней, но нашлось, и не мало, тех, кто помнил прекрасную таинственную графиню из России. Помнил и тут же отметил, что юная мисс Кавендиш похожа на нее, словно они были близкими родственницами. Кто-то сказал слово здесь, кто-то обронил фразу там. И вскоре весь Лондон шептался о том, что Маргарет вовсе не племянница лорда Кавендиша, а его незаконнорожденная дочь, которую он привез из заснеженной России.
Десять лет назад
Третий день нудный дождь барабанил в окна поместья Вестмур, где лорд Кавендиш решил провести эту зиму. До зимы, правда, оставалось еще добрых два месяца, но лорда это мало волновало. Лондон опостылел, хотя, впрочем, он ему никогда не нравился. А после того, как в лондонском клубе у лорда Кавендиша произошел спор с графом Нортвудом относительно присутствия британских войск в Египте, разгневанный лорд вернулся в свой лондонский особняк, находившийся в Кенсингтоне, и приказал слугам тотчас же закладывать экипаж. Лорд Кавендиш намеревался сию же минуту покинуть окутанную смогом столицу.
Когда лорд Кавендиш выходил из себя, то тряслась не только прислуга, но и стены фамильного особняка. И вот, уже через полчаса лорд отбыл на юг в родовое поместье Вестмур, что в Уилтшире.
Пока, запершись в огромном холодном доме, в котором он не показывался более двух лет, лорд Кавендиш мерил размашистыми шагами сначала одну гостиную, потом вторую, потом третью, приехавший вместе с ним дворецкий Сэммит взялся налаживать быт. Управляющего и несколько горничных, что были оставлены присматривать за Вестмуром в отсутствии лорда уволили, наняли новых, проветрили комнаты, растопили камины и вымели скопившуюся за это время пыль.
Так прошло две недели. Настроение лорда Кавендиша сменилось с раздражительного на привычно ворчливое. Теперь он часами просиживал в кабинете, читал книги, смотрел в окна, за которыми сгущались осенние тучи, и предавался воспоминаниями.
Зарядивший дождь привел лорда Кавендиша в странное волнение, которое заставляло его рваться наружу. Первые два дня он не придавал ему значения, списывая душевную тревогу, снедавшую его, на непогоду. Однако на третий будто какая-то сила вытолкнула лорда из остывшей к утру постели, заставила одеться, даже не воспользовавшись помощью камердинера, и спуститься в огромный холл.
— Джонсон, — крикнул лорд Кавендиш лакея.
— Я здесь, милорд.
— Прикажи седлать коня. Я отправляюсь на прогулку.
— Сейчас, милорд? — не сдержал удивления Джонсон.
— Сию минуту! — рявкнул лорд Кавендиш.
— Слушаюсь, милорд, — поклонился Джонсон и выскочил из холла, направившись к выходу из дома для слуг.
Лорд Кавендиш подошел к окну, отметил, что дождь будто бы стихает, но все же еще изрядно окропляет землю мелкой моросью.
— Доброе утро, милорд, — поздоровался бесшумно возникший будто бы из ниоткуда дворецкий мистер Сэммит. — Я прикажу подавать завтрак.
— Нет, я не буду завтракать, а сразу же отправлюсь на прогулку.
— Если милорд позволит мне заметить, — склонил голову мистер Сэммит, — ближе к полудню тучи разойдутся, и погода будет благоволить к более приятной прогулке.
Лорд Кавендиш бросил злой взгляд на мистера Сэммита. Как ему объяснить, что он и сам не хочет ехать, но что-то внутри него будто плетью подстегивает, заставляя спешить?
— Я еду сейчас, — отрезал он.
— Хорошо, милорд. Позволите узнать, как долга будет ваша прогулка?
— Не знаю, — и совершенно неожиданно для самого себя лорд Кавендиш заявил: — Я доеду до Стоунхенджа и сразу же вернусь.
Мистер Сэммит склонил голову в почтительном поклоне. «Наверняка решил, что я свихнулся», — подумал лорд, но ему было все равно, что там на уме у мистера Сэммита. Тот был идеально вышколен и никогда не позволял себе лишнего и следил за тем, чтобы и другие слуги держали свое мнение при себе.
Уже когда лорд Кавендиш оказался в седле и направил коня к выезду со своих полей, что простирались к востоку от самого поместья, он начал недоумевать: с чего бы ему отправляться к этим старым никчемным камням? По такой погоде да по раскисшей дороге до Стоунхенджа добираться час с лишним. Тем не менее какое-то чутье, какой-то поднявший голову внутренний голос твердил, что ему нужно туда и только туда. И как можно скорее.
Порывистый ветер бросал в лицо лорду пригоршни дождя, капли которого были такими мелкими, но частыми, что казалось, будто кожу колют сотни крошечных иголок. Поплотнее закутавшись в плащ и натянув пониже шляпу, лорд Кавендиш пришпорил коня.
Дорога, которой он направился, лежала через лес и была если не сухой, то не настолько промоченной дождем, чтобы увязнуть, но потом тропа, вынырнув из леса, потянулась вдоль теперь уже опустевших унылых полей. Здесь копыта коня начали чавкать по глубоким лужам, и к Стоунхенджу лорд Кавендиш выехал почти через полтора часа.
Возвышавшиеся вдали гигантские каменные глыбы не производили на него того впечатления, какое они оказывали на тех, кто впервые приезжал в Солсбери, городок, лежавший в другой стороне, в тринадцати километрах отсюда.
Свернув на еле заметную тропинку, что вела от тракта напрямую к Стоунхенджу, лорд Кавендиш стал всматриваться в серый пейзаж. Налетевший ветер чуть не сорвал с лорда шляпу, и он ухватил ее, водружая на место.
Чем ближе он подъезжал к мегалитам, тем медленнее становилась поступь коня и тем быстрее колотилось сердце лорда Кавендиша. Не выдержав, он соскочил на землю, взял под уздцы коня, потом отпустил животное и поспешил к сооружению, представлявшему собой некое подобие разрушенного круга.
Сейчас
Маргарет пустила Прудди в галоп. Она знала, что минут через десять лорд Кавендиш переварит свое возмущение и опомнится. А опомнившись, поймет, что племянница отправилась на верховую прогулку в полном одиночестве, что было непозволительно для молодой, незамужней леди. Миссис Эванс, вдова, выполнявшая при Маргарет роль компаньонки и наставницы со вчерашнего вечера слегла с сенной лихорадкой, а потому не могла сопровождать Маргарет на прогулку.
Дядя не был слишком строг с молодой племянницей, хоть и делал вид, что не терпит пререканий и ее выходок. Он позволял ей иногда прогуливаться одной по парку возле Вестмура или вдоль реки, что несла свои воды на север, разделяя обширное имение лорда Кавендиша и леса, что лежали на другой стороне. Однако если Маргарет отправлялась верхом, то и лорд, и все домашние слуги знали: юную леди не удержишь в пределах владений лорда Кавендиша, и она обязательно совершит эскападу куда-нибудь далеко. И хоть ни разу Маргарет не ловили за руку здесь, в Уилтшире, но там, где она выросла, в старом поместье лорда Кавендиша на границе с угрюмой Шотландией, дядя, а вслед за ним и миссис Эванс, частенько напоминали Маргарет, как пристало и как не дозволялось вести себя истинной леди.
Пришпорив Прудди, Маргарет неслась вдоль реки. Она только что проскочила то место, где вчера вечером делала то, что не позволительно было делать не только истинной леди, но и любой даме из приличного общества. Вспомнив, свою ночную прогулку по росе, Маргарет звонко рассмеялась. А все эта выдумщица Люси, ее горничная. Она рассказала ей, что по местному поверью, в давние-давние времена жрицы друидов (кто это такие, ни Люси, ни Маргарет понятия не имели, но слово их завораживало) собирались на зеленых лужайках в полнолуние, в тот час, когда ночь еще не совсем отступила, а утро не вошло в свои права, раздевались донага и водили хороводы.
— Особенно они любили собираться у Стоунхенджа, — прошептала Люси загадочным голосом.
— А зачем? — завороженно спросила Маргарет.
— По их поверью, если какая девушка совершит ночной танец по росе, то она станет самой обворожительной на свете, и ее мечта обязательно исполнится.
— Мечта?
— Ну да, чтобы выйти замуж за возлюбленного, — зажмурилась от удовольствия Люси.
Маргарет хмыкнула: разве у девушки не может быть иной мечты? Сама она замуж пока не хотела, а вот чего она хотела, так это приключений. Таких, о которых пишут в романах. Тех самых, что она прятала от дядюшки и миссис Эванс. Ей хотелось отправиться в пустыню или пересечь океан, взобраться на высокую гору, чтобы обнаружить там таинственный замок, или забрести в глубокую чащу и отыскать клад.
— Откуда ты все это знаешь? — спросила Маргарет у Люси.
Та пожала плечами:
— Мать рассказывала, а ей ее мать, а ей ее.
— А той — друидская жрица? — засмеялась Маргарет.
Однако идея совершить таинственный обряд так запала ей в душу, что в ту же ночь она разбудила Люси и стала уговаривать ее отправиться на луг. Люси крестилась и отнекивалась.
— Да если моя мамаша узнает, мисс, она меня убьет или выпорет.
— Твоя мамаша далеко, Люси, а ты во всем должна слушаться меня. Ты моя горничная или чья? — разозлившись, притопнула ногой Маргарет.
— Ваша, мисс Маргарет, ваша.
— Тогда пошли.
Уговорить Люси побегать нагишом по траве Маргарет все же не смогла, но та согласилась посторожить и в случае чего подать мисс Маргарет сигнал, чтобы она одевалась и пряталась.
Сначала Маргарет подумывала отправиться к Стоунхенджу, чтобы было все точь-в-точь как у друидов. Но ночь стояла холодная, да и задумай она разбудить конюха и заставить его оседлать Прудди, он точно доложит лорду Кавендишу. Пришлось довольствоваться лугом возле реки. Маргарет так увлеклась своим колдовским танцем, что не сразу увидела, что на той стороне реки в старом, всегда, казалось бы, заброшенном охотничьем домике, горит свет в одном из окон. А в окне этом вырисовывался какой-то силуэт. Пришлось сворачивать таинство и убегать в дом под бормотания Люси о том, что «не дай бог, миссис Эванс или милорд узнают».
Сегодня, когда на небе ярко полыхало теплое майское солнце, Маргарет даже не верилось, что ночью она, наслушавшись россказней Люси про неведомых друидов, решилась-таки на эту выходку.
Маргарет заставила взять Прудди хороший разгон, и в следующую секунду они перемахнули невысокую изгородь, которая, как она знала, отделяла земли лорда Кавендиша от земель ничейных. Здесь дорожка, по которой скакала лошадь, свернула и углубилась в небольшой лесок. Маргарет знала, что совсем скоро тропа снова выведет ее к реке, где она планировала спешиться, чуть-чуть отдохнуть, прогулявшись вдоль берега, а потом отправиться в обратный путь.
Она так углубилась в свои мысли, что не заметила мелькнувшую сбоку тень, и вдруг на тропу прямо перед Прудди выскочил черный жеребец. Лошадь Маргарет испуганно заржала и встала на дыбы. Маргарет вскрикнула, вцепившись в гриву. Однако сильная рука наездника успела схватить поводья и заставила Прудди встать ровно, тем самым не опрокинув свою наездницу.
— Вы чуть меня не убили! — закричала разгневанная, но ни чуть не испугавшаяся Маргарет всаднику, который уставился на нее дерзким взглядом черных, как ночь, глаз…
Несущуюся во весь опор серую в яблоках лошадь граф Ларентис заметил ещё издали. Лошадь понукала молодая леди, издалека больше похожая на синее облако. На ветру шлейфом развевались её светлые, словно спелая пшеница, волосы. Ричард сразу смекнул, что именно эту девушку он видел накануне ночью танцующей обнажённой на лугу, что тянулся вдоль озера. У ночной нимфы тоже были длинные волнистые волосы, которые даже под лунным светом, все окрашивающим в серебро, казались ему льняным золотом.
Пришпорив коня, Ричард пустил его в галоп, стараясь через лес нагнать незнакомку и не упустить ее из виду. Это было сделать несложно: всадница ярким голубым пятном мелькала меж зелени деревьев.
Его конь вынырнул на тропу прямо перед серой лошадью, и та, испугавшись, чуть не опрокинула наездницу. Ричард ловко соскочил на землю и ухватил поводья.
— Вы чуть меня не убили! — завопило юное создание.
От быстрой езды щеки девушки раскраснелись, а разметавшиеся волосы создавали вокруг её лица ореол, похожий на нимб. Если бы граф Ларентис был поэтом или одним из тех утонченных романтичных юношей, которыми так восхищались в свете, он бы сказал, что незнакомка была прекрасна, как ангел. Однако Ричард не был поэтом. Более того, уж в чем-чем, а в утонченности вряд ли бы кто посмел его обвинить.
Его не смог обмануть невинный вид Маргарет, потому что её темные глаза, почти такие же черные, как и у самого Ричарда, испепеляли его.
— Простите, мисс, я не ожидал здесь натолкнуться на другого всадника, — не моргнув глазом, соврал он и приподнял шляпу, делая небрежный поклон.
Девушка дернула поводья, пытаясь высвободить их из руки Ричарда, но он не отпустил.
— Позвольте представиться, граф Ларентис.
— Мисс Маргарет Кавендиш, — ответила незнакомка и нетерпеливо добавила: — Теперь, граф, когда все формальности соблюдены, позвольте мне проехать.
— Вы куда-то торопитесь, мисс Кавендиш? — прищурившись, спросил Ричард.
Он видел, что мисс Маргарет пытается делать вид, что не испугалась встречи с незнакомцем, однако его не обманешь, как бы она не напускала на себя делового и даже разгневанного вида.
— Тороплюсь.
— Позвольте проводить вас, чтобы, не дай бог, ваша лошадь снова не понесла.
— Она и не...
Девушка вдруг замолчала, нахмурилась, заерзала в седле, выпустила поводья, дернула длинные юбки, а потом испуганно посмотрела на Ричарда и, взвизгнув, соскочила с лошади. Он успел подхватить её, но мисс Маргарет начала выбиваться и визжать.
— Да что с вами?
— Там кто-то есть, — крикнула она. — Там кто-то ползает. Ай!
— Где? — растерялся Ричард, уставившись на мисс Маргарет.
Не припадочная ли она, часом?
— По моим ногам кто-то ползает... Мамочки! — Она всхлипнула и начала перетаптываться, тряся юбками.
Ричард облегченно вздохнул: значит, не сумасшедшая, а испугалась какой-то букашки, что забралась ей под юбку.
Не долго думая, Ричард сделал шаг к мисс Маргарет и задрал подол до самых колен.
— Что вы делаете? — завизжала она, но, опустив взгляд, одновременнно с Ричардом увидела маленькую зеленую гусеницу, что пробиралась от её ботинка вверх по ноге.
— Всего лишь гусеница, — усмехнулся Ричард и скинул мелкую тварь на землю.
Мисс Маргарет тут же одернула юбки и выпалила:
— Вы... Вы ведёте себя недостойно джентльмена.
— Вы же сами орали, что у вас кто-то под юбкой, — возразил Ричард.
— Но я не просила задирать мне платье. — Она вскинула подбородок, уже совершенно оправившись после испуга.
И хоть щеки её теперь были пунцовыми от смущения, однако взгляд полнился такой яростью, что Ричард тут же понял: мисс Кавендиш совсем не походила на большинство английских леди, которых он встречал в лондонских гостиных. В ней кипел такой вулкан, что мог бы посоперничать с его собственным.
— Можете не волноваться, мисс Кавендиш, сегодня я не увидел ничего такого, чего бы не разглядел вчера, — растянулся в улыбке Ричард.
— О чем это вы? — осторожно спросила мисс Маргарет.
— О танцах под луной в совершенно обворожительном наряде, а точнее, без оного, — расхохотался Ричард. — Обещаю, ваша тайная умрет вместе со мной.
— Не понимаю, о чем вы, — фыркнула мисс Маргарет и развернулась к своей лошади, ловко запрыгивая в седло.
Да её прыти любой наездник-мужчина позавидует.
— Знаете, если бы совместить ваш вчерашний «наряд» и сегодняшнюю прогулку верхом, то я бы мог поклясться, что сама леди Годива снова явилась миру.
— Пойдите прочь, граф, — разъяренно крикнула мисс Маргарет. — Не знаю, кто вы и откуда взялись, но вам стоило бы поучиться манерам. Английские джентльмены себя так не ведут.
Она тронула поводья и, развернув лошадь, поспешила прочь.
— Насколько мне известно, ни одна английская леди не бегает ночью голышом! — крикнул ей вслед Ричард и снова разразился смехом.
Возмущению Маргарет не было предела. Как он посмел! Вот так просто подошел и задрал ее юбку, будто она… будто она… будто она проститутка. Что это за слово Маргарет не знала, но подозревала в нем что-то нехорошее. Вообще-то, это было самое тривиальное из незнакомых ей слов. Оно хотя бы походило на все остальные английские слова, в отличие от тех, что часто возникали в мыслях будто сами собой. Не далее как вчера утром у нее на языке вертелось другое словечко — «мобильник». Что это такое? Когда она спросила у Люси, та сказала, что отродясь такого не слышала. А дядюшка вообще в сердцах заявил, что она думает о всяких глупостях. Но она не думала, слова возникали из ниоткуда. Вот, например, еще одно — «няшка». И таких слов было множество. Маргарет повторяла их про себя, произносила вслух, перекатывая необычное сочетание звуков на языке. Наверное, они приходили к ней из детства, о котором Маргарет ровным счетом ничего не помнила. Дядя рассказывал, что, когда ей было чуть больше десяти, она попала под дождь, в результате которого перенесла страшную лихорадку. Даже думали, что Маргарет не выживет, однако бог был милостив, и после продолжительной болезни она пошла на поправку. Правда, все забыла, даже как правильно говорить на родном английском языке — и то забыла. Пришлось дядюшке и гувернанткам всему учить ее заново.
Мысли Маргарет снова вернулись к графу Ларентису. Ногу до сих пор жгло огнем там, где его ладонь коснулась чулка. Нет, он точно не джентльмен. Разве джентльмен позволил бы себе таким недостойным образом спасать леди? И если бы не проклятая гусеница, которая привела Маргарет в ужас, она бы стеганул этого графа плеткой, что держала в руке, но которой никогда не подгоняла Прудди. Но гусеница! Ничего в этом мире Маргарет не боялась до такого отвращения, как гусениц. До сих пор ей казалось, что по ее ногам ползают сотни этих отвратительных насекомых.
«Можете не волноваться, мисс Кавендиш, сегодня я не увидел ничего такого, чего бы не разглядел вчера», — вспомнила Маргарет слова графа Ларентиса. Так значит, ей не показалось, что за рекой в заброшенной сторожке горел свет и чья-то фигура маячила в окне. Это был граф Ларентис. Он видел, как Маргарет танцевала под луной без одежды.
— Господи, хоть бы он оказался близоруким или вообще слепцом! — с досадой пробормотала Маргарет.
Однако надежды на это не было. Граф не только видел ее ночной ритуал, но и узнал ее сегодня. Еще и не постеснялся сказать об этом.
— Невоспитанный, невыносимый, бестактный иностранец! — осыпала она его проклятиями.
В том, что граф Ларентис не англичанин, она не сомневалась ни секунды. Во-первых, это странное имя. Что-то она не припомнит ни у кого из дядюшкиных знакомых такое вычурное прозвание. Во-вторых, граф говорил по-английски с едва уловимым акцентом, который другие, может быть, и не заметили бы, но только не она. Ведь из самой Маргарет гувернантка, а за ней и миссис Эванс годами вытравляли странные рычащие и шипящие звуки, которые стали примешиваться в ее речь после той страшной лихорадки, что лишила ее памяти. Было еще и в-третьих — только иностранец мог позволить себе столь безнравственное поведение, такие грубые намеки и омерзительный смех. «А еще он не похож ни на одного графа или баронета, что я встретила в Лондоне, когда дядюшка вывозил меня в свет», — думала Маргарет, вспоминая черные, как вороново крыло, волосы графа и такие же черные, лукавые, как у самого дьявола, глаза графа. Нет, Ларентис явно был не из их вечно окутанной туманами страны.
За размышлениями Маргарет не заметила, как приблизилась к поместью. Спешившись, она бросила поводья кучеру и вошла в дом.
— Люси, — крикнула она горничную.
— Да, мисс, — тут же явилась на зов госпожи та.
— Вели наполнить ванну, я хочу помыться.
— Сейчас, мисс?
— Да, сейчас!
Маргарет хотелось смыть себя ощущение ползающих по коже насекомых, а для этого нужно было как следует натереть кожу мылом и облиться водой.
В лондонском особняке лорда Кавендиша был водопровод и полностью оборудованная ванная комната, что Маргарет очень понравилось, а вот в Вестмуре мылись еще по старинке: наполняли ванну ведрами горячей воды, которую приходилось таскать сюда, на второй этаж. Никаких новшеств в старом доме лорд Кавендиш не вводил, если не считать ватерклозета.
К вечеру Маргарет немного отошла от того душевного волнения, в который ее привела встреча с графом Ларентисом. Она решила, что если когда-нибудь еще этот джентльмен встретится на ее пути, то она просто проедет мимо и никогда-никогда не будет с ним разговаривать.
— Милая, надеюсь, ты помнишь, что завтра вечером мы едем на обед к леди Саммерхилл? — спросил лорд Кавендиш за ужином.
— Помню, — вздохнула Маргарет, понимая, что на этот раз ей придется подчиниться и отправиться-таки вместе с дядей.
Как все же хорошо было в Нортхилз, поместье лорда Кавендиша, что разместилось на самой границе Англии и Шотландии. Там было меньше условностей и больше свободы. Там Маргарет была вольна делать что душе угодно. Там она провела большую часть своей жизни, и лишь только в начале этого сезона дядя впервые привез Маргарет в Лондон. Маргарет, как и любая девушка, с трепетом ждала своего первого выхода в свет. Она мечтала о балах, о салонах, озаряемых светом сотен ламп, о красивых нарядах, о театре… Как все это прекрасно было в ее воображении и каким ужасным обернулось в действительности: шепотки за спиной, пересуды, любопытствующие и откровенно обвинительные взгляды… Нет, в Лондон она возвращаться не хотела. Он стал для нее полным разочарованием.
Полтора месяца назад
— Вы очаровательны, мисс Маргарет, — восхищенно охала Люси рассматривая свою госпожу.
Для первого бала в Лондоне, который должен был стать для Маргарет и первым настоящим балом в ее жизни, она выбрала бледно-розовое платье, украшенное цветочным рисунком. Пышные кружевные рукава кремового цвета гармонировали с узором на платье, а на задрапированном шифоном лифе красовалась небольшая гирлянда из кружев. Волосы Маргарет были уложены в изящную прическу: легкие локоны вокруг лба собирались на затылке в пучок, в который Люси воткнула длинную шпильку, украшенную сверху невероятной красоты цветами из драгоценных камней.
— Что за прелесть! — любовалась Люси видом мисс Маргарет.
Маргарет и сама себе казалось необыкновенной красавицей. Никогда она еще не носила платья наряднее, никогда прежде ее волосы не были уложены в такую идеальную прическу, никогда раньше щеки ее не рдели так ярко от предвкушения.
— Готова, моя дорогая? — позвал лорд Кавендиш из-за двери.
— Сейчас, дядюшка! — крикнула Маргарет, крутанулась еще раз перед высоким напольным зеркалом и улыбнулась своему отражению.
Вскоре она спустилась по широкой лестнице. Лорд Кавендиш, хмурившийся до того, расцвел, одарив племянницу восхищенным взглядом.
— Ты стала совсем взрослой, моя девочка, — улыбнулся он, и в глазах его мелькнуло грустное выражение, не скрывшееся от Маргарет.
— Вам не нравится мой наряд? — спросила она, приняв грусть в глазах дяди за недовольство.
— Что ты, моя дорогая, ты безупречна.
Маргарет радостно улыбнулась.
— Мисс Маргарет, мисс Маргарет, вы забыли накидку. — По лестнице спешила запыхавшаяся Люси. — На улице прохладно, заболеете.
Маргарет до последнего надеялась, что горничная не вспомнит про накидку, а лорд Кавендиш и подавно не обратит на это внимания. Ей не хотелось прятать объемные рукава платья и помять их. Однако ей пришлось подчиниться уговорам Люси, и та набросила ей на плечи накидку из плотной парчи, такого же розового цвета с кремовым узором, как и бальное платье. Завязав тесемки под шеей, Маргарет поспешила к экипажу, ожидавшему их у входа в особняк на Кенсингтон-стрит. Мысленно она успела поблагодарить камеристку за настойчивость: в начале апреля ночи в Лондоне стояли холодные.
А уже через полчаса Маргарет входила в распахнутые двери огромного дворца, в котором проходил этот первый бал малого Лондонского сезона.
Когда они с дядей начали спускаться по огромной лестнице, что вела в бальную залу, казалось, взоры всех присутствующих были обращены на них. Не в характере Маргарет было смущаться, но она не привыкла к вниманию и к такому огромному количеству людей, собравшихся в одном месте. Помещение ослепляло огнями сотен зажженных свечей. Бальная зала была наполнена шумом голосов, запахами духов и звоном посуды.
Что было после того, как они с лордом Кавендишем оказались среди гостей, Маргарет запомнила плохо. Дядя представлял ее то одним, то другим. Она отвечала на приветствия, обменивалась с новыми знакомыми ничего не значащими фразами, пила пунш и танцевала. Как же много она танцевала в ту ночь! Страхи Маргарет, что никто не пригласит ее на танец и ей придется стоять среди старых матрон и некрасивых леди, на которых никто смотреть не хотел, не оправдались. Ни одного танца она не осталась без кавалера, а некоторые тут же просили оставить за ними контрданс, менуэт, котильон или вальс на следующем балу, который должен был давать герцог Кентский в пятницу.
Маргарет не замечала ни внимательные взгляды, которыми одаривали ее леди преклонных лет, ни шепотки, которые шлейфом потянулись от одного конца бальной залы к другому. Она была счастлива. И если бы ей было суждено в тот вечер умереть, то Маргарет умерла бы самой счастливой юной леди на всем белом свете.
Однако уже на следующий день, когда лорд Кавендиш повез Маргарет в Ковент-Гарден, ее слуха коснулись-таки слова, полетевшие ей в спину.
— Боже, она вылитая графиня Разумовская, — проговорила леди Дредмур.
— Но как такое возможно? — зашептала графиня Ланкастер.
Маргарет почувствовала, как напрягся лорд Кавендиш, но не стала его ни о чем спрашивать.
Через неделю не обращать внимание на слухи уже было невозможно. Их с лордом Кавендишем по-прежнему встречали вежливо, все двери для них были открыты, приглашения на балы и званые обеды сыпались как из рога изобилия, но стоило Маргарет переступить чей-то порог, как тут же она ловила на себе такие откровенно осуждающие взгляды дам и бесстыдные — джентльменов, что ей становилось не по себе.
Еще через две недели наряды, балы и новые знакомства перестали доставлять Маргарет какую бы то ни было радость. Приглашений становилось все меньше, и вот в один из дней лорду Кавендишу было передано сообщение, которое принес слуга от герцогини Ричмондской: сиятельная дама отзывала ранее присланное приглашение на обед. Это стало пощечиной лорду Кавендишу, а через него и Маргарет.
— Почему? — выкрикнула она, ворвавшись в кабинет дядюшки. — Что происходит? Почему эти люди шепчутся за моей спиной и говорят всякие гнусности?
— Мало ли что говорят эти невежды, — проворчал он.
— Нас больше никуда не приглашают. И все из-за меня! Что я сделала?
Сейчас
— Что ты делаешь? — спросила Маргарет у Люси, которая раскладывала на кровати голубое платье с набивным рисунком в виде темно-синих роз, лепестки которых переливались, будто настоящие.
— Горничная только что выгладила платье, в котором вы поедете к леди Саммерхилл, — ответила Люси.
— Я не надену это уродское платье, — заявила Маргарет.
— Но, мисс Маргарет, вы же сами утром сказали, что хотите ехать в голубом.
— Я передумала. Я надену желтое, отороченное темно-коричневым кружевом. — Маргарет упрямо задрала подбородок.
После вчерашнего «приключения» с гусеницей она была в противоречивом настроении. Была бы ее воля, она бы не поехала ни на какой званый вечер, пусть бы ее приглашала даже сама королева Виктория.
— Миледи, боюсь, мы не успеем как следует выгладить желтое платье, на нем столько складок…
— А вы успейте, Люси. Иначе я останусь дома, и вам не поздоровится, ни тебе, ни этим горничным-бездельницам.
Люси недовольно поджала губы, склонив голову, и выбежала из спальни мисс Маргарет, чтобы отдать новое распоряжение «нерасторопным» горничным. «Как все же хорошо живется мисс Маргарет, — размышляла Люси. — А попробовала бы она, как Нэнси или Джейн вставать на заре, начищать камины да каминные решетки, убирать комнаты. А потом спешить в спальни господ, наводить порядок там». Тут же Люси подумала, что и ей, камеристке мисс Маргарет, тоже живется весьма вольготно. Ей не нужно вставать спозаранку и выполнять черную работу. Но уж когда молодая госпожа злилась, то именно ей, ее личной горничной, доставалось больше всех.
Вскоре работа снова закипела. Сразу три горничные принялись разглаживать новое платье из тяжелого шелка, вооружившись дюжиной утюгов. Пока одними гладили, другие нагревались. Между собой девушки переговаривались и недоумевали, почему мисс Маргарет отдала предпочтение желтому, а не голубому. Однако этот цвет был весьма популярен у столичных модниц в нынешнем сезоне. И если уж Маргарет, которая в предвкушении балов, полностью обновила гардероб, не могла показать все свои наряды в Лондоне, то ей хотелось хотя бы здесь, в этой глуши, не показаться дикаркой перед леди Саммерхилл, которая слыла той еще занудой и брюзгой.
Пока горничные приводили в порядок платье, Маргарет уселась перед большим зеркалом и распахнула несессер. Она не пользовалась косметикой, зная, что дядюшка не одобрил бы, если она нарумянила щеки или подкрасила губы. Не так давно Маргарет прочла книгу под названием «Красота и как ее сохранить», автор которой упрекал девушек и женщин в том, что они все чаще стали «разукрашивать» лицо.
Перебирая пальцами коробочки с благовониями, помады и пудры, Маргарет задумалась. В голове вдруг всплыла картинка: она сидит перед квадратным зеркалом, а перед ней на столе стоят какие-то баночки, кисточки, лежит палетка с разноцветными тенями и несколько тюбиков с помадой. «Рита, не смей трогать мою косметику», — раздается приглушенный женский голос. «Мам, я только посмотрю»…
— Мисс Маргарет, — привел ее в себя голос Люси. — Мисс Маргарет, давайте переодеваться, а потом я уложу ваши волосы.
— Да-да, — невнятно пробормотала Маргарет, все еще цепляясь за видение, которое только что возникло в ее голове.
— С вами все в порядке, мисс? — спросила обеспокоенная Люси. — Вы побледнели.
— В комнате слишком душно, — соврала Маргарет.
— Я сейчас окно открою. Вот так… — Люси распахнула створку, впуская в комнату Маргарет вечернюю прохладу.
Маргарет, чтобы избавиться от охватившего ее морока, зажмурила глаза и снова их открыла. Какое, однако, яркое видение. Она, как наяву, видела ту крошечную комнатку: туалетный столик, уставленный косметическими принадлежностями, вид которых хоть и был странен, но показался Маргарет весьма знакомым; кровать рядом с ним, небольшое окно, занавешенное изумрудными шторами; в тон им — мохнатый ковер на полу. Все это стояло перед мысленным взором Маргарет, будто обстановка ей была не просто знакома — ей казалось, что она была ей родной. Гораздо более родной, чем вот эта ее спальня, в которой она жила уже несколько недель, с тех пор как лорд Кавендиш привез ее в Вестмур. Здесь все было оформлено в бело-бежевых с золотом тонах: роскошно и все же очень уютно. Но изумрудная комнатка, которая только что привиделась Маргарет, казалась намного уютнее.
«Может, это то место, где я жила в детстве? — подумала Маргарет. — Ведь я слышала мамин голос».
Переодевшись при помощи Люси, Маргарет снова села перед зеркалом, и горничная принялась укладывать ее волосы в прическу, которую они утром увидели на старинной гравюре: волосы зачесывались со лба назад, где собирались в витиеватую ракушку, из которой на плечи ниспадали локоны. Маргарет прическа понравилась, а вот Люси сказала, что такие носили лет двадцать назад.
— Ну и что, — фыркнула Маргарет.
— Давайте лучше сделаем вам челку. Помните, как у мисс Брэдли, дочери герцога Йоркского?
— Не хочу челку, это уродство.
Была бы воля Маргарет, она бы вообще оставила волосы свободно обрамлять ее лицо, без всех этих ухищрений, но даже она не могла себе позволить такую вольность. Разве что на конной прогулке, где ее никто не видит, можно снять шляпку, вытащить заколки из волос, разбросать их в густой траве, а потом соврать дядюшке, что из-за быстрой скачки она их потеряла. Пока они жили уединенно на севере, дядюшка не обращал внимания на свободолюбие Маргарет и ее нежелание следовать условностям, но в Лондоне и здесь, в Уилтшире, Маргарет старалась сдерживать свои порывы, чтобы не навредить своей теперь и без того подпорченной репутации.
Леди Саммерхилл, урожденная мисс Джейн Сэвидж Вайтвиллоу, вот уже который год не появлялась в Лондоне, объясняя это слабым здоровьем и пагубным влиянием столичного воздуха на ее слабые легкие. Лишь ее сестра, мисс Энн Вайтвиллоу, та самая старая дева, чья бородавка над верхней губой бросала вызов эстетическому чувству лорда Кавендиша, знала, что нежелание ехать в Лондон ее старшей сестры связано не с состоянием здоровья, а с тем, что лорд Саммерхилл, муж леди Саммерхилл, совсем лишился ума и в открытую жил в Париже, в этой столице порока и разврата, с некоей мисс Норой Перлоу. О безумствах этой женщины ходили легенды: то она встречала гостей обнаженной по пояс, то ее вносили в обеденную залу на огромном блюде, а одеждой ей служили гроздья винограда и россыпь разнообразных фруктов, то она принимала ванну, наполненную шампанским. Поговаривали, что лорд Саммерхилл не только поощрял вульгарную кокотку, но и платил за все поражающие воображение порядочных людей выходки мисс Перлоу. Никто не знал наверняка, что из этого правда, а что приправленная слухами ложь, однако вот уже больше трех лет супруг леди Саммерхилл не ступал на английскую землю, а сама она старалась избегать светского общества, лишь изредка устраивая приемы в своем загородном поместье здесь, в Уилтшире.
Часто навещающий герцогиню сын Энтони тоже являлся причиной головной боли леди Саммерхилл. Он вел беспорядочный образ жизни, много путешествовал, заводил друзей, которых леди Саммерхилл одобрить не могла, хотя и вежливо принимала их у себе. Взять хоть этого молодого графа Ларентиса, чья родословная вызывала множество вопросов. Много лет назад мать его, дочь барона Уинтропа, познакомилась на одном из приемов с итальянцем, графом Ларентисом, и влюбилась без памяти. Старый барон Уинтроп был против этого брака, ведь он уже сосватал дочь за наследника герцога Дербирширского, но мисс Уинтроп была другого мнения по поводу выбора супруга. Она взяла да и сбежала с тем макаронником. Долгое время о ней не было ни слуху ни духу, но потом барон Уинтроп получил письмо, в котором дочь сообщала, что она вышла замуж за графа Ларентиса и счастливо живет в Риме. Однако счастье это продлилось не так чтобы и очень долго. Через четырнадцать лет измученная безденежьем и итальянским палящим солнцем подурневшая графиня Ларентис вернулась в Англию с мальчиком-подростком. Ее муж, отец Ричарда Ларентиса, скончался, оставив вдову без лиры в кармане и с кучей долгов. Барон Уинтроп отказался принять беглянку под отчий кров, однако выделил ей весьма приличную сумму, на которую вдова смогла купить небольшой домик в графстве Кент и отдать сына в престижную частную школу, откуда он потом даже сумел поступить в Оксфорд, где и познакомился с сыном леди Саммерхилл, Энтони. Герцогиня эту дружбу не одобряла, считая Ларентиса диким и необузданным макаронником, который, как ни приучай его к истинным аристократическим манерам, все равно будет пестовать в себе дико бурлящую кровь италийцев. Однако мнение свое леди Саммерхилл держала при себе и всегда была вежлива и к Ларентису, и к еще одному другу сына американцу Джонатану Трэнси. Вот уж у кого не было никакой родословной!
— Дорогая сестрица, — спросила мисс Энн Вайтвиллоу леди Саммерхилл, — как слугам подавать блюда за сегодняшним ужином? A la francaise или a la russe?
От слова «по-французски» у герцогини тут же заболел зуб. В силу известных причин она не переносила ничего французского.
— Конечно, «а ля рюс», Энн. Ведь у нас в гостях будет лорд Кавендиш с племянницей, а она, как известно, наполовину русская.
— Я все же думаю, зря вы пригласили эту мисс Кавендиш, — поджала и без того тоненькие, почти незаметные губы мисс Вайтвиллоу. — Ходят слухи…
— Энн, мы не будем верить сплетням, — ледяным тоном перебила сестру леди Саммерхилл.
— Но если это правда, принимать у себя такую девицу, не пристало. Какое влияние она окажет на вашу дочь, мою дорогую племянницу Кэтрин? — настойчиво проговорила мисс Вайтвиллоу.
— Энн, если тебе так нравится слушать столичные сплетни и разносить их дальше, то ты вполне можешь поехать в Лондон, — сказала леди Саммерхилл и поднялась, тем самым заканчивая разговор.
Сестры не любили друг друга и жили в состоянии вежливой войны. Однако мисс Энн зависела от богатой младшей сестры, так удачно вышедшей замуж за герцога Саммерхилла, в то время как она так и осталась в старых девах. Несмотря на эту зависимость на правах старшей сестры мисс Энн считала себя в праве давать советы леди Саммерхилл. Та, однако, редко к ним прислушивалась.
— Миледи, — в дверях появился дворецкий и обратился к леди Саммерхилл, — повар говорит, что купленный к сегодняшнему обеду омар, протух, и его нельзя подавать.
— А я говорила… — начала было мисс Энн, но герцогиня, бросив в нее предостерегающий взгляд, сказала:
— Замените салат из омара на артишоки.
— Я передам повару, миледи, — склонившись в вежливом поклоне, ответил дворецкий и удалился.
— Наверняка повар хранит продукты неправильно. — Возмущенная мисс Энн поднялась и решительным шагом поспешила к черной лестнице, ведущей в нижний этаж, где размещалась кухня и другие подсобные помещения. — Пойду посмотрю, что там происходит.
Леди Саммерхилл решила на этот раз не вмешиваться и позволить сестре появиться на половине слуг, что для нее, герцогини, было неприемлемо.
Она тем временем вызвала экономку, чтобы еще раз перепроверить меню для званого ужина. Сегодня на первую перемену решили подать суп по-рейнски на курином бульоне, запеченную под хлебными крошками треску, вареного мерланга под луковым соусом, телячью вырезку, курицу с карри и рисом. На вторую перемену повару было велено приготовить индейку, фаршированную изюмом под сладким соусом, вареную баранью ножку с соусом из каперсов и картофельным пюре. На третье будут поданы вальдшнепы, дикие утки и фазаны, салат из омаров заменят на артишоки, а также подадут клубнику со взбитыми сливками, бланманже, апельсиновое желе и ванильный пирог с яблоками.
Когда лорд Кавендиш увидел Маргарет в жёлтом платье с темно-коричневой оторочкой из кружев, на лице его появилось какие-то странное выражение. Маргарет решила, что дядюшка почему-то не одобряет её наряд, но промолчала и спрашивать не стала, ибо не хотела портить себе и без того не очень хорошее настроение очередной ссорой.
Они сели в легкий экипаж и отправились к леди Саммерхилл, чьи земли тянулись как раз за рекой, разделявшей два имения. Однако им пришлось ехать в объезд до моста, что был в паре миль южнее.
— И почему нельзя было навести мост где-нибудь поближе? — сказала Маргарет.
— Зачем? Чтобы гости Саммерхиллов постоянно вторгались на мою землю? Этого ещё не хватало, — возразил лорд Кавендиш.
«А ведь пару ночей назад до вторжения было не так уж и далеко», — подумала Маргарет, вспомнив свой ночной танец на лугу возле реки и маленький домик со светящимся окном по другую сторону. И почему она не посмотрела днём, нет ли чего за рекой. Хотя откуда Маргарет днём было знать, что ей захочется ночью последовать примеру древних жриц друидов.
— Дядюшка, а кто такие друиды? — поинтересовалась Маргарет.
— Друиды? — удивился он и взглянул на племянницу. — Откуда это?
— Читала в какой-то книге по истории, — пожала плечами Маргарет.
— Друиды — это жрецы тех племён, что жили в этих местах в незапамятные времена. Что-то вроде наших викариев.
— И жрицы у них были? — спросила Маргарет.
— Нет, только мужчины.
«Значит, Люси наврала, и нет никакого старинного ритуала по загадыванию желаний? — нахмурилась Маргарет. — Значит, зря я была выставлена на показа пред этим ужасным Ларентисом?» Маргарет решила, что, вернувшись, как следует оттаскает Люси за волосы, чтобы впредь неповадно было рассказывать сказки.
Вскоре они въехали на просторную площадь, раскинувшуюся перед внушительных размеров особняком. Площадь эта, с филигранно постриженными кустами, с клумбами, в которых буйствовали яркие краски весенних цветов, с огромным фонтаном в центре, поразила воображение Маргарет. Как и сам дом, раскинувшийся двумя огромными крыльями. Он возвышался над окружающим ландшафтом, словно исполин царских кровей, и сиял в закатном солнце золотом, плескавшемся в многочисленных широких окнах. Их Вестмур на фоне такой роскоши показался ей маленьким и неказистым.
— Какое огромное поместье! — ахнула она.
— Да уж. Когда-то Саммерхиллы были богаты, — проворчал лорд Кавендиш. — Они и сейчас не бедны, но всему нужна мужская рука. Не женское это дело управлять поместьем.
— А что же, лорд Саммрехилл скончался?
— Лучше бы он скончался, — ответил дядюшка и добавил: — Не забивай себе голову, милая.
Тем не менее Маргарет тут же стало до смерти любопытно, что такого случилось с лордом Саммерхиллом, раз дядюшка считает, что лучше бы тому быть мертвым, чем живым.
Когда экипаж остановился у парадного входа, вышколенный лакей в ливрее желто-красных тонов распахнул дверцу и поклонился. Лорд Кавендиш подал руку Маргарет, помогая спуститься.
Дворецкий провел их через огромных размеров зал в гостиную, освещенную сотней-другой свечей. Маргарет больше нравилось электрическое освещение, которое было в Лондоне, но здесь, в старинных поместьях жили по старинке, а новшества доходили сюда спустя десятилетия.
— Лорд Кавендиш, — поднялась им навстречу миловидная дама невысокого роста.
— Леди Джейн, — поприветствовал леди Саммерхилл лорд Кавендиш.
— Как я рада, что вы согласились составить компанию нашему скромному обществу. А это, должно быть, ваша племянница?
— Да, — лорд чуть посторонился, давая хозяйке дома как следует разглядеть Маргарет. — Это моя драгоценная племянница мисс Маргарет Кавендиш.
— Боже мой! — ахнула леди Саммерхилл, не сдержав эмоций, но тут же взяла себя в руки и добавила: — Какая красавица.
— Спасибо, леди Джейн. — Маргарет присела в легком книксене.
— Позвольте я представлю вас.
Она развернулась к присутствующим и уже открыла было рот, чтобы представить лорда Кавендиша и Маргарет, как из дальнего угла раздался голос мисс Вайтвиллоу:
— Да она вылитая графиня Разумовская. Я ее хорошо помню, только у той волосы были черными, как у молодого Ларентиса.
При упоминании имени графа Маргарет смутилась гораздо большем, чем от того, что и здесь ее сравнивали с тетей по отцовской линии.
— Вы правы, мисс Вайтвиллоу, — сухо сказал лорд Кавендиш. — Маргарет действительно очень похожа на родную сестру своего отца, графа Разумовского.
— И совсем не похожа на мать. Вашу сестру я тоже отлично помню. У меня превосходная память, — протянула она и с прищуром, осуждающе посмотрела на Маргарет.
— Энн, в этом нет ничего удивительного, — раздраженно остановила ее дальнейшие воспоминания леди Саммерхилл. — Я тоже похожа на бабушку по материнской линии, а вот на собственную мать — ни капельки, в отличие от тебя.
«И в этом вам повезло, — подумала Маргарет. — По крайней мере герцогиня не унаследовала эту уродскую бородавку, что висит над самой губой у мисс Вайвиллоу и так и норовит залезть ей в рот».
— Лорд Кавендиш, мисс Маргарет, позвольте вам представить моего сына Энтони, — сказала леди Саммерхилл.
Вперёд вышел симпатичный молодой человек со светло-русыми волосами и вежливо поклонился в знак приветствия. Маргарет не могла не отметить его холодную утонченную красоту. Наверняка Энтони Саммерхилл уже разбил не одно женское сердце.
— А я в свою очередь представлю вам своих друзей, — улыбнулся Энтони, и тепло этой улыбки смягчило аристократичные черты его лица. — Граф Ричард Ларентис и сэр Джонатан Трэнси.
Оба мужчины кивнули. Лорд Кавендиш лишь бегло взглянул на них, и Маргарет поняла, что эти двое дядю не интересовали в качестве её потенциальных женихов, а вот к Энтони Саммерхиллу он, кажется, благоволил, потому что тут же между её дядюшкой и сыном герцогини завязался непринужденный разговор.
— Позвольте выразить вам восхищение вашей несравненной красотой, — расплылся в улыбке Джонатан Трэнси, и по тому, как он небрежно растягивал слова, Маргарет догадалась, что он не из этой части света.
— Вы американец, сэр? — поинтересовалась Маргарет.
— Вы абсолютно правы, мисс Кавендиш. Я из Техаса. Доводилось ли вам бывать в Новом Свете?
— О нет, я ещё нигде не бывала, кроме Шотландии и Лондона, — смутившись, призналась Маргарет. — Но я много читала о вашей огромной стране. Я обожаю «Всадника без головы», — улыбнулась Маргарет.
— Надеюсь, вам когда-нибудь доведётся не только читать об Америке, но и увидеть её собственными глазами.
Маргарет понравился Джонатан. Он был высок, рыжеволос и обаятелен, в отличие от Ларентиса, чей пронзительный взгляд Маргарет ощущала кожей.
— И как вам понравился Лондон? — вдруг, невпопад, спросил он.
— Мне он совсем не понравилась, — процедила она, не желая разговаривать с графом Ларентисом.
— Ричард тоже не любит Лондон, — засмеялся Джонатан. — Он называет его полным сажей колодцем, в котором люди копошатся, как слепые тараканы.
— Отчего же они слепые? — спросила Маргарет.
— Оттого, что многие слишком мнят о себе, а не видят дальше своего носа, — ответил Ларентис и отошёл в сторону, будто бы потеряв всякий интерес к беседе.
«Совершенно невоспитанный тип», — решила Маргарет. Хотя чего ждать от человека, который бесцеремонно воспользовался ее страхом и задрал ей юбку?
— Энтони, Ричард, Джон, вот вы где! — разнесся звонкий голосок. — А мы повсюду вас ищем. Ларентис, вы обещали прокатить нас на лодке.
В гостиную ворвалась молодая девушка в роскошном зеленом платье. Её светлые волосы были уложены в замысловатую причёску и казались совершенно воздушными. У неё было сердцевидное личико, яркие голубые глаза и красиво очерченные пухлые, но маленькие губы. От улыбки на её щеках появились две ямочки, что делало её ещё более похожей на купидончика.
Вслед за ней в гостиной появились и другие гости.
— Кэтрин, — мягко, но властно произнесла леди Саммерхилл. Девушка тут же смутилась, прикусив нижнюю губы, и покраснела.
В последующие десять минут герцогиня представила всех друг другу, дождались последних гостей, а затем отправились в столовую.
Свет от трёх огромных люстр, низко свисающих над длинным столом, ослеплял. В распахнутое окно вплывал яркий аромат весенних цветов, а легкий ветерок колыхал воздушные занавески.
Леди Саммерхилл возглавила стол с одного его конца, а её сын — с другого. Как самый высокопоставленный гость, лорд Кавендиш занял место по правую руку от герцогини. Графиня Риверс села справа от Энтони. Маргарет оказалась слишком далеко от дядюшки, ей отвели место между Кэтрин и сэром Джонатаном Трэнси. К её прискорбию, невыносимый граф Лаврентис уселся прямо напротив неё.
Стол был украшен букетами из пионов, которые наполняли воздух насыщенным сладким ароматом. От этого густого запаха у Маргарет даже закружилась голова, хоть она и не была склонна к обморокам. Также на столе стояли вазочки с фруктами и орехами.
Когда все гости разместились, лакеи начали подавать блюда: подносили кушанье к каждому из гостей и клали на тарелку небольшую порцию.
— Мама говорила, что вы все детство провели в России? — обратилась к Маргарет Кэтрин.
— Так и есть, — кивнула она, тут же почувствовав, как у неё защемило сердце.
— Говорят, что у вас на балах медведи танцуют наравне с мужчинами, — понизив голос, зашептала мисс Кэтрин, — и что сам царь сажает одного ручного с собою за стол.
— Что за небылицы, мисс Саммерхилл, — усмехнулся Ларентис, — медведь — дикое животное, его не усадишь за стол.
«Но вас-то усадили», — чуть не сорвалось с языка Маргарет, но она вовремя остановила себя.
— Но я слышала... — продолжила мисс Кэтрин.
— О чем это вы? — вмешалась леди Саммрехилл.
— Я спрашивала мисс Кавендиш про русских медведей, — призналась Кэтрин, и Маргарет уловила, как она тут же подобралась и будто бы сжалась. Так боится строгой матушки?
— И что же ответила мисс Кавендиш? — с вызовом проскрипел голос мисс Вайтвиллоу.
— Я не помню никаких медведей, — сказала Маргарет и потянулась за бокалом, вдруг почувствовав, что ей вот-вот станет дурно.
После ужина женщины отправились вслед за леди Саммерхилл в большую гостиную, а мужчины ушли в библиотеку, чтобы выкурить по сигаре и промочить горло после сытных яств.
— Извините меня, — шепнула мисс Кэтрин Маргарет, — я не знала, что вы ничего не помните.
— В том нет вашей вины, — улыбнулась Маргарет, — вы и не могли этого знать.
Они разместились на изящном диванчике, и Маргарет, чтобы чем-то занять руки, начала разглаживать платье.
— Наверное, это ужасно — ничего не помнить, — сказала мисс Кэтрин.
— Я привыкла, — пожала плечами Маргарет.
Она и правда привыкла и уже не вспоминала первые годы, последовавшие за той ужасной лихорадкой, которая чуть не забрала ее жизнь. Тогда ей казалось, что она уснула, а, проснувшись, очутилась в совершенно незнакомом мире. Она не помнила ни дядюшки, ни кого-то из слуг, ни Вестмура. Она забыла все правила поведения и даже то, как говорить правильно. Наверное, тут сказалась не только потеря памяти, но и то, что росла она в России, которую дядюшка называл дикой, темной страной. Может быть, и хорошо, что Маргарет все забыла. Еще неизвестно, в какой обстановке протекало ее детство. Однако ей очень хотелось вспомнить свою маму, хотя бы черты ее лица и фигуры, ведь свою любовь к ней она не забыла.
— Слышала, вы совсем недавно были в Лондоне, моя дорогая, — проскрипела мисс Вайтвиллоу. — Пришелся ли он вам по вкусу?
Маргарет подняла глаза на противную женщину, что уже успела вызвать в ней неприязнь. В гостиной повисла тишина, другие разговоры стихли, и стало так тихо, будто бы все, затаив дыхание, ждали ответа Маргарет.
— Отчасти, — сказала она.
— Какой же частью он вам приглянулся? — продолжила расспрос мисс Вайтвиллоу.
— Лондон — современный город. Там кругом даблдекеры, электричество, водопровод.
— Вы правы, мисс Маргарет, — вмешалась графиня Риверс. — Это все так облегчает жизнь. Здесь, в провинции, нет таких удобств.
— А еще там многие ездят на велосипедах, даже женщины, — с энтузиазмом сказала Маргарет, и глаза ее загорелись.
При этих ее словах мисс Вайтвиллоу осенила себе крестным знамением.
— Хватит нам и того, что женщины ездят верхом на лошадях, еще не хватало, чтобы леди оседлали эти чудовищные приспособления.
Маргарет не сдержалась и закатила глаза, что вызвало смех у мисс Кэтрин. Та, однако, быстро прикрыла лицо веером, скрывая за ним улыбку. «Интересно, что бы сказала мисс Бородавка, если бы узнала, что я уже выписала себе велосипед, и он на днях прибудет», — подумала Маргарет. К слову сказать, лорд Кавендиш велосипедов для женщин тоже не одобрял и не знал, что племянница собралась-таки освоить этот вид передвижения. Ставить его в известность Маргарет не собиралась, уже договорившись с Люси, а та, в свою очередь, с молодым конюхом Питером, что велосипед они припрячут в конюшне, а кататься будут подальше от дома. Горничная, которая была старше Маргарет всего на пять лет, тоже горела желанием освоить езду на велосипеде.
— А как вам лондонские балы? — спросила мисс Риверс, старшая из дочерей графини Риверс.
Она была не очень хорошая собой: слишком вытянутое лицо и тяжелая челюсть придавала ей сходство с лошадью. Однако этот изъян нивелировали довольно большие яркие глаза и подвижный рот. Присмотревшись к девушке повнимательнее, можно было даже счесть ее хорошенькой.
— Ох, мама! Я тоже хочу в Лондон, — простонала мисс Элизабет, младшая и более симпатичная из двух сестер Риверс. Она была под стать мисс Кэтрин: такая же яркая, такая же веселая и подвижная. Между ней и мисс Саммерхилл было гораздо больше сходства, чем между мисс Элизабет и ее родной сестрой.
— Давайте послушаем, что нам поведает о балах мисс Маргарет, — протянула мисс Вайтвиллоу, бросив на Маргарет такой осуждающий взгляд, что той тут же захотелось запустить в эту старую деву диванной подушечкой или чем потяжелее.
— Балы как балы. Слишком много на них народу, а в залах слишком душно, — пожала плечами Маргарет. — Однако наряды дам восхищают.
— Должно быть, вам довольно одиноко в Вестмуре, моя дорогая? — леди Саммерхилл наконец вмешалась в разговор и перевела его в более безопасное русло. — Теперь, когда мы свели знакомство, надеюсь, вы почаще будете составлять компанию моей Кэтрин. Она тоже часто скучает здесь.
— Я буду рада стать вашей подругой, — пробормотала Маргарет скорее из вежливости, чем из искренних побуждений. Она еще слишком мало жила в Вестмуре, чтобы начать скучать. Да и проведя десять лет в глуши северного графства, где у нее не было близких подруг, Маргарет привыкла сама себе находить развлечения, не нуждаясь в обществе сверстниц.
— Вы любите ездить верхом? — обрадовалась мисс Кэтрин. — Я заядлая наездница.
— Я тоже обожаю верховую езду, — с энтузиазмом поддержала ее Маргарет. Может, эта мисс Кэтрин не так безнадежна?
— И я, — заявила мисс Элизабет, а мисс Риверс поморщилась — лошадей она не любила.
— Вы, наверное, получили великолепное образование. Учились в пансионате? — поинтересовалась графиня Риверс.
— Нет, — призналась Маргарет. — Из-за того, что я долго болела в детстве, дядюшка посчитал, что будет правильным нанять домашних учителей. Так что в пансионате я не училась.
Мисс Элизабет играла на пианино с чувством, вся отдаваясь не столько музыке, сколько желанию поразить окружающих.
Когда несколько композиций были сыграны, мисс Элизабет, взглянув на Маргарет с вызовом, сказала:
— Мисс Маргарет, теперь ваша очередь.
— Моя? — ахнула от неожиданности Маргарет.
— Вы ведь умеете играть? — вмешалась старшая мисс Риверс. — Не знаю ни одной настоящей леди, которая не умела бы играть на пианино.
— Маргарет умеет играть, мисс Риверс, — отозвался лорд Кавендиш. — Правда, ей еще не доводилось играть перед большой публикой.
— Не бойтесь, Маргарет, — улыбнулась ей леди Саммерхилл, — у нас тут собралась небольшая компания и совсем невзыскательная.
«Кто бы в это поверил?» — подумала Маргарет и прошла к пианино. Ей казалось, что каждый, находившийся в гостиной, кроме, конечно, ее дядюшки, смотрел на нее с сомнением, как учителя, перед которыми ей предстояло сдавать экзамен.
— Я помогу вам и буду переворачивать ноты, — подошел к ней сэр Джонатан Трэнси, и Маргарет одарила его благодарной улыбкой.
Однако, взглянув в нотную тетрадь, она поняла, что не сможет сыграть ничего из того, что было здесь представлено. Игра на фортепиано было вторым из ее нелюбимых занятий. Маргарет относилась к ней чуть более благосклонно, чем к вышиванию, но старалась садиться за инструмент как можно реже, несмотря на все уговоры, а то и крики гувернантки, которая жила у них с дядюшкой до ее, Маргарет, шестнадцатилетия. Когда подросшая Маргарет окончательно перестала ее слушать, лорд Кавендиш принял рациональное решение избавиться от мисс Каннингэм, а на ее место пригласили миссис Эванс.
— Пожалуй, Джонатан, ваша помощь мне не понадобится, — прошептала Маргарет.
— Почему же? — тоже шепотом спросил он.
— Я не умею играть ничего из представленного, зато могу кое-что другое.
Она опустила пальцы на клавиши, выдохнула, поймала на себе предостерегающий взгляд лорда Кавендиша, но все равно решила сделать по-своему. Вскоре гостиную наполнили звуки яркой, вспыхнувшей, словно утреннее солнце, веселой мелодии, в которой присутствующие не узнали ничего из ранее слышанного и столь любимого среди молодых леди, которые часто услаждали слух окружающих безупречной игрой на музыкальном инструменте. Маргарет играла вариацию на народную шотландскую песню, которой ее научил мистер Макгрегор, когда они жили в Нортхилз. Вообще-то, мистер Макгрегор был учителем танцев, но он учил Маргарет не только кадрили, вальсу или котильону, но и время от времени, особенно после пропущенного стаканчика скотча, усаживался за фортепиано и радовал свою ученицу чем-нибудь, по выражению лорда Кавендиша, непристойным. Тот, правда, хоть и ворчал, но сам заслушивался игре мистера Макгрегора. Но не играть же шотландские песенки здесь, в английском салоне, где собрались лучшие представители знати? Однако Маргарет уже было не остановить.
Она сыграла одну мелодию, за ней последовала вторая и наконец третья. Саму Маргарет переполняли эмоции, и ей хотелось пуститься в пляс.
Когда она закончила, на секунду в гостиной воцарилась мертвая тишина. Раскрасневшаяся Маргарет подняла глаза на дядюшку, но тот, кажется, побагровел от стыда и не смотрел на свою непослушную племянницу.
— Браво! — раздался голос того, поддержки кого Маргарет ожидала меньше всего. — Вот от такой музыки точно не уснешь, — проговорил граф Ларентис.
— Вы абсолютно правы, Ларентис! — подхватил Джонатан Трэнси. — Я в восхищении.
— Что это вы такое играли, милочка? — фыркнула мисс Вайтвиллоу.
Маргарет пожала плечами и ответила весьма туманно:
— Так, просто… — Скажи она правду, мисс Бородавку наверняка хватил бы удар.
Если присутствующие здесь молодые люди оценили игру Маргарет, то в лице Элизабет Риверс она явно нажила врага, да и ее старшая сестра явно не была в восторге. Мисс Элизабет взглянула на Маргарет зло и отвернулась, сказав капризно:
— Матушка, вы обещали устроить прием с танцами.
— Ах, дитя мое, ты абсолютно права. Мы обязательно устроим танцы в следующем месяце. — И графиня Риверс обратилась к лорду Кавендишу: — Лорд Кавендиш, надеюсь, вы с вашей племянницей не откажете и присоединитесь к нам.
— Всенепременно, — пробормотал лорд Кавендиш.
— Но до следующего месяца еще целая вечность, — вздохнула мисс Элизабет.
— А что, если нам устроить пикник? — предложил Джеймс Риверс, который до сих пор молчал.
Он был самым молодым из присутствующих сегодня гостей. Молодому наследнику графа Риверса едва исполнилось восемнадцать, а потому он еще не преодолел того юношеского стеснения, которое было присуще ему среди компании более взрослой.
— Отличная идея, Джеймс, — обрадовалась мисс Кэтрин. — Пикник! В этот же уикэнд. Ларентис, вы обещали нам прогулку на лодке, так что теперь не отвертитесь.
— Я к вашем услугам, мисс Саммерхилл, — засмеялся тот.
«Каков дамский угодник», — фыркнула Маргарет, а, встретившись с графом взглядом, тут же отвела глаза, вспомнив, в каком виде он лицезрел ее несколько ночей назад.
— Мисс Маргарет, вы же к нам присоединитесь? — спросил ее Энтони Саммерхилл.
Более двадцати лет назад
Ей не верилось, что она здесь. Она, простая девушка, Настя Разумова, обычная медсестра из районной больницы, здесь, на настоящем балу! Темно-розовое платье с тремя слоями нижних юбок колыхалось вокруг ног волнами. Длинные черные перчатки доходили выше локтей. Темные, почти черные, волосы собраны в замысловатую прическу и украшены диадемой из фианитов, которые для самой Насти сияли ярче любых бриллиантов. До самого конца она не верила, что у нее получится.
На эту авантюру Настю подбила лучшая подруга Даша, которая вот уже несколько лет мечтала попасть на викторианский бал, проводившийся ежегодно в Лондоне. Да и сама Настя разделяла эту мечту, только не верила, что когда-нибудь она сможет осуществиться.
— Где Лондон и где мы, Даш? — закатывала глаза Настя, стоило Даше упомянуть об их одной на двоих мечте.
— Вот ты всегда так. Никакой в тебе романтики!
— Какая, к черту, романтика, Даш? Мне двадцать семь, и у меня в паспорте уже штамп о разводе.
Бывший муж Насти, Сережа Белобоков, всю романтику из нее напрочь выбил тремя годами беспробудного пьянства. Все начиналось как у всех — сначала только по праздникам да в компании друзей. Потом резко настала пора «мне нужно расслабиться после работы». За ней последовали запои, похмелья, клятвы бросить и новые запои. Так что ни в какую романтику Настя больше не верила, однако идея подруги побывать на настоящем балу ей и самой казалась заманчивой. Заманчивой, но нереальной, ведь Даше непременно хотелось попасть в Лондон, чтобы все было точь-в-точь как в излюбленных подругами книгах о викторианской эпохе.
Однако четыре месяца назад их мечта начала сбываться. Вбежавшая в процедурный кабинет запыхавшаяся Даша, даже не обратив внимание на мужичка с приспущенными штанами, которому Настя ставила укол, на ходу переодеваясь в сестринский халат, выпалил:
— Настя! Я нашла.
— Чего нашла? — не поняла Настя.
— Не чего, а кого! Спонсора, благодаря которому мы поедем на бал.
— Спонсора? — Настя от удивления выпучила глаза.
— Ай! — поморщился от уколовшей ягодицу иглы мужчина. — Понежнее, Настюш.
— Игорь Петрович, я и так сама нежность, а вы каждый раз пищите, — хмыкнула она и медленно ввела лекарство. — Вот и все. Это последний. Не болейте больше.
— Спасибо, дочка.
Мужчина ушел. Настя выглянула в коридор и радостно выдохнула — не было больше страждущих, мечтающих об уколе. На всякий случай она повесила табличку с надписью «Кварцевание» на дверь.
— Пошли пока покурим, и я тебе все расскажу.
Они вышли на улицу через черный вход, и Настя откинула голову, зажмурив глаза, подставляя лицо теплым летним лучам солнца.
— Так вот. У мамы есть знакомый. У него свой бизнес, небольшой, но не это важно.
— Давай к делу, — попросила Настя. — А то знаю я тебя. Сначала десять других историй расскажешь, а потом про основное так и забудешь.
— Ну, нам же нужна виза в столицу туманного Альбиона? Нужна. А для визы двум молодым и красивым нужно что? Правильно — спонсор, который гарантирует, что нам есть на что там жить. В общем, мужик напишет нам подтверждение, что он нашу поездку спонсирует.
— Лучше б он не только подтверждение написал, но и правда проспонсировал, — засмеялась Настя.
— Ха! Я бы тоже от такого не отказалась, но что имеем, как говорится, тому и радуемся. Так что в четверг идем снова сдаваться на визы.
— Второго отказа я не переживу, — вздохнула Настя.
В прошлом году визы им не дали. Однако теперь все прошло как по маслу. Когда документы были готовы, пришло время позаботиться о бальных платьях. Для этого Насте с Дашей пришлось разыскать давнишнего Дашиного ухажера, который работал в одном из театров осветителем. Тот, в свою очередь, дернул костюмеров, те поскребли по сусекам и нашли двум русским красавицам новехонькие наряды для поездки на бал в Лондон. Даше пришлось пообещать, что по возвращении она обязательно сходит на свидание с тем самым ухажером, но делать этого она не собиралась, потому что мечтала на балу встретить ни много ни мало герцога или, на худой конец, графа и задержаться в Англии надолго, а лучше навсегда.
И вот две подруги действительно оказались на балу. Все было пышно, красиво, изысканно, только Настя никак не могла отделаться от чувства разочарования, разливавшегося внутри нее. Она прекрасно понимала, что нет тут никаких графов и герцогов и что большинство из присутствующих были такими же любителями истории, как и они с Дашей, которые просто заплатили за входной билет, просто приобрели, а, скорее всего, взяли напрокат наряды, просто вообразили себя кем-то, кем они не являлись. Нет, не то чтобы Насте хотелось, как ее подруге, повстречаться с герцогом, влюбиться и застрять в Лондоне навечно, но ей хотелось, чтобы этот бал был более аутентичным, более…
Настя вздохнула, не зная, какие слова подобрать, чтобы выразить свои чувства. После нескольких танцев объявили перерыв, во время которого подавались легкие закуски и пунш.
— Ни одного графа, но здесь море богачей, — шепнула подошедшая к подруге Даша. — Мужчина, с которым я танцевала, владеет сетью ресторанов по всему Лондону и предместьям.
Более двадцати лет назад
Вот уже четыре года, как Чарльз унаследовал титул герцога Делвинширского. Отец его, восьмой герцог Делвинширский Кавендиш, на смертном одре требовал, чтобы Чарльз незамедлительно, как только истечет время траура, женился на Анне Говард, дочери герцога Марборроу. Анну Чарльз не любил. Не просто не любил, а видеть не желал это бледное болезненное создание, которое, казалось, от страха перед женихом и двух слов не могло вымолвить. Однако наказ отца не исполнить было нельзя. Тем более вот уже почти год Чарльз Александр Кавендиш и Анна Говард были помолвлены.
Судьба оказалась благосклонна к новоиспеченному герцогу Кавендишу и нетерпима к Анне Говард: молодая невеста умерла за два месяца до свадьбы от легочной болезни. Как и полагается, лорд Кавендиш носил траур: сначала по отцу, потом по нелюбимой невесте. Но в душе он вздыхал облегченно, ведь теперь он сам мог выбрать себе супругу. Мог не выбирать вообще. Никто не привлекал взгляда красивого высокомерного герцога. Молодые леди, которых лорд Кавендиш встречал на балах, казались ему мало того что некрасивыми, так еще и глупыми. Он понимал, что жена нужна не для того, чтобы с ней вести задушевные беседы, а для того, чтобы продолжить процветающий древний род. Но лишь ради этого жениться на какой-нибудь серой мыши, вроде той, что когда-то присватал ему отец, теперь, оказавшись свободным, он ни за что не станет.
— Карета подана, милорд, — сказал камердинер, появившийся в дверях кабинета.
Лорд Кавендиш кивнул и направился к выходу. Ему предстояла поездка на бал, что устраивала графиня Хартингтон. Когда-то они с графом Хартингтоном были дружны, но то погиб нелепой смертью: упал с лошади и свернул себе шею. Теперь лорд Кавендиш, в память о друге, часто навещал графиню, оставшуюся без мужа с целым выводком детей и огромным состоянием, помогал ей советом, направлял в случае необходимости.
Сев в карету, лорд Кавендиш дал себе клятву: это будет последний бал, а потом он уедет в Вестмур, а лучше в Нортхилз. Лондон с его вонью, грязью и бесконечным Сезоном ему порядком надоел. Уедет, только если не случится чего-то экстраординарного… Впрочем, в вероятность этого лорд Кавендиш не верил.
Тем не менее при этой мысли он сунул руку в карман и вытащил оттуда старинный кулон из почерненного серебра. Кулон этот отдала ему мать перед своей кончиной. Тогда Чарльзу было всего двадцать, но странные слова матушки он помнил и спустя прошедшие восемнадцать лет. Вручив сыну украшение, леди Кавендиш сказала:
— Береги его, сынок. Он приведет тебя к истинной любви.
— Как это, мама?
— А вот так. Эта вещь старинная. Говорят, принадлежала одному друиду, самому главному из древних жрецов.
Чарльз с сомнением повертел в руках кулон, попытался открыть его, но тот не поддавался.
— Не похоже это на талисман друидов, — не поверил он матери.
— А то ты знаешь, как должен выглядеть древний талисман? — упрекнула она сына. — Он хранится в моем роду с незапамятных времен, а рисунок на нем точь-в-точь повторяет узоры на кельтских крестах. Кулон этот помогает отыскать путь к любви тем, кто совсем отчаялся.
— И тебе помог? — Чарльз посмотрел на мать со скепсисом. Их отношения с отцом Чарльза были, мягко говоря, не самыми теплыми, а потому сыну не верилось в то, о чем говорила ему мать.
— Мне не помог. Получила я его, уже когда была замужем, — отвела в сторону глаза леди Кавендиш. — А вот матери моей помог. Она ведь не из наших мест. — И так посмотрела на Чарльза, что у того мороз по коже пробежал.
— Что значит «не из наших мест»? — шепотом спросил он.
— Пришла к отцу, когда тот совсем отчаялся повстречать женщину, которую смог бы полюбить. Мой отец, твой дед, был романтиком…
— Ведь бабушка из Испании? — нахмурился Чарльз.
— Из Испании, только из другого времени…
Чарльз посмотрела на мать так, будто та лишилась разума. Да, точно! Лишилась. Видимо, перед кончиной у нее помутился рассудок. Она много говорила Чарльзу про кулон, который никогда не открывается, сколько ни пытайся, но который распахнет свои «врата» (именно так мать называла две половинки кулона), когда вокруг Луны будет светиться яркий ореол. И только тогда может случится то, чего жаждет сердце обладателя кулона.
Вспоминая все это сейчас, по прошествии стольких лет, лорд Кавендиш диву давался: откуда его матушка могла знать что-то про Луну да про какие-то там ореолы? Она и считать-то толком не умела, а все ее науки — это как держать осанку, как музицировать, как не посрамиться в обществе. Откуда ей было знать про астрономию?
На бал лорд Кавендиш прибыл в раздраженном настроении. Внутри его сжигала необъяснимая тревога. Бальная зала была набита битком. «Снова графиня Хартингтон разослала больше приглашений, чем мог вместить ее дом», — разгневанно подумал лорд Кавендиш. В нос бил отвратительный густой запах пота, исходивший от сотен танцующих пар, смешанный с раздражающим приторным запахом духов, который будто бы висел в спертом воздухе тяжелым облаком. Даже распахнутые окна не спасали. Нет! Срочно, завтра же надо уезжать в Нортхилз, чтобы избавиться от проклятых миазмов, что переполняли этот город.
Поздоровавшись кое с кем из знакомых, лорд Кавендиш ретировался наверх, решив хотя бы ненадолго уединиться в тишине кабинета, который, как он знал, после смерти графа Хартингтона всегда пустовал.
Сейчас
— Дядюшка! Дядюшка!
— Маргарет? — встрепенулся лорд Кавендиш и вынырнул из воспоминаний.
— Я уже давно вас ищу.
— Извини, милая, я задумался.
Маргарет решительным шагом вошла в кабинет, где после завтрака уединился лорд Кавендиш. Он тут же захлопнул шкатулку, которая стояла открытой у него на коленях. Маргарет показалось, что внутри сверкнул красный огонек, но тут же погас.
— Что это у вас? — с любопытством спросила она.
— Да так… Старые часы моего отца.
— Можно взглянуть? — улыбнулась Маргарет, которой почудилось, что дядюшка при этой ее просьбе вздрогнул, словно испугавшись.
— Не стоит, Маргарет. Старые, давно поломанные часы. Ничего особенного.
Лорд Кавендиш открыл нижний ящик стола и, сунув в него шкатулку, запер на замок.
— Вижу, ты собралась на верховую прогулку. — Лорд Кавендиш окинул придирчивым взглядом амазонку племянницы.
— Так и есть. Погода сегодня великолепная.
— Надеюсь, миссис Эванс составит тебе компанию.
— Нет, — нарочито несчастно вздохнула Маргарет. — У нее снова случился приступ лихорадки.
«Как раз мне на руку», — подумала она про себя. Сегодня сопровождение компаньонки ей уж точно было не нужно.
— Бедняжка. Надо вызвать к ней доктора Брауна. Пусть пропишет ей капли, которые он давал Джонасу, когда тот беспрестанно чихал.
— Да, дядюшка, пожалуй, стоит послать за доктором. Боюсь, миссис Браун противопоказано здешнее лето, слишком много вокруг цветов. Ну, — Маргарет поправила шляпку, — я поехала.
— Маргарет, надеюсь, ты помнишь мою просьбу и не будешь выезжать за пределы Вестмура.
— Конечно, не буду, дядюшка.
Она подбежала, поцеловала его в щеку и выскользнула из кабинета. Лорд Кавендиш хотел было снова достать шкатулку, чтобы продлить еще хотя бы на одно мгновение сладостные грезы, но вспомнил, что собирался послать за доктором. Он позвонил, вызывая дворецкого.
Маргарет тем временем выскользнула из дома и, обогнув просторные конюшни, поспешила по тропинке, в конце которой, за ольховой рощей, ее должна была ждать Люси. С велосипедом. Маргарет так не терпелось, что она подхватила длинные юбки и бросилась бежать.
— Люси! — крикнула она, завидев камеристку.
— Ох, мисс Маргарет. Такого страху я натерпелась, — начала жаловаться та.
— Что случилось?
— Только я вошла в конюшню, только мы с Питером выволокли эту штуковину, — она кивнула на велосипед, — как появился мистер Сэммит. Будто нарочно пришел в конюшню, хотя раньше отродясь там не бывал.
— Увидел он велосипед? — спросила Маргарет.
— Нет, мисс. Питер успел его завалить сеном… и меня тоже.
— То-то ты растрепанная, — улыбнулась Маргарет и вытащила из волосы горничной соломинку. — Ну, раз дворецкий ничего не заметил, значит, волноваться не о чем. Пойдем!
Маргарет не терпелось выйти на тенистую тропинку, ту самую, по которой она любила кататься верхом и которая тянулась вдоль реки, сквозь дубраву, а оттуда прочь из Вестмура. Тут их точно никто не заметит, потому что въезд в поместье лорда Кавендиша и основная дорогая лежали в другой стороне.
Наконец выйдя на ту часть тропинки, где уже не было деревьев и их корни не торчали прямо из утоптанной земли, Маргарет остановилась.
— Кто первый? — посмотрела она на Люси.
— Ох, нет, мисс. Мне что-то боязно.
— Ты же мечтала научиться, — напомнила Маргарет камеристке.
— На картинках он как-то не так выглядел… — Она со страхом взглянула на «железного коня».
— Трусиха! — рассмеялась Маргарет. — Здесь нет ничего сложного. Ну-ка, держи его.
Люси ухватилась за велосипед, а Маргарет попыталась залезть на него. Однако длинные юбки мешали ей как следует сесть. Н-да. Когда она видела велосипедистов в Лондоне, ей все казалось таким простым. Только вот те велосипедисты были в основном мужчинами. Хотя ей как-то попалось и несколько женщин.
Кое-как расправив платье, Маргарет поставила ноги на педали и ухватилась за руль.
— Что дальше? — спросила отчего-то вконец испугавшаяся Люси.
— Подтолкни меня, — сказала Маргарет.
— Упадете, мисс.
— А ты… Ты подтолкни и вези, а я буду крутить педали.
Так они и сделали. Поначалу ничего не выходило. Маргарет никак не могла удерживать равновесие, но потом поняла: как только велосипед набирал скорость, он становился более устойчивым. Через полчаса она освоила новую для себя науку управления этим необычным транспортом.
— Будешь пробовать? — спросила Маргарет у Люси. — Это проще, чем на лошади.
— Я в другой раз, мисс, сегодня вы уж сами покатайтесь.
Маргарет осуждающе взглянула на камеристку и покачала головой.
Серое облако барахталось в траве. На этот раз не Ричард испугал лошадь Маргарет, а она своей стремительной ездой не велосипеде заставила коня Ричарда заржать и встать на дыбы. Всадник ловко удержался в седле и, понукая животное, помчался через поле к той серой туче, которая только что стремглав пронеслась мимо него. Почти сразу же раздался шум и звук удара. Но вполне ожидаемого крика не было, что заставило Ричарда нахмуриться: уж не сломала ли эта неистовая девчонка свою хорошенькую шейку?
Дернув поводья, Ричард ловко соскочил с коня и опустился рядом с Маргарет.
— Вы в порядке?
Она посмотрела на него рассерженно и дернула юбку, пытаясь прикрыть ноги. Ричард хмыкнул: уже второй раз он лицезрит эту часть женского тела, которую принято скрывать от мужских глаз.
— Позвольте мне, мисс Маргарет, — сказал он, улыбнувшись.
Серая юбка амазонки попала в спицы колеса и в них запуталась.
— Видимо, поэтому вы и упали, — догадался Ричард, пытаясь вытянуть застрявшую ткань.
— Осторожнее, — попросила Маргарет. — Не порвите.
— Я постараюсь.
Ричард провозился добрых пять минут, но все же сумел вызволить платье из плена. Он поднялся и подал руку Маргарет. Она ее приняла и пробормотала:
— Спасибо, граф.
— Для вас я просто Ричард, — сказал он, заглянув девушке в глаза. — К чему столько условностей?
Маргарет вдруг покраснела и опустила взгляд.
— Господи, если дядюшка увидит меня в таком виде, ни за что не поверит, что я упала с лошади, — выдохнула она.
Ричард посмотрел на подол ее платья: серая ткань была измята и вымазана в грязи. Маргарет нагнулась, пытаясь отряхнуть ее, но тут же застыла: перчатки ее тоже были грязными. Ричард понял, что, видимо, при падении она подставила руки.
— Вы уверены, что ничего себе не сломали? — спросил он.
— Не стоит за меня волноваться. Я цела.
— Снимите перчатки, — потребовал Ричард.
— Это еще зачем?
— Я посмотрю, что у вас с ладонями.
— Не стоит, — Маргарет спрятала руки за спину. — Это неприлично.
— Какие уж тут приличия, — скривился Ричард и, ухватив ее за локоть, заставил вытянуть руки вперед.
Снял перчатку сначала с одной руки, потом с другой.
— Как я и думал — ссадины, — сказал он.
На левой ладони Маргарет, ближе к запястью, была содрана кожа до крови. Правая выглядела чуть лучше.
— Глупая девчонка. Вы могли руки себе сломать при падении, когда решили ими затормозить.
Маргарет со злостью выдернула руку из хватки Ричарда.
— Вам-то что за дело?
— А то, что не стоит садиться на велосипед и нестись на нем сломя голову.
— И вы туда же! Это не стоит, то не стоит! — фыркала Маргарет, снова натягивая перчатки. — А что же остается нам, женщинам? Сидеть целыми днями за рукоделием и умирать от скуки?
— Я вовсе не это имел в виду, — возразил Ричард уже более мягко, — а то, что не нужно кататься на велосипеде в одиночестве, если еще не освоили этот транспорт.
Он вытащил из кармана большой носовой платок и строго сказал:
— А ну-ка, замрите и не дергайтесь.
Маргарет нахмурилась, с непониманием уставившись на него. Ричард поднес платок к ее щеке и аккуратно прижал его. Маргарет пискнула и от удивления открыла рот.
— У вас там грязь, мисс Маргарет, — сказал Ричард.
— Спасибо, — прошептала она и, покраснев, отвела глаза.
— Ну, вот вроде бы и все. — Он спрятал платок в карман. — Давайте посмотрим, что с вашим велосипедом.
Ричард наклонился, поднял велосипед и осмотрел его. Видимых повреждений не было.
— Позволите опробовать? — спросил он.
— Вы умеете ездить на велосипеде? — тут же с любопытством спросила Маргарет.
— Умею, — улыбнулся Ричард.
Он крутанул педали и спокойно покатился — велосипед, слава богу, оказался неповрежденным.
Остановившись возле Маргарет, Ричард слез и сказал:
— Ваша обратная дорога идет в гору, вряд ли вы далеко уедете. Вы ведь только учитесь?
— Сегодня первый раз, — призналась Маргарет.
— Видите вот эту штучку? — Маргарет кивнула. — Это тормоз, мисс Маргарет. Если велосипед под горку слишком разгонится, вам нужно надавить на рычажок, и тормоз заставит велосипед сбросить скорость. Тогда следующий раз вам не придется падать, — объяснил Ричард.
— Позвольте, я попробую…
И следующие полчаса Ричард помогал Маргарет освоить все премудрости езды на велосипеде, о которых она и не подозревала. Маргарет удивляла Ларентиса: она внимательно слушала и тут же воплощала уроки в жизнь. Не стонала от усталости, ни взвизгивала, стоило велосипеду вильнуть, не смеялась жеманно и уж тем более не кокетничала с ним.
— Мисс Маргарет, Мисс Маргарет, — кричала запыхавшаяся Люси, несясь навстречу своей хозяйке. — Куда вы пропали? Я уж переволновалась вся.
— Не очень-то ты и волновалась, спохватилась аж через час, — усмехнулась Маргарет.
Люси остановилась, чтобы перевести дух, и отерла выступившие на лице капельки пота.
— Простите, мисс, я… Я немного отвлеклась.
— Не иначе как на Питера.
— На Питера? Что вы, мисс. Питер всего лишь помощник конюха. Мне ли, камеристке, гулять с Питером, — фыркнула Люси, задрав нос, но по порозовевшим щекам Маргарет догадалась, что попала в точку.
— Смотри, узнает миссис Картридж, несдобровать тебе, — растянулась в улыбке Маргарет.
— Что мне какая-то экономка, — повела плечами Люси. — Она мне не указ, а вот если матушка узнает. Ой! — Люси ударила себя ладошкой по губам, а Маргарет расхохоталась.
— Так и знала, что у вас с Питером любовь закрутилась, — смеясь, сказала она. — Не волнуйся, я никому не скажу, как и ты никому не скажешь. — Маргарет мотнула головой в ту сторону, где только что исчез Ларентис.
— А кто это был? — Глаза горничной тут же заблестели любопытством. — Неужто граф Ларентис?
— Ты с ним знакома? — удивилась Маргарет.
— Как я могу быть с ним знакома, мисс? Я же простая девица, а он — граф. Видела пару раз его с другими джентльменами у реки. Ох, и красив этот граф Ларентис! — Люси мечтательно закатила глаза. — Правда, мисс?
— Я как-то не заметила, — фыркнула Маргарет и вручила велосипед горничной.
— А что это у вас с платьем? Перепачкались вся, — ахнула Люси.
— Пока ты там миловалась со своим конюхом, я упала, — обвинительным тоном заявила Маргарет, будто это Люси силком усадила ее на велосипед и толкнула под горку. — Хорошо, что мимо проезжал граф Ларентис и буквально спас мою юбку из спиц колеса.
— Боже мой, мисс Маргарет, какая страшная штуковина, — запричитала Люси. — Ни в жизнь не сяду на этот велосипед.
— И ничего страшного тут нет.
— Вы не расшиблись? — Люси взглянула на Маргарет, выискивая на ней царапины или, не дай бог, кровь.
— Нет, я в полном порядке.
Люси восхищалась своей госпожой. Никогда она не видела, чтобы юные леди были такими смелыми и рисковыми. Другая бы неделю лежала больной после падения с велосипеда. И ведь наверняка сильно ударилась. Вон ссадина виднеется на щеке. А мисс Маргарет все нипочем. Не была она похожа на малокровных леди, которые падали в обморок при каждом удобном случае. Наверное, свою роль играло то, что мисс Маргарет не стремилась затягивать корсет так, чтобы ее ребра трещали, вот и не лишалась чувств. На днях она вообще заявила, что с удовольствием бы сняла эти «оковы» и выбросила их.
— Почему мужчины не утягивают себя в броню, а мы должны? — возмущалась Маргарет, когда Люси помогала ей затянуть корсет поуже.
А еще из Лондона мисс Маргарет привезла целую охапку совершенно невообразимых панталон. Они были из тонкого шелка, совершенно невесомые и… сшитыми в единое целое!
— Это же неудобно, — удивлялась Люси.
Но мисс Маргарет, кажется, нравилась новая мода.
— …так что нужно раздобыть выкройку. — Слова мисс Маргарет заставили Люси встрепенуться: пока они медленно шли к ольховой роще, она так увлеклась своими мыслями, что прослушала то, о чем ей говорила госпожа.
— Что? — спросила Люси, непонимающе взглянув на мисс Маргарет.
— Да ты совсем не слушаешь меня, — всплеснула руками Маргарет. — Я говорю: ездить на велосипеде в платье, даже в амазонке, совершенно невозможно. Конечно, можно подоткнуть юбку за пояс, но края могут выскочить, да и ноги будут видны.
— Нет, этого нельзя мисс. А что, если вас в таком виде застанет граф Ларентис? Или еще кто?
Маргарет промолчала и не стала посвящать горничную в свою тайну: Ларентис уже видел достаточно много и ничего с этим не поделаешь. Лично она, Маргарет, предпочитала об этом не думать, иначе со стыда можно сгореть. Вообще, это бы Ларентису не мешало провалиться под землю от смущения, ведь это он подглядывал за Маргарет самым непозволительным образом, пока она, обнаженная, танцевала той ночью на лугу. Но, как говорится, сделанного не воротишь.
— Вот и я говорю, что нельзя, — продолжала рассуждать об одежде Маргарет. — Я читала в одном модном журнале, что какая-то дама еще лет тридцать назад изобрела шаровары-блумеры. Вот в чем можно было бы кататься на велосипеде! Правда, они довольно-таки уродские…
— Шаровары! Кататься в нижнем белье. Да в своем ли вы уме, миледи! — воскликнула Люси.
— Это не нижнее белье. Подожди, я найду тот журнал и покажу тебе. Но я хочу придумать что-то другое. Например, можно обычную юбку раскроить как две юбки, получатся очень широкие штаны, но зато каждая нога будет отдельно, и лишняя ткань не будет мешать езде…
— Надеть штаны? — продолжала ахать Люси.
Но Маргарет ее не слушала, увлеченно рассуждая о своей идее, которая чем ближе они подходили к дому, тем более заманчивой ей казалась.
Когда Люси убежала прятать велосипед на конюшне, Маргарет, не дожидаясь ее, проследовала в дом.