1-1. Кто же пойман?

Агния встала с пола, вернула на место ковёр и направилась к двери. Отперев её, она выглянула в коридор и прислушалась. Там было темно и тихо. Понять, покинули ли милорд и леди Уолш малую гостиную, было невозможно – оттуда не доносилось никаких звуков.

Аккуратно ступая на цыпочках, Агния преодолела те несколько метров, что отделяли библиотеку и гостиную. Благодаря инъекциям нога её уже практически не беспокоила, так что проделать эту операцию ей удалось, боли почти не испытывая. Разумеется, лишний раз нагружать лодыжку не стоило, но Агния сочла, что в данный момент выбора у неё нет и ради дела можно немного потерпеть.

Через открытую настежь дверь (малую гостиную никогда не запирали) она осторожно заглянула внутрь. В комнате никого не было. В камине догорал огонь, стоявшие возле него кресла пустовали.

Вздохнув с облегчением, Агния, вышагивая всё также тихо, направилась к кабинету управляющего, который располагался далеко за библиотекой в глубине коридора. Она без труда открыла отмычкой замок и быстро скользнула за дверь, прикрыв её за собой.

Прежде чем начинать обыск, Агния поискала глазами место, где можно было бы спрятаться, если бы сюда кто-нибудь пришёл. Такую вероятность исключать было нельзя. Разумеется, в этом случае она могла бы сказать, что оказалась тут случайно и что дверь в кабинет незапертой оставил тот, кто был здесь до неё, но сильно сомневалась, что ей поверят. Милорд посчитает, что, несмотря на их договорённость, Агния не отказалась от своего расследования и, чтобы попасть в кабинет, воспользовалась связкой ключей, которая принадлежала Беатрис. Не обнаружив их в тайнике на первом этаже, он станет настаивать, чтобы Агния ключи вернула, и убедить его, что их взял кто-то другой, будет уже невозможно. Поэтому попадаться ей совсем не хотелось.

В кабинете, помимо многочисленных полок с книгами, находились длинный деревянный стол, шкаф, сундук и два кресла. Первым делом Агния заглянула в шкаф. Замка на нём не было, и дверцы легко открылись, вот только выяснилось, что спрятаться в нём невозможно: сверху донизу он был заполнен книгами в кожаных и тканевых переплётах. Сундук, тоже незапертый, хотя и мог бы вместить в себя человека, также был переполнен: тут лежали какие-то перевязанные ремешками мешочки, различных размеров шкатулки и почему-то куски ткани.

Стол был застелен длинной насыщенного зелёного цвета скатертью с красным узором, вот только пола она не достигала, а потому бессмысленно было пытаться залезть под неё в случае форс-мажора: Агнию бы всё равно увидели.

Кресла по своей форме напоминали трон: они имели высокие глухие спинки и глухие же подлокотники, а потому спрятаться за ними было возможно. Конечно же, укрытие это надёжным не являлось и помогло бы скрыть прячущегося только в том случае, если бы зашедший в комнату человек не стал приближаться к нему.

Хорошенько подумав, Агния подвинула одно из кресел к дальнему от входа концу стола, развернув таким образом, чтобы в экстренном случае укрыться не только за его спинкой, но и оказаться частично закрытой складками скатерти. После этого она приступила к работе.

Прежде всего она осмотрела то, что находилось на столе. Здесь лежали увесистая книга в тканевом переплёте, несколько запечатанных воском свитков, возле них – маленькая круглая печать, а также стояли свечи в бронзовых подсвечниках, серебряная чернильница и несколько перьев в простом невысоком металлическом стакане.

Книга была хозяйственной и не содержала в себе ничего, что могло бы заинтересовать Агнию в данный момент. Свитки она осмотрела тщательно в надежде, что какие-то из них окажутся незапечатанными, но, увы, таковых не нашлось, и Агнии пришлось вернуть их на место, так и не узнав, что в них.

Вслед за тем она переместилась к полкам с книгами. Взяв в руки одну из них и пролистав, Агния обнаружила, что заполнена она такими же точно хозяйственными записями, как и книга, лежавшая на столе. Следовало предположить, что содержание остальных книг в комнате мало чем отличалось от содержания двух уже осмотренных. Удивляться этому не приходилось – у господина барона, судя по всему, хозяйство было огромным.

Агния вспомнила книгу учёта госпожи Рамслен и улыбнулась. Ей пришла в голову мысль, что пожелай она разобраться с замковой бухгалтерией, то, пожалуй, не закончила бы и к следующему Рождеству, тогда как подобное исследование в золотошвейной мастерской ей удалось провести ещё до своего отъезда в замок. Впрочем, нельзя было исключать, что большинство из стоявших на полках книг были составлены в предыдущие годы и в настоящий момент являлись неактуальными. Таким образом, их осмотр с целью поиска личных бумаг господина управляющего представлялся делом времязатратным и, по всей видимости, бесполезным.

«Где же может находиться его архив?» – спрашивала она себя.

Ей пришло в голову, что раз документы господина барона хранились в небольшом сундучке, то и в этой комнате необходимо искать такой же.

«В сундуке лежат шкатулки! – сообразила она. – Возможно, бумаги находятся в одной из них».

Агния открыла сундук. Ей понадобилось немного времени, чтобы удостовериться, что расположенные сверху шкатулки на ключ не заперты, хотя и закрыты на металлические крючки. Более того, многие из этих шкатулок замков не имели совсем, следовательно, едва ли в них хранили что-то секретное.

Так и оказалось: большинство шкатулок были наполнены различными хозяйственными мелочами. Кое-где нашлись и бумажные свитки, но содержали они какие-то описи, которые к личному архиву относились вряд ли.

1-2.

Какое-то время вопрос управляющего оставался без ответа.

– Задумалась, пока ожидала Вас, – произнёс наконец голос не менее знакомый и не менее властный.

Вне всяких сомнений, это была леди Уолш.

– Здесь? – прозвучал вопрос. – Вы ожидали меня здесь?

– Как видите, – невозмутимо ответила дама.

– Вам нужно было послать за мной, – спокойно произнёс он.

– Не говорите мне, что я должна делать, – в голосе леди послышалось раздражение. – Я посчитала нужным прийти сюда.

– И открыть кабинет? – спросил он. – Насколько я помню, у Вас, миледи, есть ключи далеко не от всех комнат в доме.

– Дверь была открыта, – оповестила его дама.

Судя по воцарившемуся в комнате молчанию, управляющий не поверил ей, но возражать нужным не посчитал.

Через какое-то время леди Уолш заговорила вновь:

– Как удачно, что Вы вернулись рано. Мне как раз нужно было говорить с Вами.

– Я – весь внимание, миледи, – ответил он как полагается, однако тон его удивил Агнию. В его голосе она уловила саркастические нотки.

– Вы выполнили поручение Ричарда?

– Я не назвал бы это так, – уже холодно произнёс он. – Я несу ответственность за решение любых проблем, которые могут возникнуть на землях милорда. Господину барону вовсе не нужно каждый раз давать мне отдельные поручения.

– За обедом Вы упомянули, что уезжаете по распоряжению лорда Грея, – ледяным тоном возразила леди Уолш.

– В самом деле, – согласился с ней управляющий, – я так говорил. Видите ли, первоначально намеревался отправить другого человека вместо себя, но господин барон приказал мне заняться этим делом лично.

– Так Вы всё уладили?

– И даже быстрее и проще, чем ожидал, – господин Лоренс сделал небольшую паузу, и Агния представила, как он любезно улыбается собеседнице. – Именно поэтому Вы видите меня сейчас здесь. – Пауза повторилась. – Ведь это Алиса доложила Вам, что я вернулся, не так ли? – спросил он.

– Алиса? – переспросила миледи. – Почему Вы вспомнили о ней?

– Ваша милая лазутчица, – теперь в его голосе явственно слышалась насмешка.

– Лазутчиков у Вас полный замок, господин Лоренс, – невозмутимо парировала леди. – Как и доносчиков. – Последнее слово она произнесла с нажимом и, как показалось Агнии, гневно.

– Вы до сих пор не простили меня, – тут Агнии отчетливо представилось, как он покачивает головой.

«Что у них за отношения? – недоумевала она. – Почему он позволяет себе так разговаривать с миледи?»

– Могу только повторить, – чеканила леди Уолш. – То, что Вы побеспокоили лорда Грея по столь пустяковому поводу, ничего кроме сожаления вызывать не может.

– Это тоже входит в мои обязанности, – мягко произнёс господин Лоренс, – ставить милорда в известность о том, что здесь происходит. – Он замолчал на мгновение. – Ну помилуйте, мадам, я же предупреждал Вас, что идея пригласить актёров ничем хорошим не закончится. А уж выбор пьесы и… последовавший за спектаклем инцидент… Вы и только Вы виноваты в том, что господин барон принял решение удалить Вас из замка, не вините в этом меня. К тому же… Не расскажи об этом я, нашёлся бы человек, и не один, кто доложил бы милорду о том, что произошло.

– Хорошо, – сухо ответила леди Уолш. – Не будем об этом. У меня к Вам другое дело.

Вслед за тем последовало молчание, которое длилось не меньше минуты.

– Мне нужны деньги, – вдруг резко сказала дама, прервав тишину.

– Снова? – спросил он.

Вместо ответа она назвала сумму.

– Сожалею, – протянул мужчина, – но такие деньги мне неоткуда взять сейчас.

– Постарайтесь, – был ответ. – Ричард позволил мне отложить отъезд на неделю, и завтра я на два дня отправляюсь в Йорк. Уехать туда я должна с деньгами.

– Почему бы Вам не попросить денег у господина барона? – осторожно предложил господин Лоренс.

– Нужную сумму он мне дать отказался, – отрезала леди Уолш.

– До завтрашнего утра… – казалось, мужчина задумался. – Это совершенно невозможно. Если вспомните, я и в прошлый раз с трудом достал деньги по Вашей просьбе, мадам. И эти деньги по-прежнему находятся у Вас, сколь я могу судить. Ведь они никуда не делись, а только… несколько преобразились. Почему бы Вам, раз нужда так остра, не продать в Йорке что-то из тех милых вещиц, которые Вы приобрели к Рождеству? – высказал он ещё одно предложение. – Клянусь Вам, миледи, денег сейчас мне взять совершенно неоткуда.

«О каких деньгах идёт речь?» – никак не могла понять Агния.

– Я не намерена продавать свои вещи, – жёстко ответила дама. – А о том, что денег у Вас нет, Вы сможете рассказать милорду после того, как он решит провести аудит.

– Я сделал для Вас достаточно… – не менее жёстко произнёс мужчина, но леди перебила его:

– И сделаете ещё, если не хотите оказаться на виселице.

«Аудит? Виселица? – лихорадочно соображала Агния. – Так господин Лоренс обкрадывал господина барона! И леди Уолш откуда-то знает об этом!»

2-1. Версия

Господин Лоренс принялся прохаживаться по кабинету. Агния вслушивалась в его тяжелые размеренные шаги и в то же время с опаской взирала на лежавшую у её ног бронзовую печать. Если мужчина вспомнит о потере леди Уолш, то, разумеется, Агнии долго за креслом прятаться не придётся.

Но, видимо, в данный момент печать мало интересовала управляющего. По всей вероятности, он продолжал перебирать в памяти только что состоявшийся диалог, так как несколько раз выругался сквозь зубы и даже один раз тяжело ударил кулаком по столу. Агния сидела затаив дыхание. Она думала о том, что, увидев её здесь, он поймет, что она не только присутствовала в комнате во время конфиденциального разговора, но и стала затем свидетельницей его растерянности и злости, и это вряд ли улучшит её положение.

Внезапно шаги стихли, и Агния догадалась, что он остановился. Она уже решила, что до момента её обнаружения остались считанные минуты, как вдруг звук шагов раздался вновь, и стало ясно, что господин управляющий стремительно направился вон из комнаты. Через несколько секунд дверь закрыли, в замке повернули ключ, и шаги послышались уже в коридоре.

Осознав, что осталась в комнате одна, Агния задышала полной грудью и поднялась на ноги. Прежде всего она принялась растирать затёкшие мышцы, схватившись одной рукой за кресло. Затем потихоньку подошла к двери, приложила к ней ухо и прислушалась. В коридоре было тихо.

На то, чтобы достать отмычку, открыть дверь, выскользнуть в коридор и запереть комнату, Агнии потребовалось несколько минут. После этого она наконец-то почувствовала себя в безопасности. Манипуляции с дверью стали последним тревожным моментом всей операции. Теперь же, будь даже она застигнута возле кабинета господина Лоренса, никто не докажет, что она заходила внутрь или что у неё имеется ключ.

Агния заковыляла по коридору. Нога её снова разболелась, и она подумала, что, невзирая на инструкцию, которая предписывала однократный приём лекарства в день, необходимо будет сделать себе сегодня повторную инъекцию.

Направлялась она к библиотеке. Оказавшись там, Агния заперла за собой дверь и рухнула в кресло. Мысли путались, и она старалась взять себя в руки и упорядочить их, невзирая на испытанное потрясение.

Итак, господин Лоренс подвергся шантажу со стороны не кого-нибудь, а самой леди Уолш! Предметом шантажа, насколько можно было судить, являлись украденные ранее управляющим деньги из хозяйства господина барона.

Агния постаралась припомнить детали своего давнего разговора с сэром Уолтером. Со слов рыцаря, господин Лоренс вернулся вместе с лордом Греем из Франции, и тогда же ему было предложено место управляющего. Когда это было? Не менее десяти лет назад, ведь брак господина барона с третьей супругой, трагически прерванный позапрошлым летом, длился семь лет, а до этого состоялся брак со второй женой и период вдовства.

Как долго господин Лоренс грабил своего господина? Все те годы, что служил у него, или покусился на деньги хозяина единожды, в момент, допустим, острой нужды? Как бы то ни было, леди Уолш узнала об этом и, судя по всему, могла это доказать. Агния хорошо усвоила, что без доказательств никакие обвинения против управляющего господином бароном приняты не будут.

«О том, что денег у Вас нет, Вы сможете рассказать милорду после того, как он решит провести аудит», – повторила про себя Агния слова дамы.

Барон не станет устраивать проверки сверх положенного, если только не убедить его, что в результате будет обнаружена недостача. Разумеется, средствами убеждения миледи не могла не располагать, иначе подобного заявления она бы себе не позволила.

Но только ли деньги леди Уолш требовала от управляющего в обмен на своё молчание?

На что может решиться человек для того, чтобы избежать виселицы?

«В Вашей ловкости я не сомневаюсь, – так было сказано. – Некоторые из моих дорогих невесток подтвердили бы это, если бы могли вернуться с Небес».

Ведь и в самом деле организованы убийства баронесс были очень ловко, лучше слова и не подберешь. Следовательно, миледи знала об убийствах и о том, кто и как их совершил? Почему же она шантажировала мужчину не ими, а растратой? Потому что она и являлась заказчиком убийств! Потому что убийства эти были такой же точно платой за молчание, как и суммы, изъятые господином Лоренсом для неё из денег господина барона.

Разумеется, это было всего лишь предположение, но как много оно объясняло! Во-первых, становилась ясна причина, по которой управляющий ввязался в такую отвратительную историю. Во-вторых, на роль заказчика убийств, поиск которого всего час назад представлялся Агнии задачей трудноосуществимой, миледи прекрасно подходила: она получала значительное наследство как в случае казни господина барона, так и даже просто в случае его бездетности.

К сожалению, выдвинутая Агнией версия не могла объяснить всё и, безусловно, имела ряд недостатков и противоречий. Если допустить, что версия эта верна, то сразу возникал вопрос: почему миледи, которая взялась шантажировать управляющего, была так уверена, что он не посчитает нужным избавиться от неё самой, вместо того чтобы одну за одной убивать жён господина барона?

Хорошо поразмыслив над этим, Агния пришла к выводу, что причина такой уверенности должна была существовать. Но о том, что именно могло являться сдерживающим фактором, не позволявшим господину Лоренсу расправиться с шантажисткой, можно было только гадать. Первоначально, когда Агния только раздумывала над тем, кто же является заказчиком убийств, она предположила, что управляющий подкуплен. Возможно, она не ошиблась?

2-2.

Агния вспомнила ещё одну вещь, которая противоречила придуманной ею версии. В свое время, спустя день или два после исчезновения леди Беатрис, в разговоре, состоявшемся в оружейной между леди Уолш и Лоренсом, который подслушала прятавшаяся в сундуке Агния, эти двое вели себя так, как если бы никакого шантажа не было и об убийстве они не знали. И это несмотря на то, что в комнате находились они одни.

Впрочем, этому факту объяснение найти было легче, чем всему остальному. Ведь Агния слышала беседующих, но не видела. Поручиться, что рядом с ними не находился третий человек, который молчал, а потому остался ею незамеченным, она не могла. Возможно, в оружейной в тот момент присутствовал кто-то из фрейлин или слуг мужского пола. Не станут же при нём миледи и управляющий обсуждать свои дела.

Хотя версия о леди Уолш-убийце первоначально и не была приоритетной, в данный момент Агния склонялась именно к ней. В конце концов, связь Лоренса с бароном Уолфордом или кем-то ещё нужно найти и доказать. Возможно, таковой нет и в помине. А вот его связь с миледи теперь уже очевидна.

Размышления её были прерваны служанкой, которая пришла сообщить, что леди Уолш ждёт Агнию у себя в спальне. Девушка стучала в дверь библиотеки до тех пор, пока Агния не встала с кресла и не открыла ей. Не переступая порог, служанка передала ей пожелание миледи, и Агния уверила её, что поднимется немедленно. После этого служанка никуда не ушла, а осталась стоять на пороге как вкопанная, объяснив, что ей поручено помочь Агнии преодолеть весь путь и особенно лестницу.

Таким образом, спустя небольшое время Агния оказалась в покоях тёти господина барона. В спальне опять царил бедлам – фрейлины собирали вещи миледи к отъезду. Какую-то одежду уже упаковывали в сундук, она должна была отправиться завтра в Йорк вместе со своей обладательницей. Остальные платья чистили и приводили в порядок – их готовили для длительной поездки миледи к родственникам.

Поначалу Агния решила, что её вызвали сюда для того, чтобы помочь в сборах. Как-никак она теперь фрейлина и, вероятно, с точки зрения леди Уолш, не должна прохлаждаться. Однако Агния ошиблась. Миледи не намерена была нарушать свой уговор с племянником и никакой работы фрейлине-вышивальщице не поручила. Агнию усадили на лавку у окна, вручили лютню и попросили развлечь присутствующих музыкой. После того как она начала играть, о ней будто забыли, и Агния получила возможность наблюдать за тем, что происходит в комнате, ни во что не вмешиваясь, либо погрузиться в раздумья.

Думала она о господине бароне, и думы её были горькими. В окружении милорда не так много людей, кому он доверяет, и двое из них так жестоко предали его. К тёте своей он, несомненно, испытывает привязанность. До сегодняшнего дня Агния считала, что привязана и она к нему.

«Я люблю тебя, Ричард!» – вспоминала она слова миледи, услышанные ею в Йорке.

Безусловно, леди Уолш была женщиной себе на уме: той, что блюдёт свою выгоду, не считаясь с окружающими. Агния поняла это ещё тогда, в новогодние праздники. Но у неё и в мыслях не было, что дама способна причинить значительный вред собственному племяннику, который рос у неё на глазах.

«Я маленьким укачивала тебя на руках!» – вспоминала она слова миледи.

Тогда Агния принимала все эти высказывания за чистую монету и верила в родственную привязанность дамы. Сейчас же она с содроганием спрашивала себя: неужели леди Уолш и в самом деле отправит племянника на смерть? Неужели она ни разу не пожалела его, когда он лишался близких ему женщин?

Тут ей пришлось отвлечься от своих мрачных мыслей, потому что в комнате что-то с грохотом упало. Агния повернула голову и увидела возле стоявшего у стены массивного резного шкафа, створки которого были в данный момент распахнуты, опустившуюся на колени Роуз. Рядом с ней на боку лежал металлический сундучок, покрытый золотым узором. Крышка сундучка была открыта, и вокруг него в беспорядке были разбросаны какие-то бумаги: свёрнутые в трубочку свитки, цилиндрической формы кожаные чехлы для бумаг и несколько книг небольшого размера в кожаных переплётах.

– Как неловко! – с раздражением произнесла леди Уолш.

Роуз покраснела и начала быстро и молча собирать опрокинутое. Она перевернула сундучок, поставила его на ножки и стала складывать в него бумаги.

– Я помогу! – с другого конца комнаты воскликнула Лиз.

Она отложила в сторону платье миледи, по которому до сих пор прохаживалась щёткой, и ринулась на помощь подруге. Однако леди Уолш остановила её на полпути.

– Занимайся своим делом, – резко сказала она. – Роуз прекрасно справится.

Лиз подчинилась.

«У миледи тоже есть свои доверенные лица, – подумала Агния. – Не всякому можно приближаться к её бумагам. Крепко ли она уверена, что лица эти не поступят с ней когда-нибудь так же, как и она со своим племянником?»

В этот момент Агнию осенило. Она поняла, как сможет доказать барону нечистоплотность господина управляющего и леди Уолш.

«Деньги будут переданы завтра рано утром, – рассуждала она. – Это деньги, незаконно изъятые из доходов милорда! Крупная сумма. Необходимо предупредить лорда Грея об этой встрече, чтобы он сам собственными глазами увидел эти монеты. Ни господин Лоренс, ни миледи не сумеют объяснить, откуда они взялись. После такого милорд должен инициировать проверку деятельности Лоренса. Аудит! Провести аудит! И если он убедится, что недостача действительно есть, его можно будет убедить и в том, что управляющий причастен к смерти его жён!»

3-1. Приглашение

Следующим утром Агния проснулась оттого, что кто-то легонько тряс её за плечо. С трудом разлепив веки, она увидела склонившееся над ней лицо женщины и в первые секунды решила, что это Сьюзен. Однако на память ей тут же пришло их вчерашнее прощание со Сьюзен (служанка по распоряжению милорда должна была отправиться в Бистед с рассветом под охраной небольшого отряда), и Агния осознала, что Сьюзен это быть никак не может. Широко открыв глаза, она вгляделась в свою утреннюю гостью и узнала в ней Хоптон.

– Доброе утро! – с улыбкой произнесла кухарка. – Добудилась-таки тебя.

– Доброе утро… – пролепетала в ответ Агния и взглянула на высокое с лунным стеклом окно.

За окном едва рассветало, но, как правило, в такое время Агния уже была на ногах.

«Так поздно! – потрясённо проговорила она про себя. – Встала ли леди Уолш?»

– Леди Уолш велела тебе прислать, – сказала Хоптон, будто отвечая на незаданный вопрос Агнии, и кивнула на небольшой столик, стоявший в комнате. Там появились предметы, которых вчера ещё не было: серебряный кувшин и керамическая миска с чем-то, что Агния с кровати не разглядела.

– Что это? – озадаченно спросила Агния.

– Всё как положено, – хмыкнула Хоптон. – Орехи в сахарном сиропе и вино. Ты же теперь, говорят, фрейлина? – Женщина хитро прищурилась. – Им так положено.

– Миледи уже проснулась? – спросила Агния о том единственном, что интересовало её сейчас. – Когда она велела прислать?

– Да с утра пораньше. – Хоптон удивлённо пожала плечами. – Энхем сбивается с ног. Леди уже вызывала её несколько раз. Собираются они там, скоро поедут. Заодно и о тебе вспомнили. Леди приказала, чтобы, пока её не будет, с тобой обращались точь-в-точь как с другими фрейлинами. Вот Энхем и велела, чтобы тебе вино наверх отнесли. Джоан хотела сама, да я у неё отняла. – Хоптон опять прищурилась.

«Господин Лоренс!» – стучало в голове у Агнии.

Неужели она опоздала и в покоях леди Уолш управляющий уже побывал? Как же она могла проснуться так поздно?!

– Я сама решила к тебе подняться, – тем временем продолжала кухарка.

Затем она быстро оглянулась на расположенную у стены скамью, на которой ночевала Фло. Девушка всё ещё спала, несмотря на то что время подъёма давно миновало.

– Хотела сказать тебе кое-что, – приблизившись к лицу Агнии и понизив голос, заговорщическим тоном произнесла Хоптон.

«Госпожа Старжетон!» – сообразила Агния.

– Ждут тебя внизу, – подтвердила её догадку женщина.

– Мари? – вполголоса спросила Агния.

Хоптон прикрыла глаза в знак согласия и сделала размашистый кивок головой.

– Хорошо, – кивнула в ответ Агния. – Я спущусь сейчас. Только оденусь.

Она откинула одеяло, встала с постели и сделала шаг, но тут же вскрикнула и опустилась прямо на пол, схватившись рукой за край кровати.

– Да что с тобой? – Хоптон подхватила её за предплечье.

В этот момент проснулась Фло.

– Что случилось? – залепетала она, сонно моргая и с удивлением разглядывая сидящую на полу Агнию.

Затем, сообразив, что произошло, Фло подскочила к ней. Обе женщины помогли Агнии снова улечься в постель.

– Вчера же тебе стало лучше! – сокрушалась девушка.

– Очень болит нога, – посетовала Агния.

Фло нахмурилась.

– Пойду позову господина Вильямса, – сказала она.

Агния не стала возражать. Фло, наскоро накинув на себя платье и ботинки, спрятав под косынкой нечёсаные волосы, торопливо удалилась.

– Что передать Мари? – насупившись, спросила Хоптон, когда Фло покинула комнату.

– У меня травма, – чётко проговорила Агния. – Видимо, я не смогу ходить ещё несколько дней.

Кухарка посмотрела на неё с сомнением.

– Вчера, говорили, ты ходила, – сказала она.

– А сегодня мне стало хуже, – чеканя слова, ответила Агния. – Передай Мари, что я свяжусь с ней или с госпожой Старжетон сразу, как только смогу.

Кухарка помедлила с ответом.

– Так и передам, – наконец произнесла она.

Больше ей сказать было нечего, и она удалилась. Агния вздохнула с облегчением.

Разумеется, ни Мари, ни госпожу Старжетон ей обмануть не удастся. Обе они прекрасно знают, что у Агнии есть с собой лекарство, которое быстро поднимает на ноги в случае небольших повреждений. Но, во-первых, о характере полученного Агнией повреждения знать они не могли. Может быть, это всё-таки перелом. А во-вторых, по большому счёту, Агнии было безразлично, что они подумают, ведь она уже решила не возвращаться в Москву. В настоящий момент ей необходимо было любыми способами избегать встречи с сотрудниками центра.

То, что она проспала, беспокоило её значительно больше, чем любые проявления недовольства со стороны госпожи Старжетон. Агния встала с постели, накинула на себя лежавшее возле кровати покрывало и прямо босиком направилась к двери. Приоткрыв её, она увидела стражника, стоявшего к ней спиной. На звук открывшейся двери он не обернулся, как, впрочем, было и положено.

3-2.

Размышления её были прерваны появлением господина Вильямса и Фло. Осмотрев ногу, лекарь не нашёл ничего страшного, более того, вид лодыжки заставил его удивиться безмерно – отёка не было и в помине, а синяк практически сошёл, и это менее чем за три дня!

– Вероятно, Вы вчера перетрудили ногу, – сухо сказал доктор. – Отсюда и боли. Но это быстро пройдёт. Советую Вам сегодня меньше ходить и не наступать на ногу.

– Благодарю Вас, господин Вильямс, – ответила Агния.

– Самое лучшее – не вставать сегодня с постели, – продолжал он. – Повязка Вам больше не нужна, но мазь я пришлю. Пусть Ваша подруга… – он замолчал на секунду, а затем поправил себя: – горничная… втирает её Вам в щиколотку два раза в день.

– Непременно, господин Вильямс, – согласилась Агния.

После того как он ушёл, Агния вернулась к мыслям об управляющем.

– Скажи, – обратилась она к Фло, – господин Лоренс вызывал тебя вчера? Вы с ним говорили обо мне?

– Да, – подтвердила Флоренс, – говорили. Он сказал, что следить за тобой больше не нужно.

– Вот как? – Агния подняла брови.

– Он вызывал меня перед ужином, когда ты была в спальне леди Уолш, – объяснила Фло. – А потом Энхем позвала меня к себе.

Флоренс отправили вчера вечером вместе с другими горничными в комнату фрейлин, чтобы помочь Роуз, которая отбывала сегодня в Йорк вместе с миледи, собрать вещи. После же того как она освободилась, а Агния вернулась к себе в комнату, они долго обсуждали поездку Агнии в Бистед. От Сьюзен Фло уже знала, где побывала Агния, и хотела услышать подробности. Подробностями Агния поделилась с ней щедро, опуская, тем не менее, самые важные моменты, которые касались проникновения в склеп и разоблачения преступников, рассудив, что посвящать в это девушку не стоит. Но свою убеждённость в том, что милорд в смерти жены не повинен, она выразила твёрдо. О господине Лоренсе было упомянуто вскользь, и Агния, сосредоточившись на своём рассказе, не поинтересовалась у подруги, как в данный момент обстоят дела со слежкой.

– Я потом совсем забыла сказать тебе про него, – подвела итог Фло.

Агния уже обдумывала, что бы это могло означать. С неё сняли наблюдение? Скорее всего, нет, просто заменили наблюдателя. Раз милорд знал, что Агния была в потайной комнате, то их сговор с Фло, скорее всего, раскрыт, и использовать девушку дальше в качестве шпионки смысла уже не имело.

Но кто теперь следит за Агнией?

«Лазутчиков у Вас полный замок», – вспомнила она.

Вероятнее всего, это кто-то из тех, кто часто находится рядом с ней: одна из фрейлин либо их служанок.

Утро пролетело быстро. Узнав, что к Агнии вернулись боли и лекарь прописал ей постельный режим, леди Уолш не стала настаивать на том, чтобы новая фрейлина присутствовала при её отъезде, как это было положено. Более того, как впоследствии узнала Агния, дама распорядилась больную не беспокоить и приносить ей еду в мастерскую.

После того как миледи, сопровождаемая горничной и младшей фрейлиной, покинула замок, к Агнии заглянула Анна Нейв. Осведомившись о её самочувствии, она пожаловалась на то, что леди Уолш поручила оставшимся в замке фрейлинам очень уж большой объём работы и вдвоем с Лиз им не справиться. В связи с этим она попросила Агнию отдать им на время Фло, если, конечно, та не нужна ей самой. Агния ничего не имела против. Она понимала, что так или иначе Фло всё равно у неё заберут и просьбы эти – всего лишь формальность.

Оставшись одна, Агния стала раздумывать, что же ей теперь делать. Возможность прямо сегодня доказать милорду воровство Лоренса и шантаж леди Уолш была безнадёжно упущена. Тем не менее выход должен был быть. Необходимо было только хорошо подумать.

Она принялась расхаживать по комнате. К этому моменту Агния была одета, причёсана, и вид её мало чем отличался от такового любой из фрейлин миледи, хотя платье, к слову, на ней было вчерашнее, поскольку иного ей пока не выдали. Несмотря на то что доктор рекомендовал Агнии не вставать с постели сегодня, она предпочла привести себя в порядок на тот случай, если из комнаты ей выйти всё-таки придётся или лорд Грей пожелает навестить её.

Боли в ноге она не чувствовала совсем. И хотя Агния вколола себе вчера вторую инъекцию препарата, как и намеревалась, всё равно была сильно изумлена той скоростью, с которой щиколотка её оказалась восстановлена. Чтобы тому ни послужило причиной: какое-нибудь новейшее лекарство, которое ей выдали в медицинском отделе, либо его двойная доза, но это было только к лучшему.

На одном из сундуков стоял поднос с остатками завтрака, и Агния, мерно вышагивая от одной стены к другой, изредка косилась на него, напоминая себе, что за посудой могут прийти и в момент этот ей необходимо будет принять статичное положение, чтобы не выдавать себя, – хотя бы сесть в кресло. Завтрак её сегодня, надо сказать, заметно отличался от того, чем её кормили до сих пор. Вне всяких сомнений, это была еда с господского стола.

Нагулявшись вдоволь по комнате, Агния пришла к выводу, что единственным способом доказать воровство управляющего является доскональное изучение книг учёта, которые он вёл. Она знала по крайней мере о двух случаях присвоения им денег барона: в декабре, когда он передал крупную сумму леди Уолш, которую дама потратила в Йорке на подарки к Рождеству, и сегодня. Обе эти суммы необходимо было как-то списать. Разумеется, могло быть и так, что господин Лоренс передал миледи свои деньги, которые он украл гораздо ранее и «учёл» в хозяйственных книгах уже давно. В любом случае, необходимо было изучить сделанные им записи хотя бы за этот год.

4-1. О тёте господина барона

В спальне миледи кипела работа. Отъезд её к родственникам, как уже знала Агния, был перенесен на следующий четверг, и до этой даты необходимо было пересмотреть, рассортировать, привести в порядок и упаковать большое количество одежды. Поскольку, в отличие от предновогодней поездки в Йорк, намечавшееся путешествие должно было стать намного более длительным, то и вещей в дорогу леди Уолш намеревалась взять гораздо больше.

Как поняла Агния, рабочих рук действительно не хватало. Служанки были на подхвате и выполняли подсобную работу, тогда как дорогостоящими платьями и другими богатыми предметами одежды, а таковых гардероб миледи содержал немало, занимались фрейлины, коих в данный момент наличествовало ровно две, не считая только сейчас присоединившейся к ним Агнии: Анна Нейв и Лиз. Эмми всё ещё болела и находилась в изоляторе, Сессили навещала родственников, а Роуз уехала в Йорк со своей госпожой. Туда же отправилась и Алиса, которой, в отличие от остальных горничных, работу с личными вещами леди доверяли.

Агнии поручили уже выстиранное, выглаженное и проветренное постельное бельё с нанесённым поверх него изящным узором из шёлковых нитей: его необходимо было рассортировать, разложить по стопкам и упаковать. Как опытную золотошвейку её намеревались также привлечь к очистке и починке предметов туалета, расшитых металлической нитью, – считалось, что лучше неё это никто не сделает.

Не возразив ни словом, Агния взялась за дело. Анна, определив для неё рабочее место и объём работы, затем удалилась, унося в руках корзину с бархатными тканями, которые при ближайшем рассмотрении оказались поясами и рукавами от платьев. Вскоре она вернулась уже без корзины, и фрейлины продолжили собирать и упаковывать вещи втроём. Помогали им Фло, Эмили и ещё несколько служанок.

Поначалу Агния трудилась молча, с любопытством прислушиваясь к беседе, которую вели Анна и Лиз. Обсуждали они текущие хлопоты и отсутствующих дам. Но когда речь зашла о поездке миледи, Агния позволила себе вклиниться в разговор.

– Почему же миледи не желает этой поездки? – спросила она у Лиз, которая за секунду до этого высказала такое утверждение.

Лиз замялась. У Агнии сложилось впечатление, что, взявшись обсуждать свою хозяйку с Анной, девушка совершенно забыла о том, что в комнате присутствуют другие люди.

«Видимо, прислугу воспринимают как фон, – подумала Агния. – Они привыкли к подобным разговорам».

Впрочем, с точки зрения Агнии Лиз не сказала ничего крамольного.

Лиз тем временем продолжала молчать, и вместо неё Агнии ответила Анна.

– Не то чтобы не желает, – мягко произнесла она. – Миледи всегда рада повидать родных. Но она считает эту поездку… несвоевременной.

– Я полагала, что у господина барона нет родных, кроме леди Уолш, – ответила Агния.

Вопрос о родственниках лорда Грея, имевших право претендовать на наследство в том случае, если бы он не оставил завещания, безусловно, интересовал её.

– У него их и нет, – согласилась Анна. – Близких родственников, – добавила она.

– Родственники, к которым отправляется леди Уолш, – это дальняя родня господина барона? – предположила Агния.

Чтобы не выдавать Флоренс, она не стала упоминать о том, что знает, что речь идёт о родственниках бабушки милорда, и надеялась услышать какие-то подробности.

– Нет. – Анна отрицательно покачала головой. – Милорду они не приходятся кровной роднёй.

– Кто же они? – удивилась Агния.

«Возможно, бабушка лорда Грея была замужем несколько раз? – предположила она. – Или речь идёт о потомках её мачехи или отчима?»

– Брат миледи, – заговорила наконец Лиз. – Она едет к своему брату.

– Брат? – пыталась сообразить Агния.

Это было совсем не то, что она ожидала услышать.

– Леди Уолш отправляется в собственное поместье, которое делит со своим братом, – спокойно пояснила Анна.

– Брат миледи приходится дядей господину барону? – уточнила Агния.

– Нет же, – недовольно поджав губы, ответила Лиз. – Они вовсе не родня. Анна уже говорила.

– Господин Джордж Гофтен – старший сын отца леди Уолш от первого брака, – терпеливо объяснила Анна, но ситуацию это не прояснило.

– Сын отца леди Уолш? – переспросила Агния. – И он не приходится дядей господину барону? Другими словами, отец леди Уолш и дедушка милорда – это разные люди?

– Всё так, – подтвердила Анна, слегка улыбнувшись.

– Следовательно, – продолжала рассуждать Агния, – отец господина барона и леди Уолш – брат и сестра только по матери?

– Нет. – Анна покачала головой. – Матери у них тоже разные. Дедушка милорда был женат дважды. От первого брака родились сын и дочь – отец милорда Ричарда Грея, лорд Роджер Грей, и его сестра Мэрион Грей. Её впоследствии выдали замуж за барона Уолфорда, отца нынешнего барона. Второй раз дедушка лорда Грея женился на вдове с маленькой дочерью, своих же детей у них не было. Дочь второй баронессы Грей выросла и в замужестве стала леди Уолш.

– Так она – падчерица дедушки милорда, – с изумлением осознала Агния. – И отцу господина барона вовсе не родная сестра. Совсем не сестра! Следовательно, и милорду она не тётя!

4-2.

– Получается, что барон Уолфорд – двоюродный брат милорда, – сказала Агния. – Как жаль, что между братьями такие скверные отношения!

– Их отцы не любили друг друга, – ответила Анна.

– Но их отцов больше нет на свете. – Агния скорбно покачала головой. – Неужели сыновья не сочли возможным помириться?

– Барон Уолфорд считает Уилчистир своим, – без обиняков объявила Лиз. – А милорд никогда не отдаст его.

– У барона Уолфорда есть основания так думать? – поинтересовалась Агния.

– Уилчистир считался частью приданого леди Мэрион Грей… Мэрион Уолфорд, – спокойно объяснила Анна. – Но её муж должен был получить его только после смерти своего тестя. Барон Грей обещал включить Мэрион в завещание, но впоследствии передумал.

– Они поссорились, – хихикнула Лиз.

– Дедушка милорда со своим зятем? – уточнила Агния.

– Нет, дедушка милорда и дедушка барона Уолфорда, – пояснила Лиз.

– И завещание было переписано?

– Да. – Лиз кивнула. – Говорят, был страшный скандал, когда это выяснилось.

– Об этом нам ничего неизвестно, – строго поправила её Анна. – Нас там не было.

– Конечно, – буркнула Лиз.

– Но если такое обещание было дано когда-то, – задумалась Агния, – милорд мог бы выполнить его сейчас, чтобы примириться с соседом и братом, разве нет?

– Решение своего отца и деда милорд не счёл нужным менять, – возразила Анна. – К тому же ещё при жизни отца милорда произошли события, которые полностью исключают теперь какое бы то ни было примирение. – Она поджала губы.

– В одной из стычек за Уилчистир был убит муж леди Уолш, – пояснила Лиз заговорщическим тоном.

– Ах вот как! – выдохнула Агния.

Она вспомнила, как переживала леди в начале января, когда произошло очередное нападение на земли барона.

– Муж леди Уолш участвовал в семейных распрях? Он жил в Несбургском замке или где-то по соседству? – спросила она.

– Он был одним из рыцарей дедушки лорда Грея, – ответила Лиз. – Умер совсем молодым.

– И миледи осталась молодой вдовой? – Агния невольно пожалела даму.

Положение леди Уолш и в самом деле внушало сочувствие. Очень небогатая женщина, которая в юности осталась вдовой и без детей. Она не вышла замуж вторично и теперь живёт в доме неродного племянника фактически из милости. Но следовало признать, что господин барон никогда не вёл себя с миледи как с бедной родственницей. Он оставил её в доме и относился к ней так, как если бы она и в самом деле была его тётей. Агния отдавала себе отчёт, что не каждый поступил бы на его месте подобным образом. Она предполагала, что тот же барон Уолфорд сразу, как только вступил бы в права наследства, принудил бы леди Уолш уехать в собственное поместье.

По всей видимости, по этой причине желания переезжать к единокровному брату и управлять своей землей у дамы не было. С другой стороны, как знать, какие у миледи отношения с братом и будут ли ей там рады? В любом случае жизнь в Несбургском замке на положении хозяйки дома либо второй дамы в доме (в те периоды, когда хозяйками являлись жёны господина барона) была несравнимо лучше жизни в деревне.

Теперь становилась понятна внезапно вспыхнувшая любовь миледи к вышивальщице. Решение лорда Грея о кратковременной высылке своей тёти в родное поместье, которое он принял, находясь, если верить словам господина Лоренса, под впечатлением от устроенного ею в прямом и переносном смысле спектакля, по всей вероятности, для леди Уолш стало полной неожиданностью. Видимо, она была готова к каким-то санкциям со стороны племянника, но не к угрозе навечно удалить её из замка, каковой эта ссылка по сути и являлась.

Таким образом, первое, что сделала леди по возвращении племянника из Бистеда, – продемонстрировала ему свою покорность. Отношение к Агнии, разумеется, у неё нисколько не поменялось, но дама использовала все доступные ей способы, чтобы загладить свою вину перед бароном, добившись в конечном итоге перемены в его отношении к себе. Более того, из состоявшегося вчера разговора с милордом Агния поняла, что леди Уолш удалось даже получить какие-то преференции, хотя так и не узнала, какие именно. Впрочем, об одной из них догадаться было несложно: отсрочить отъезд на неделю даме было позволено.

Время близилось к обеду. Завершив запланированный на утро объём работы, фрейлины удалились к себе, чтобы переодеться. Они забрали с собой Эмили, которая должна была помочь им в этом, а Агния осталась в спальне миледи вместе с несколькими другими служанками. Постельное бельё она упаковала быстро и после этого взялась за одно из платьев леди Уолш, вышивку на котором, как ей объяснила Анна, требовалось в некоторых местах восстановить. Спускаться в главный зал Агния категорически отказалась, выразив опасение, что от частых хождений по лестнице боль в ноге может вернуться.

Сославшись на рекомендации доктора Вильямса и распоряжение леди Уолш, она сообщила Анне перед её уходом, что намерена обедать на третьем этаже и, пока еду ей не принесли, ещё немного поработает. Возражений ни у кого не нашлось, и Агнию оставили в компании трёх девушек, которые всё еще продолжали свою работу. Впрочем, через некоторое время покинули комнату и они, для того чтобы спуститься в трапезную. Фло поначалу хотела остаться с Агнией, но та заверила её, что в этом нет необходимости, и девушка, отбросив сомнения, ушла обедать вслед за служанками.

Загрузка...