Шестой день месяца Змеи будет вписан в историю, как день, в который пятая младшая госпожа семьи Бай и вторая старшая госпожа дома Фань, законная супруга генерала и изгнанного наследника рода У, вошла во дворец.
А, быть может, этот день будет стёрт из всех летописей и хроник. Будут ли чтить имя Бай Ан Лиу как имя Посланницы Богов, либо же станут попирать, словно имя преступницы – память о каждом событии, и малом, и грандиозном, зависит от того, кто выжил на поле битвы, и каковы были его последние слова. Ведь, история прощает только победителей.
Сона переступила порог боковых ворот, сразу у которых её дожидалась запряжённая крытая повозка, украшенная красными лентами и кистями.
— Подайте повозку для членов семей военных чиновников, — приказал главный евнух. — В этой госпожа ехать не может.
Безоговорочно слуги принялись исполнять его поручение.
На госпожу Бай-Фань с большим недоумение смотрела и Ман Ди.
— Госпожа? — вопросительно, требуя ясности и разъяснений, произнесла главная служанка.
Сона не ответила. Слова были лишними. О её нынешнем статусе сообщало одеяние и следующие за ней слуги из дома Фань.
Под руку свою госпожу поддерживал сам ведающий делами поместья рода Фань, Янь Чоу, сопровождающий свою госпожу в качестве старшего евнуха.
Подали повозку.
Янь Чоу помог госпоже подняться, но сам войти не посмел, приготовившись идти рядом. Однако, к ней попросилась Ман Ди:
— Госпожа, позвольте мне следовать в Вашей повозке.
— Если это не нарушит правила. — согласилась Сона.
— Я совсем недолго. Сейчас сыро, что даже холодно по утрам, потому мои колени разболелись. — придумала предлог Ман Ди и села у самого выхода.
Кони двинулись.
— Я не понимаю, госпожа, — с мольбой в голосе вновь просила о ясности главная служанка. Будто, что-то ещё можно было изменить.
— Теперь я вторая госпожа дома Фань. — отодвинув занавесь и, смотря на проплывающие за окном внутренние дворцовые стены, коротко ответила Сона.
— Но, разве, Вы не были предназначены Его Величеству?! И разве Вы не обещали мне, что поможете успокоиться его душе?! — справедливо сыпала обвинениями Ман Ди, — Как вы оба не боитесь Его гнева!
— Боимся, — коротко заметила Сона. — Потому, меня сопровождает Янь Чоу, а ты едешь в моей повозке.
— Я не стану Вас спасать! — возразила служанка. — Вы сами определили свою судьбу!
— Так ли? — Сона опустила штору, и посмотрела прямо на Ман Ди. Её голос оставался ровным: — Мою судьбу определили Боги, пославшие меня. За мой обет они обещали мне счастье. Но не Его Величество, а генерал всем сердцем возжелал стать моим счастьем и опорой. Ты можешь принять то, что уже случилось как моё желание любить и быть любимой, либо же за корысть. — Сона вновь перевела взгляд в сторону, словно не желая навязывать дальнейшие слова: — Вот только, почему ты не думаешь о том, что твоё служение мне тоже было определено Богами? Чтобы защитить посланную для Его Величества, от его же гнева. Нет ничего, чтобы мы ни сделали без ве́дения на то Богов. Наши жизни, поступки и помыслы – ничто невозможно от них сокрыть. Потому, не является ли Их решением моё замужество?
— Вы противитесь Им! — зло прошептала Ман Ди. — Волей Богов было то, чтобы вы стали наложницей Его Величества, а не женой генерала!
— Правда ли то, что я и генерал перечим Богам? — не согласилась Сона, — Не ты ли подменила даты в лагере? Не ты ли тем самым вмешивалась в Их расчёты? Произошедшее же теперь – есть возврат к предначертанному. Не иди снова против Их воли. Либо же итогом вновь станет боль многих людей.
— Не упоминайте наших Богов своей выгоды ради! — предупредила Ман Ди.
— Пусть сейчас, в этом, я не была с тобой совсем уж честна. — призналась госпожа, — Однако, так ли я уж ошибаюсь?
Не желая продолжать бессмысленный для неё разговор, Ман Ди попросила остановить повозку и вышла.
Далее Сона ехала в одиночестве, размышляя о случившемся вчерашней ночью и о последствиях, которые наступят уже через пару минут.
Конечно, она верила в то, что Ю Ху не посмеет причинить ей вреда. По крайней мере, большого и непоправимого. Ведь, она отныне являлась женой его кровного брата. Однако, Сона также помнила, что время, в котором она живёт, и скорее всего, так и останется жить – эпоха князей и императоров – когда слово всего лишь одного человека способно стереть с карт соседнее царство. А так ли любят друг друга братья?
Когда повозка остановилась, склонившийся Янь Чоу помог Соне выбраться, а Фэй Го, махнув кистью, объявил:
— Прибыла госпожа Бай-Фань!
Когда они вошли на территорию одного из внутренних дворцов, Янь Чоу, оглядевшись, произнёс:
— Сколько лет я здесь не был… — и прочтя название дворца, подсказал: — Госпожа, «Дворец света Луны» принадлежал любимой жене правителя У Мин Юэ[И1] . Она стала матерью его наследника, и правителя У Чжи Няна[И2] . Поэтому правитель У Мин Юэ подарил её дворцу название, в котором использовал собственное имя. У Чжи Нян прославился великими реформами и завоеваниями, а также великим почтением предков, и правил долго.
День был хмурым. Близился Сезон ливней.
Сидя в главном зале выделенного ей дворца, Сона наблюдала за тем, как слуги суетятся, приводя заброшенное здание в порядок и, занося пожалованные ей вещи. Не столь же роскошные и богатые, как её ожидали бы во Дворце света Луны, однако, вполне достойные жены военного чиновника.
— Простите, госпожа, — извинялся Фэй Го, — это дворец долгое время пустовал, потому нуждается в ремонте.
— Я не ищу роскоши, — улыбнулась ни в чём не повинному евнуху госпожа. — Только спокойствия.
Фэй Го же продолжил:
— К вечеру мы составим иную опись полагающихся Вам убранств и вещей, и уже завтра Распорядитель дворцовых палат пришлёт рабочих, дабы те починили, наперво крышу… — замялся он, видя, что девушка его почти не слушает. — Госпожа, — мягко позвал он. — Вам не стоит считать, будто Его Величество Вас не ценит. Если же эти мысли Вас одолевают, то прошу, вначале узнайте историю этого дворца. А мне, позвольте откланяться, — поклонился главный дворцовый евнух.
— Благодарю Вас, евнух Фэй. — легко кивнула ему Сона. — Янь Чоу.
Янь Чоу тут же достал из рукава увесистый мешочек и передал его главному евнуху. Тот отказываться не стал:
— Благодарю, госпожа, — почтенно поклонился он и удалился со своей небольшой свитой.
Работа во дворце кипела.
— Госпожа, — обратился к ней Янь Чоу, — зачем нам дышать пылью. Прошу, пройдёмся. Сад у дворца пока в запустении, но Фэй Го сказал, что завтра начнут его очищать от сорняков и выкорчёвывать пни.
— Ты прав, — подала ему руку госпожа, — Лучше мёртвый сад, чем разрушающаяся крыша.
Сад располагался сразу за дворцом и был небольшим.
— Засохшие растения и грязный пруд – совсем не то, что могло бы Вас порадовать, — придерживая госпожу под локоть, осторожно ступал по заросшей дорожке Янь Чоу, — Однако, если его облагородить, то он стал бы неплохим местом для отдыха.
Откуда-то повеяло жасмином. Вереница евнухов несла горшки с его кустами.
— Поставьте туда, — приказал Янь Чоу.
Евнухи повиновались, после чего тут же скрылись.
— Не пойму, так это наказание, но не слишком суровое? — Сона подошла насладиться тонким и нежным, но в то же время насыщенным и ярком вкусом белых, атласных на ощупь цветов.
— Не могу знать, госпожа, — всё также придерживал её Янь Чоу.
— Фэй Го сказал, что у этого дворца есть история. Ты её знаешь?
— Знаю госпожа, — не стал утаивать слуга. — Когда-то этим дворцом владела Первая Супруга правителя У Гуан Гуэя, Мин Чу, и мать его наследников. Однако, изначально её имя было Чао Хань, и была она женой У Чжу Чжэ – брата правителя У Гуан Гуэя.
— Уже с первых слов эта история мне не нравится. — начала догадываться Сона. — И заставляет беспокоиться.
Никак её замечание не прокомментировав, евнух продолжил:
— Чао Хань рано стала вдовой. Первый её муж, двенадцатый принц У Чжу Чжэ, будучи ребёнком стал жертвой дворцовых интриг, и потому остался на всю жизнь калекой, и был слаб здоровьем. Однако, Чао Хань всё же смогла от него зачать. Но, родив дочь, через год овдовела и была призвана с единственной наследницей У Чжу Чжэ ко дворцу. Правитель У Гуан Гуэй был очарован красотой Чао Хань в первый же день, как только ту увидел. И долгое время добивался расположения вдовы. Весь гарем и Суд восстали против их союза, однако правитель их не слушал. По приданию, — Янь Чоу указал на шесть столбов возле пруда, — на каждом из этих столбов возвышался фонарь, освещая сад ночью. Потому, У Гуан Гуэй сказал Чао Хань, чтобы она приказала вывесить на один из столбов седьмой фонарь, когда всё же примет его. Когда фонарь появился, У Гуан Гуэй на ней женился. Для этого Чао Хань пришлось отречься от прошлой жизни, и вместе с тем, от прошлого имени, траура и дочери, став отныне Мин Чу. До сих пор идут споры, имел ли на это право У Гуан Гуэй, либо же нет. И хотя дворцы добропорядочных супруг предназначены для жён и вдов чиновников и членов правящий семьи, в этот дворец никого не поселяли, опасаясь повторить историю.
— Но, Мин Чу была вдовой. — настороженно произнесла Сона.
— Госпоже не стоит бояться. Его Величество зол, но не безумен. Иначе бы уже казнил нас, либо же отправил кого-то казнить генерала. А потому, я уверен, что Ваше наказание – иметь страх повторить судьбу Мин Чу, и не более.
— Надеюсь, твои слова верны, всё же сомневалась Сона.
Янь Чоу ничего не сказал, лишь с неестественным спокойствием поклонился. Может, и сам до конца не верил?
Щебет птиц сообщал о начале нового дня. Дворец проснулся ещё до рассвета.
Работы на кухне кипели уже до первых лучей, стража сменяла ночной караул, евнухи, зевая, делали вид, что чистят плиты дворцовых дорог, а служанки бегают по залам, готовя самых ценных женщин империи к приветственному визиту в павильоне императрицы.
— Госпожа Бай-Фань войдёт, — затягивая пояс хозяйки, сообщила служанка, — когда наложницы покинут дворец Первой Супруги…— осеклась она, — Императрицы. Простите, — коротко поклонилась девушка, прося тем самым прощения за свою грубую оплошность. — Я ещё не привыкла.