Тыквенный пирог

- Как обычно, ещё одно скучное дельце, - полицейский Джеймс Голд не сомневался в том, что скверно проведёт этот вторник, - Да, Лиззи, дома буду вовремя. Ты приготовишь свой фирменный пирог? Спасибо, дорогая, я тебя обожаю! - он положил трубку телефона, и сразу же закурил очередную сигарету.

Перед выездом на любое дело он особенно любил затянуться, и почувствовать вкус табака у себя во рту.

- Нам пора, Джеймс. Повышение ждать не будет. И хватит уже курить в участке! - Скотт Марстон не жаловал своего напарника. Он считал, что тот слишком много времени тратит на вредные привычки.

- Марстон, тебе пора бы тоже начать. Ты становишься чересчур занудным напарником. Словно моя мамочка. Или ещё хуже - жена.

- Скажи спасибо, что не я готовлю тебе еду на работу.

- Точно, - посмеялся Голд, - Помню, как ты в тот раз угостил меня сырыми макаронами и котлетами. Я потом несколько дней мучился с животом.

Разговор о еде они оставили на время в пути до места происшествия. В салоне автомобиля напарники говорили о любимых блюдах в ресторанчике, который находился неподалеку от их полицейского участка.

- Тот сэндвич с курицей и сырным соусом просто божественен.

- Нет, - настаивал Марстон, - Ничто не сравнится с томатным супом, который готовит сама Мария.

Джеймс резко затормозил. Визг от трения шин об асфальт громко прокатился по улице. Пожилая женщина отскочила от бампера автомобиля буквально в паре дюймах. Она же и была виновницей инцидента.

-Эй, леди! Вы в своём уме? Нельзя же так выскакивать на дорогу! - Голд даже вышел из машины под проливной дождь, хотя он жуть как не любил мочить свою униформу. Женщина стояла как вкопанная, смотрела на машину, сжимая в одной руке трость от зонтика, а в другой маленькую сумочку.

- Вы в порядке? - полицейский подошел к ней и осторожно дотронулся до плеча. Он боялся, что всё же мог как-то её задеть.

-Да… - очнулась она, - Простите, сэр... Мне утром сообщили, что я скоро умру. Видимо, забыла о том, что пока ещё жива.

- Мэм, я искренне сочувствую вам, но не стоит кидаться под колеса и подвергать чужую жизнь опасности.

- Обещаю вам. Берегитесь, ведь смерть скоро придет и за вами, я знаю, – предупредила пожилая женщина, чем ошарашила Джеймса. Однако он решил, что она просто выжила из ума и несет бред.

Голд перевёл старушку через дорогу, и та неторопливо пошла вдоль набережной. Полностью промокший, он вернулся в салон и снова погнал свою машину по улицам Дерборта.

- Вот люди пошли! - причитал Скотт, - Ни о себе не думают, ни о других. Ты, кстати, заметил, что большинство всяких странных происшествий, убийств и аварий случается именно осенью?

- Видимо, этот период года, заставляет людей впадать в отчаяние.

- Им отчаяние, а нам работы по горло! Но зато можно полюбоваться красивой природой. Посмотри в окно: разноцветные листья на деревьях, тёплый дождь и приятная прохлада. Не понимаю, как можно в такое время впадать в депрессию?

Вопрос Марстона остался без ответа, так как автомобиль уже оказался у нужного дома. Территория была огорожена. Полицейские увидели криминалистов и детектива, который шел к ним и махал рукой.

- А! Вот и помощники-новички, - кинул он усмехаясь. - Вас рекомендовал Джонатан Смит. Претендуете на повышение. Вот и шанс.

- Сержанты Марстон и Голд, сэр. Рады помочь вам, - протараторил Джеймс.

- Я Дик Ноубл. Итак, джентльмены, вы, надеюсь, ещё не обедали?

- Нет, сэр, - ответил Скотт, - Хотите пригласить нас поесть? Я, по правде говоря, страшно проголодался.

- Если бы, - невесело улыбнулся Ноубл, - То, что вы увидите либо мигом отобьет вам аппетит, либо… А, впрочем, сейчас сами посмотрите.

- Это не первое наше убийство, - слегка раздраженно кинул Джеймс.

- Поверьте. Такого вы точно не видели.

Оба в нетерпении и одновременно с охватившим их ужасом от предстоящего зрелища, полицейские вместе с детективом быстрым шагом прошли в кабинет жертвы.

По всему письменному столу, на полу рядом и на всём теле погибшей какие-то оранжево-кровавые пятна. Еле заметные желтые и зелёные мазки также присутствовали на этой поистине зловещей картине. Венцом сего творения служил кусок еды, торчавший изо рта. Это и вправду похоже на произведение искусства. С той лишь разницей, что в качестве холста использовался мертвый человек, а вместо красок...

- Господи, - пробормотал Марстон и перекрестился, - Что за дьявол это сделал? А на ней что? Краска?

- Нет, Скотт, еда, - догадался Джеймс.

- Вы правы, мистер Голд, - сказал Ноубл, - Это тыквенный пирог. Собственно, эта бедная женщина — Ирэн Уинзби, владелица знаменитой кондитерской Уинзби. Их фирменные тыквенные пироги использованы в качестве этих…мазков. А во рту как раз остался целый кусок.

Марстон не решался подойти ближе, так и стоял в проходе, держась за ручку двери. Его побледневшее лицо говорило о том, что аппетит у него отбили напрочь, как и пророчил детектив. В Джеймсе Голде же проснулось любопытство, и он решил подойти ближе, чтобы получше рассмотреть убитую.

«Эта Ирэн мне кажется знакомой», - подумал полицеский про себя, пока пытался разглядеть черты лица сквозь эти мазки. Он понял, что жёлтым были остатки от бисквита, оранжевое - тыквенная масса, зелёное это крем, а красные пятна нанесены кровью. «Но чья она? Ведь на женщине даже царапин нет». На коже остались обильные разлитые интенсивные сине-багровые пятна, а на шее четкая горизонтальная полоса.

- Асфиксия? - предположил Голд. Полицейский взял со стола фотографию, где женщина, без сомнения, Ирэн, пожимала руку мэру Дерборта. Джеймс осознал, что сегодняшняя старушка сильно похожа на жертву, только состарившуюся. «Ну и чертовщина!» – отметил мысленно полицеский.

- Верно, - откликнулся Дик, - Женщину задушили тонкой веревкой или какой-то тканью. Орудие убийства мы пока не нашли. Время смерти: примерно два или три часа вчерашнего дня.

- А кровь?

Загрузка...