После приключений и несостоявшейся свадьбы Джека в Японии, мы прибыли в Нью-Йорк и наслаждались обществом друг друга.
Зима в этом году выдалась на редкость холодной и снежной. На моей памяти никогда еще не было столько снега в Нью-Йорке. Соседство с океаном давало сильную влажность, и даже небольшой мороз пробирал до самых костей. От холода и сырости не спасала никакая зимняя одежда, поэтому, комфортнее было никуда не выходить. Главное – не поддаваться хандре!
Мы с Джеком старались переждать суровую зиму в тепле, реже выходя из дома, и проводя тихие уютные романтические вечера перед камином. Мы веселились, смеялись, танцевали в гостиной, пили горячий чай со специями, пили виски и мечтали о совместном будущем.
- Может проведем медовый месяц в Гаване в одном из шикарных отелей Хосе? В пентхаусе с видом на бескрайний океан, где я напишу новый сценарий, а ты будешь наслаждаться ярким солнцем? – мы оба мечтали о тепле и будущих путешествиях.
- Голливуд снова тебя зовет, да, Джек?
- Да. Утром я получил письмо от Чарли*. Он предлагает написать сценарий к его новому фильму. Хочет назвать его «Леди из Парижа». Даже наброски прислал.
- «Леди из Парижа»? - я слегка усмехнулась, - Чарли угадал, кому предложить написать сценарий. Уверена, ты справишься! Кому как не тебе знать обо всех юных парижских леди, - мы засмеялись, вспоминая беззаботное то время после окончания Великой войны, проведенное в Париже, где Джек пользовался огромной популярностью у местных мадмуазелей. Еще бы, - летчик! герой! молод! красив! и чертовски обаятелен!
- А помнишь, как ты учила меня танцевать танго? Я тогда тебе все ноги оттоптал – Джек продолжал шутить.
Наше веселье не прервал телефонный звонок.
- Как думаешь, кому мы понадобились в такое время? – часы пробили полночь, но я отправилась к аппарату - нужно принять звонок, вдруг что-то важное.
Монотонный и высокомерный голос Виктории, бабушки Джека, стер напрочь мое хорошее настроение.
- Адель, мне нужно поговорить с внуком, это срочно, – Виктория начала разговор в своей обычной манере –как всегда без приветствий и тоном, не терпящим возражений.
- И вам, Виктория, здравствуйте. Джек, это тебя. Твоя бабушка на проводе.
На лице Джека промелькнула тень и его хорошее настроение испарилось.
- Интересно, зачем я мог понадобиться ей в столь поздний час, - ворчал Джек, пока шел до аппарата.
Я ушла в гостиную, чтоб не мешать их разговору, однако, я заметно нервничала – не добрым показался мне этот звонок.
Чтоб отвлечь себя от тревожных мыслей пока Джек беседовал с Викторией, я разбирала накопившуюся почту, пытаясь краем уха услышать обрывки фраз. Но ничего внятного я не услышала. Единственное, по резкому тону Джека, я поняла, что что-то случилось.
Джек вернулся в гостиную через четверть часа. По его нахмуренным бровям было понятно, что разговор был не из приятных.
- Что-то случилось, Джек? – даже воздух в комнате от его настроения стал каким-то тревожным.
- Да, семейные неурядицы. Адель, нужно срочно ехать в Бостон. Ситуация требует моего присутствия, - Джек заметно нервничал и не смотрел мне в глаза.
- Поедем прямо сейчас или можем подождать утра?
- Тут такое дело…семейное. Прости, я поеду один. Так нужно. Разберусь со всем и вернусь. Это займет не много времени. Потом все тебе расскажу.
- Что случилось, Джек? – я произнесла эту фразу по слогам.
Еще каких-то четверть часа назад мы весело смеялись и строили планы на совместное будущее, а сейчас мне на миг показалось, что мы расстаемся на долго.
- Все будет хорошо, любовь моя, - Джек взял меня за руки, притянул к себе и чмокнул в лоб, - Я пойду собираться, дождись моего возвращения. Потом поговорим.
* Здесь и в дальнейшем имеется ввиду Чарли Чаплин
- Доброе утро, Адель, - миссис Морган суетилась у печи, от которой исходил умопомрачительный запах порога с корицей, - От Джека так и нет вестей?
- Нет, - я тяжело вздохнула, - Вчера я позвонила в Бостон, трубку взяла экономка и ответила, что никого нет. Все уехали. Я так и не смогла от нее добиться куда.
- Дорогая, перестань себя изводить. Джек тебя любит. Он вернется, я это точно знаю. Кстати, там пришла новая почта, - миссис Морган попыталась переключить мое внимание на бытовые вопросы, - у меня не было времени её разобрать, будь добра, посмотри, может там есть что-то срочное.
Ближайший час я была занята разбором корреспонденции, что отвлекало меня от грустных мыслей.
- Здесь конверт на ваше имя, - я протянула миссис Морган письмо со штампом из Нового Орлеана.
- Это от Бобби, - Миссис Морган бегло пробежала по письму глазами, - Боже! – она резко схватилась за сердце и начала медленно оседать.
- Что случилось, миссис Морган! Ау, очнитесь, - я слегка похлопала по щекам Элизабет, пытаясь привести её в чувство, - Шарлот, принеси воды.
Присев на стул и отхлебнув пару глотков воды, миссис Морган протянула мне конверт с письмом.
- Прочти. С моим мальчиком что-то случилось. Адель, мне нужно срочно уехать!
Я бегло пробежала глазами по письму.
- Бобби просит вас перевести ему денег, - я недоуменно пожала плечами, - Почему вы так испугались? Он влип в неприятности?
- Даже не знаю, - Элизабет тяжело вздохнула, - Мне кажется, что да. Он давно живет своей жизнью где-то в Новом Орлеане, играет там на саксофоне. Я даже плакат тебе с его выступлений показывала и пластинку давала послушать. Думала, что дела у него идут не так уж и плохо. Но, есть разница между концертами и тем, сколько за это получает темнокожий парень. Боюсь, что он снова влип в долги. Адель, мне нужно срочно уехать в Новый Орлеан.
- Хорошо, хорошо. Но может я смогу помочь?
- Это семейное дело, Адель. Тебе лучше не вмешиваться.
Мне даже стало немного обидно от ее слов. Как это не вмешиваться, когда речь идет о сыне дорогих мне людей.
- Миссис Морган, - начала я возмущенно, - А помните, как я в детстве сломала ногу, а вы меня выхаживали и учили ходить на костылях?
Я перевела взгляд на каминную полку, где стояли статуэтки. Взяв оттуда кролика, я протянула его Элизабет.
- А помните, как на Пасху вы подарили мне эту игрушку? Мама уже не было, а папа все время был занят и ему было не до нас с Клэр. Вы ведь тогда заменили мне мать. А сейчас вы помогаете мне с Шарлот и заботитесь обо мне, - я громко сопела от возмущения, - Как вы не понимаете, вы же и есть моя семья, а я ваша! И я поеду с вами, это не обсуждается.
У миссис Морган не осталось аргументов меня отговорить.
- Хорошо. Тем более, что смена обстановки тебе сейчас не помешает. Генри приглядит за Шарлот в наше отсутствие. Ей сейчас нельзя пропускать школу.
Я направилась к телефонному аппарату, чтоб сделать звонок на вокзал и узнать расписание поездов.
- Боюсь, что нужный нам поезд будет только через неделю, да и свободных купе на него уже не осталось, - я была удивлена таким спросом на поездки в том направлении.
- Что же делать, Адель? – миссис Морган очень расстроилась от полученной информации.
- Я попрошу одного знакомого нас отвезти, - подмигнув миссис Морган, я попросила девушку в коммутаторе соединить с Сонни Капелло, бывшим гангстером и по совместительству, приятелем нашей семьи.
***
Через четыре дня мы с миссис Морган и Сонни стояли на Бурбон-стрит во французском квартале Нового Орлеана.
- Бобби так изменился в последние два года. Он все время просит денег. И каждый раз все больше, - за время поездки Элизабет успокоилась и стала мыслить более рационально, - Так, кажется, мы пришли, он работает в клубе «У Таллулы».
- «У Таллулы»? Хм… Интересное название. Да вот же, - я указала на один из столбов, где висел плакат с кричащими огромными красными буквами и слоганом ««У Таллулы»: живой джаз, лучшие напитки и каджунская кухня.».
- Дамы, похоже, мы на месте. Тут должно быть весело и вкусно, - в ответ нам живот Сонни громко заурчал, напоминая о том, что сегодня мы пропустили завтрак и обед, - Но, я вынужден откланяться. Мне нужно навестить старого боевого товарища. И еще, миссис Морган, не давайте Адель затащить вас с неприятности. А-то она это умеет.
- Благодарю за помощь, мистер Капелло. Идем, Адель, нам нужно найти Бобби.
Мы решительно толкнули дверь клуба и…тишина. Клуб был пуст.
- Почему так тихо? - я смотрела по сторонам, пытаясь найти хоть что-то интересное. Но, кроме недельной пыли ничего интересного здесь не было.
- Жутковато. – Миссис Морган также в недоумении озиралась по сторонам, - А ведь остальные клубы по улице открыты.
- Согласна, здесь все должно греметь. Смотрите, миссис Морган, - я указала на листок, висящий на стене.
- «Закрыто по распоряжению полиции». Это все. Здесь больше ничего нет, - миссис Морган растерянно развела руками, - Адель, у меня дурное предчувствие.
- Что это, Адель? – миссис Морган смотрела на выломанную дверь в комнату, где проживал её сын.
Элизабет осторожно вошла в комнату.
- Эй? Бобби? Есть кто дома?
В ответ на её слова за нашей спиной громко упала сломанная дверь.
В комнате было темно, но даже при отсутствии освещения было понятно, что там царил полный хаос.
Я отодвинула плотные шторы и внимательно огляделась - посередине комнаты стояла сломанная кровать с грязным постельным бельем, письменный стол был перевернут на бок и все содержимое ящиков стола вывалено на пол. Платяной шкаф бол полностью пуст, а одежда валялась на полу, и мы на ней стояли. А на вершине всего этого безобразия спал рыжий кот.
- О Боже! – миссис Морган обхватила руками лицо, - Видимо, здесь кто-то побывал и что-то произошло с Бобби!
- Спокойсвие, миссис Морган. Мы найдем его.
- Но что это, Адель?
- Похоже на обыск. Кто-то все здесь перевернул кверху дном, - я подошла к коту и погладила его, - Привет, киса.
- Это Лео, кот Бобби. Бобби когда-то подобрал его на улице. Но почему он здесь без моего сына?
- Сомневаюсь, что бросать кота входило в планы вашего сына. Если это Бобби все раскидал, то, похоже, что он очень торопился. Миссис Морган, вы точно рассказали мне всю правду о вашем сыне и его проблемами с деньгами?
- Бобби всегда был… как это правильно сказать… наивен, что ли. Он легко мог довериться не тем людям. Его окружают жулики и авантюристы… они могут наобещать очень много, а такой романтик как Бобби… - Элизабет прикрыла рукой глаза и тихо заплакала.
- Понимаю. Давайте начнем поиски. И не спешить отчаиваться, - я протянула платок и обняла миссис Морган.
Пока мы стояли обнявшись, мое внимание привлек зеленый бумажный листочек, на котором спал кот. Я протянула руку и освободила листок от кошачьего захвата.
- Чек из ломбарда. Похоже, Бобби заложил свой саксофон.
- Не может быть! Продал саксофон? Он же всегда говорил, что скорее с голоду умрет, чем продаст инструмент! – миссис Морган выхватила листок из моих рук и внимательно изучала его, - Адель, чем действителен до сегодняшнего вечера. Давай выкупим саксофон обратно!
- Я тоже об этом подумала. Заодно, может узнаем в ломбарде, куда направился Бобби.
Хозяином ломбарда оказался вполне приятный мужчина средних лет, с блестящей лысиной и искусно закрученными усами.
- Чем могу помочь, дамы? – мужчина провой рукой поправил усы, а левой одел пенсне, - Выглядите так, будто что-то ищете.
- Угадали, - я улыбнулась, - Мы ищем кое-кого. Думаем, он пару недель назад заложил свой саксофон. Вот его чек. Помните такого?
Хозяин ломбарда принял чем из моих рук, поправил пенсне, почесал свою поблескивающую лысину, отправился к журналу с записями и что-то там внимательно рассматривал, при этом, громко переворачивая страницы.
- Вот! - удовлетворенно выдал хозяин ломбарда, тыча пальцем в книгу, - Теперь помню. Приходил с месяц назад в компании с красивой девчонкой. Мне сразу стало ясно, зачем ему деньги. Не желаете ли взглянуть на саксофон? Я его натер и поменял некоторые детали. Сомневаюсь, что этот парень за ним вернется.
- Красивый саксофон, - миссис Морган любовно погладила инструмент, - Музыка стала первой любовью Бобби. Представить не могу, что могло его заставить отказаться от него. Я хочу его забрать обратно…
Не успела миссис Морган договорить, как за спиной послышался звук колокольчика от открывающейся двери.
- Мама? Мисс Пелл? Что вы здесь делаете? – на нас с недоумением смотрел Бобби собственной персоной.
- Твоя телеграмма, Бобби. Она вынудила меня приехать. Ты не можешь просить о такой сумме, не дав мне никаких объяснений. А теперь я еще узнаю, что ты еще и саксофон заложил… Что происходит, Бобби?
- Мам, не волнуйся, я уже все уладил.
- Не верю. Ты саксофон зачем заложил?
- Мне просто были нужны наличные. Я как раз пришел, чтоб его выкупить.
Бобби повернулся к хозяину ломбарда и протянул ему деньги, а я наблюдала, как сын миссис Морган отсчитывает новенькие банкноты из неприметного чемоданчика. Там было полно хрустящих купюр.
Ох, что-то тут не ладно. Куда же ты вляпался, Бобби…
- Откуда у тебя столько денег? – я показала, что все заметила.
- Я все потом объясню, но сейчас я спешу на поезд. Обсудим по пути, - Бобби заторопился на выход, а мы еле поспевали за ним.
***
Стоя у билетной кассы вокзала, я продолжила свои расспросы.
- Так что все-таки происходит, Бобби. Расскажи нам, почему твоя квартира разгромлена и почему мы здесь?
- Я понимаю ваше беспокойство, дорогие мои, но обещаю, что все будет хорошо. Просто мне нужно покинуть город на время, пока тут все устаканится. Я еду в Мексику.
- Роберт!!! – миссис Морган редко называла своего сына полным именем, - Я требую объяснений!!!
- Я все расскажу, мам, только пообещай не злиться, - Бобби выдохнул, когда Элизабет слегка кивнула головой.
- Состоялся покерный турнир. Большие ставки, огромный приз был на кону. И так случилось, что я принял участие и победил, - Бобби вдохнул и продолжил, - Беда в том, что я не должен был выигрывать. Игра была подстроена. И теперь мне нужно залечь на дно.
- Не понимаю. Ты ломаешь свою жизнь и все из-за какого-то покера?
- Да не в покере дело, мам. Тот, кто устраивал турнир… Просто поверь…он скверный тип, - было заметно, как Бобби подбирает слова, чтоб не обидеть и не шокировать мать.
- Ты в полицию обращался? – я посчитала, что уже могу вмешаться в разговор.
- Без толку. Все полицейские Нового Орлеана подкуплены. Мне остается только сбежать.
- Дай угадаю… полицию подкупил тот же скверный тип, что ищет тебя?
- Все верно, - Бобби резко поменялся в лице и крепко прижал к себе чемодан, - А вот и они, легки на помине. Нельзя, чтоб нас заметили.
Бобби схватил мать за руку и потянул в сторону служебной двери.
- Поторопитесь, дамы, пока нас не засекли.
Боковая дверь вывела нас на темную недостроенную платформу.
- Мама, смотри под ноги, освещение здесь так себе.
- Да тут и шею свернуть не долго, если не найти источник света, - я оглядывалась по сторонам в слабой попытке что-нибудь найти и мне улыбнулась удача.
- Бобби, смотри, там на коробке стоит железнодорожный фонарь. Достань ка его, а то я не дотянусь.
Бобби снял фонарь и включил его.
- Ну вот, немного получше. Теперь хоть видно, куда мы идем.
- Сынок, а тот шулер, с которым ты поссорился…чего он от тебя хочет? Давай ты ему просто вернешь деньги.
- Все не так просто, мам. Как бы тебе это сказать…в общем, для него это стало делом чести.
- Бобби, о чем ты только думал? Связался с ворьем и игроками…Ты же знаешь, что мы с отцом всегда готовы помочь.
- Прости, мам. Понимаю, как ужасно все это звучит. Но поверь мне, если бы речь шла только о деньгах…
Бобби не успел договорить, как за нашей спиной раздался звук шагов.
- Тише. Кто-то идет. Обсудим все позже, когда выберемся из тоннеля.
Мы дошли до стены, забитой досками.
- Похоже, что за ней есть дверь. Бобби, нужно действовать тихо и открыть проход. Только, уверена, что полиция уже следит за вокзалом и нужно искать другой способ удрать из города.
- Адель, нужно найти Сонни. Он вывезет нас из города. Не может же полиция наблюдать за всеми дорогами.
Доски оказались гнилыми и Бобби их легко убрал. Образовавшийся проход вывел нас под железнодорожный мост, и мы поспешили к первой же телефонной будке, чтоб позвонить Сонни.
- Бобби, возвращайся домой. Не нужна тебе эта Мексика, - миссис Морган не как не могла отпустить сына.
- Обязательно вернусь. Но вначале мне нужно кое-что уладить. Я бы мог рассказать больше, но не хочу втягивать вас в это дело.
- Сынок, тогда хотя бы пообещай, что будешь осторожен.
- Обязательно, мам.
Мы услышали вой полицейской сирены.
- Проклятье, полиция уже здесь. Надеюсь, ваш Сонни появится скоро.
Полицейские машины быстро заполнили все улицы города. Казалось, что выхода нет.
- Мы тут легкая добыча, рано или поздно нас найдут.
- Бобби, не паникуй. Сонни скоро прибудет.
Я первая увидела черный автомобиль Сонни с полностью затемненными стеклами.
- А вот и он. Слава Богу! – тревожность Бобби уже передалась и мне.
- Сонни, как ты миновал полицию?
- Сверкнул свои пурпурным сердцем – Сонни показал медаль, прикрепленную к пиджаку. Копы уважают героев войны. Это всегда срабатывает в незнакомом городе. А теперь запрыгивайте, времени у нас не много.
Бобби и миссис Морган залегли на задних сидениях автомобиля, а я устроилась рядом с Сонни.
- Нашему малышу нужно в Мексику?
Я кивнула в ответ.
- И что ты натворил? Банк ограбил? Или тебя там ждет дама сердца?
- Судя по всему, он нажил себе нехороших врагов, - меня била крупная дрожь.
- Адель, милая, а у кого их нет? Я бы отвез тебя на аэродром, малыш, да полиция запретила взлет всем самолетам. Давай-ка, приятель будем вытягивать тебя другим способом, - Сонни повернулся ко мне, - Нужно устроить небольшой пожар.
- Где?
- Да здесь. Видите там стоит бочка с горючим? Я сейчас сделаю фитиль, и мы отъедем на небольшое расстояние, я подам сигнал, и ты, Адель, подпалишь конец, а когда бочка грохнет, полицейским будет уже не до нас.
Сонни умело соорудил фитиль из веревки, предварительно облив её бензином из канистры.
- А теперь, дамы, действуем по обговоренному плану, потом возвращайтесь в тоннель и идите обратно на вокзал, а ты Бобби, пригнись на пол и будем выбираться. Надеюсь, моё пурпурное сердце сработает еще раз.
Когда бочка взорвалась, мы были уже подходили обратно к служебному входу с обратной стороны.
- Поверить не могу, - миссис Морган все еще прибывала в легком недоумении, - как я могла согласиться на такую авантюру. Надеюсь, что это сработало. Все-таки, Сонни невероятный человек.
Однако, открыв дверь, мы столкнулись с полицейским.
- Дамы? Вы откуда? – думаю, что наши бегающим глаза не оставили его равнодушным, - Боюсь, что я должен вас допросить. Прошу вас пройти со мной.
- В чем дело, детектив? – я пришла в себя и уже смогла внятно говорить.
- Вас видели в компании чернокожего парня. На него выписан ордер на арест.
- Ордер? По какому обвинению?
- В убийстве, мадам.