Глава 1. Подготовка

Раннее утро в замке было наполнено суетой. Громкие голоса слуг разбудили меня и мою младшую сестру Астрею. Мы открыли глаза и увидели, как служанки уже суетятся вокруг нас, умывают и приводят в порядок волосы. В воздухе витал запах розовой воды и ароматов, которыми пропитывались простыни.
- Поднимайтесь, девушки, - сказала одна из служанок, - у нас мало времени.
Услышав эти слова, я нахмурилась. Я знала о визите вампиров и не понимала, зачем им являться в наш замок. Служанка, заметив моё недовольство, пояснила:
- Ваш отец приказал подготовить вас к приёму гостей. Они прибудут с важными переговорами.
Астрея, в отличие от меня, была полна энтузиазма. Она весело подпрыгнула на кровати и, улыбаясь, сказала:
- О, как здорово! Говорят, их сын очень красив. Я не могу дождаться, чтобы его увидеть!
Услышав это, я не смогла сдержать раздражение. Я толкнула сестру локтем в бок и прошипела:
- Как ты можешь так говорить? Они наши враги! Ты такая глупая, Астрея.
- Ну и что? Разве нельзя просто полюбоваться на красивого парня? К тому же, это ведь переговоры, а не война. - ответила сестра, обиженно надув губы. Я знала, что сестра не понимает всей серьёзности ситуации. Вампиры были нашими врагами, и любой их визит мог нести угрозу. Но сейчас было не время спорить. Служанки тем временем принесли разнообразные платья, и мы начали выбирать наряды. Не отрывая взгляда от зеркала, я задумчиво произнесла:
- Интересно, зачем они приехали? Наверное, хотят заключить какой-то договор.
Астрея, уже примеряя третье платье подряд, весело ответила:
- А может, они хотят заключить союз? Представь, если ты выйдешь замуж за их сына!
Я резко обернулась, мои глаза вспыхнули гневом.
- Никогда! - воскликнула я. - Лучше я умру, чем выйду замуж за одного из них!
Астрея лишь рассмеялась, но я была серьёзна. Я знала, что вампиры представляют угрозу не только для меня, но и для всего нашего народа. Пока я сидела перед зеркалом, а служанки усердно работали над моей причёской, мои мысли возвращались к недавнему прошлому. Я вспоминала, как земли некогда единой империи разделились на два государства: Землю Соларис и Землю Эребус. Земля Соларис, управляемая магами, была домом для множества разнообразных существ. Маги и обычные люди жили здесь в гармонии и взаимопонимании. Магия была неотъемлемой частью повседневной жизни, и каждый житель Солариса уважал и чтил её. Земля сияла под лучами солнца, и её природа была пышной и плодородной. Здесь росли великолепные сады, а реки и озера были полны чистой воды. Земля Эребус, напротив, принадлежала вампирам. Это было мрачное и таинственное место, где правили ночь и тьма. Вампиры управляли здесь железной рукой, и люди, проживающие на этих землях, находились в постоянной зависимости от своих хозяев. Многие из них за деньги продавали свою кровь вампирам, обеспечивая их существование. Я знала, что разделение земель произошло после Великой Войны, когда маги и вампиры боролись за власть. Война унесла множество жизней и оставила глубокие раны в сердцах обеих сторон. Теперь, спустя годы, мир оставался хрупким, и любое вмешательство могло снова спровоцировать конфликт. Глядя в зеркало, я не могла не вспомнить, как вампиры одержали победу в войне. Это было нечестное сражение, ведь они использовали магический артефакт, созданный могущественной семьей магов. Этот артефакт, который обладал невероятной силой, был создан втайне от всех, и его использование дало вампирам огромное преимущество. Семья магов, создавшая артефакт, не имела выбора. Вампиры захватили в плен их дочь, и угроза её жизни заставила их пойти на сделку. Голос служанки вырвал меня из воспоминаний, возвращая к реальности.
- Госпожа, как вам причёска? - спросила она, с интересом наблюдая за моей реакцией. Взглянув в зеркало, я увидела лёгкие кудри, изящно уложенные вокруг моего лица, и украшение в волосах в виде луны, сверкающее серебром.
- Спасибо, мне всё нравится, - ответила я, чувствуя, как служанка с облегчением выдохнула. Служанка, довольная похвалой, поклонилась и, тихо прикрыв дверь, вышла из покоев. Я осталась одна, и мой взгляд снова обратился к зеркалу. Я встала со стула и медленно обошла вокруг, изучая своё отражение со всех сторон. Моя фигура была стройной и грациозной, словно вырезанной из мрамора. Длинные каштановые волосы, мягко переливающиеся на свету, падали мягкими волнами на плечи. Глаза, глубокого зелёного цвета, напоминали драгоценные камни, а тонкие черты лица придавали мне аристократический вид. Платье, которое я выбрала, было глубокого изумрудного цвета, идеально подчеркивающего мою красоту. Астрея, словно порыв ветра, ворвалась в комнату, кружась вокруг меня. Её яркие глаза сияли от восторга, а голос звенел, как колокольчик.
- Как тебе? - спросила она, останавливаясь и расправляя складки своего платья. - По-моему, я настоящая принцесса!
Наблюдая за своей младшей сестрой, я остановила её лёгким движением руки. Я внимательно осмотрела Астрею, оценивая её наряд и причёску. Внешность сестры была поистине очаровательной. Астрея была немного ниже ростом, чем я, но её фигура была такой же стройной и гибкой. Её волосы, светло-каштановые с золотистыми бликами, были собраны в высокую прическу, украшенную жемчужными нитями. Платье, бледно-розового цвета, с корсетом, расшитым мелкими камнями, идеально подчёркивало её юную грацию. Глаза Астреи, карие и большие, сияли детским восторгом и наивностью, что делало её похожей на куклу.
- Ты выглядишь замечательно, - признала я, стараясь сдержать улыбку. - Но помни, что это не бал, а официальные переговоры. Держись достойно.
Астрея, слегка обидевшись, надула губки, но всё же кивнула. Она понимала, что я права, и обещала вести себя соответственно. Покинув свои покои, мы направились в кабинет отца. По пути мы слышали, как слуги суетятся, готовясь к приезду гостей. У дверей кабинета нас встретил старший слуга, который, почтительно поклонившись, открыл дверь, пропуская нас внутрь. Кабинет был просторным и уютным, с высокими окнами, пропускающими мягкий свет. Отец, сидевший за большим дубовым столом, был погружён в изучение каких-то документов.
- Отец, - начала я, стараясь привлечь его внимание. Заметив нас, он отложил перо и встал, приветливо улыбаясь.
- Выглядите потрясающе, - произнёс он, его глаза сияли отцовской гордостью.
Астрея, улыбнувшись, приняла комплимент, но я сохранила серьёзное выражение лица. Я хотела получить ответы на свои вопросы.
- Зачем они приедут сюда? - спросила я, глядя на отца с нескрываемым беспокойством.
- Лунария, держи себя в руках и никаких глупостей. Они приезжают для переговоров. Мы должны принять их со всей теплотой наших земель. - спокойно ответил он.
- Они этого не достойны. - сказала я, не в силах сдержать возмущение. Отец, услышав мои слова, напрягся. Его голос стал строже:
- Довольно, Лунария. Спускайтесь в главный зал и ведите себя достойно. Они уже едут.
Поняв, что дискуссия окончена, мы вышли из кабинета, направляясь в главный зал. Астрея шла весело, предвкушая встречу, а я, напротив, чувствовала тревогу и негодование.

Глава 2. Визит

Мы с Астреей вошли в главный зал, и сразу же почувствовали, как воздух наполнился суетой и предвкушением. Мама, как всегда, была в центре всего этого, распоряжаясь украшениями и приказывая слугам. Она была одета в роскошное платье, украшенное золотом и жемчугом, и выглядела великолепно. Её глаза светились радостью, а улыбка была широка и неподдельна.
- Вы просто красавицы! - воскликнула она, обнимая нас. - А как вам мой наряд?
Она демонстративно повернулась, показывая своё платье, и её движения были полны грации и уверенности. Я не могла не признать, что она выглядит потрясающе. Астрея, как всегда, была полна восторга.
- Мама, ты выглядишь великолепно! - с восхищением сказала она. Я, в свою очередь, сдержанно кивнула, стараясь скрыть свои настоящие чувства. Внутри меня всё кипело от беспокойства и недовольства. Я знала, что вампиры не приносят ничего хорошего, и их приезд был для меня сигналом тревоги. Но мама, похоже, не разделяла моих опасений. Для неё это был просто повод для праздника, и она была готова принять любого гостя, лишь бы создать атмосферу веселья.
- Лунария, - сказала мама, заметив мою серьёзность, - не будь такой мрачной. Это всего лишь переговоры, и мы должны показать нашим гостям, что мы открыты для диалога.
Я лишь кивнула, но внутри меня нарастало напряжение. Я знала, что всё далеко не так просто, и что за этим визитом может скрываться нечто гораздо более серьёзное. Служанка, словно вихрь, ворвалась в зал, её лицо было взволнованным, а голос дрожал от спешки. Подбежав к маме, она торопливо сообщила:
- Госпожа, они приехали!
Мама, услышав эти слова, мгновенно начала поправлять складки своего платья, её руки двигались быстро и уверенно. Она, не теряя времени, приказала позвать отца.
Семья собралась вместе, стоя в ожидании гостей. В воздухе витала напряжённость, и все смотрели на двери главного зала. Наконец, двери распахнулись, и в зал вошла стража, сопровождая клан Блекторн. Первым в зал вошёл правитель вампиров, высокий и статный мужчина с тёмными волосами и холодными серыми глазами. Его лицо было суровым, но в нём чувствовалась сила и уверенность. Рядом с ним шла его жена, женщина с изысканными чертами лица и длинными чёрными волосами, заплетёнными в сложную прическу. Её платье, украшенное чёрными камнями, подчёркивало её аристократическое происхождение. Следом за родителями шёл их сын, молодой вампир с красивыми чертами лица и пронзительными голубыми глазами. Его внешность была одновременно привлекательной и опасной, а в его походке чувствовалась грация и сила. Завершала шествие дочь правителя, девушка с длинными каштановыми волосами и карими глазами. Её лицо было изящным, а взгляд - загадочным и слегка отстранённым. Взгляды правителей пересеклись, и, несмотря на различие в происхождении и убеждениях, они оба склонили головы в знак уважения. Выступая в роли хозяина, отец начал представлять свою семью гостям. Он говорил с достоинством и уверенностью, подчеркивая важность момента. В это время Астрея, стоящая рядом со мной, тихо прошептала на ухо:
- Невероятно, какой он красивый.
Проследила за взглядом сестры я поняла, что та говорит о сыне клана Блекторн. Действительно, молодой вампир выглядел весьма привлекательно, но я не могла позволить себе поддаться подобным мыслям.
- Веди себя достойно, - приказала я сестре, отвернувшись и стараясь сосредоточиться на происходящем. Когда к нам подошла дочь клана Блекторн, Изабель, я не могла не заметить её уверенные манеры и элегантность. Она поклонилась с грацией, которая сразу же произвела впечатление на всех, включая нашу маму. Мама, не скрывая восхищения, похвалила её:
- Какая галантность! Вы делаете честь своему клану, Изабель.
Астрея, вдохновлённая примером, тоже поклонилась, но её движения были менее уверенными. Я же ограничилась лишь кивком, не желая показывать излишнюю заинтересованность. Следом за Изабель к нам подошёл её брат.
- Меня зовут Эдмонд Блекторн. - сказал он и почтительно склонил голову. Астрея, заметно смутившись, тут же покраснела и, запинаясь, назвала своё имя. Я, встретившись с ним взглядом, тут же отвела глаза, не желая демонстрировать интерес.
- А вас как зовут, госпожа? - спросил Эдмонд, обращаясь ко мне.
- Лунария Далмор. - строго ответила я.
Эдмонд, не дожидаясь приглашения, протянул руку, предлагая галантный жест. Я, хоть и неохотно, протянула свою руку, и он нежно поцеловал её тыльную сторону. Это действие вызвало у меня лёгкое раздражение, и я, отвернувшись, поспешила следом за отцом, который вёл гостей к столу. Стол был заставлен разнообразными блюдами, и отец позаботился о том, чтобы угодить всем гостям, включая вампиров. На отдельных тарелках лежали сосуды с различной кровью, что вызвало у меня лёгкое подташнивание. Астрея, сидящая рядом, улыбалась и снова прошептала мне на ухо:
- Ты заинтересовала его.
Я лишь тихо фыркнула, показывая, что мне это противно. Пока правители обсуждали дела своих земель, я сосредоточилась на своём блюде, поедая любимые рулетики.
-Хватит есть, Эдмонд с тебя глаз отвезти не может. - сказала мама, наклонившись ко мне.
- И что теперь? Я голодна. - ответила я, прожевав кусок. Демонстративно взяв ещё один рулет, я начала его есть, пиля взглядом Эдмонда. Тот, заметив это, лишь усмехнулся, словно находя забавным моё поведение. После того как все поели, мама предложила всем прогуляться по саду, чтобы показать свою гордость - редкие растения. Глава клана Блекторн принял это предложение с удовольствием, и все начали подниматься из-за стола.
- А разве вам можно ходить под солнцем? - громко спросила Астрея.
Этот вопрос вызвал у клана легкий смех. Изабель, заметив смущение моей сестры, решила пояснить:
- С помощью магии одного могущественного рода солнце нам не наносит вред.
Астрея, получив ответ, затихла.
Прогулка по саду проходила под руководством мамы, которая с восторгом рассказывала о различных растениях и цветах. Я плелась следом за всеми, чувствуя себя неуютно в жарком платье под палящим солнцем. Сестра, напротив, нашла общий язык с Изабель и весело болтала с ней, словно они были старыми подругами. Солнце слепило глаза, и жара становилась всё невыносимее. Споткнувшись о корень, я почти упала, но в последний момент почувствовала, как холодные и сильные руки поддерживают меня за талию, не давая упасть. Подняв взгляд, я увидела глубокие голубые глаза Эдмунда, которые смотрели на меня с легкой улыбкой.
- Простите, - сказал он, убирая руки. - Не хотел, чтобы вы упали.
- Спасибо. - тихо ответила я, поправляя подол платья. Эдмонд лишь кивнул, но его взгляд оставался на мне. Я пошла вперед, стараясь догнать остальных. Но парень, словно тень, следовал за мной, не отставая ни на шаг. Кинув на него взгляд, я заметила, что он улыбается.
- Я просто слежу, чтобы вы снова не упали, - пояснил он.
- Не надейтесь, такого больше не повторится. - нахмурившись, ответила я. Когда мы наконец вернулись в замок, извинившись перед гостями, я покинула их компанию. Мне хотелось поскорее снять тесный корсет и это теплое платье, чтобы надеть что-то более удобное и легкое. Я знала, что клан вампиров останется на наших землях еще на несколько дней, и эта перспектива вызывала у меня беспокойство. Но больше всего меня беспокоил интерес Эдмонда к моей персоне. Его постоянные взгляды, вежливые жесты и ненавязчивое внимание раздражали меня. Я не хотела, чтобы он видел во мне нечто большее, чем просто дочь правителя магов. Меня тревожило, что его интерес может перерасти во что-то серьёзное, особенно учитывая политические интересы наших родителей.

Глава 3. Встречи

Ночь опустилась на замок, и в моей спальне стало душно. Летние ночи на землях Соларис были особенно жаркими, и воздух казался тяжёлым и неподвижным. Не в силах больше терпеть духоту, я решила выйти на балкон, чтобы вдохнуть хоть немного свежего воздуха. Лунный свет был ярким и мягким, освещая всё вокруг, и луна казалась огромной, словно висящей прямо над замком. Закрыв глаза, я наслаждалась прохладным ночным ветерком, который нежно обвивал моё тело. Но вдруг я почувствовала, как по коже пробежала дрожь, словно чей-то взгляд пронзил меня. Повернув голову, я увидела Эдмонда, который стоял на соседнем балконе в одних штанах. Его мускулистый торс блестел в лунном свете. Когда я поняла, что стою на балконе в одной тонкой ночной рубашке, я тут же почувствовала себя уязвимой и смущённой. Быстро развернувшись, я вбежала обратно в спальню, захлопнув за собой дверь. Я не могла избавиться от ощущения, что моя личная граница была нарушена. Вздохнув, я подошла к окну и, осторожно приоткрыв шторы, заглянула наружу. Эдмонд всё ещё стоял на балконе, и смотрел в мою сторону. Наши взгляды встретились на мгновение, и я быстро отошла от окна, чувствуя, как краска заливает мои щёки.
Я ворочалась в постели, пытаясь найти удобное положение, но мысли не давали покоя. Я не могла выбросить из головы встречу с Эдмондом на балконе. Его взгляд, его обнажённый торс в лунном свете - всё это вызвало во мне странное чувство, которое я не могла определить. Было ли это смущение, интерес или что-то ещё? Утром я проснулась от громкого голоса своей сестры. Астрея, прыгая на кровати, словно ребёнок, кричала:
- Поднимайся!
- Дай поспать, - громко заявила я, пытаясь спрятаться под одеялом.
- Отец сказал, чтобы вся наша семья присутствовала на завтраке, - сообщила она, не собираясь сдаваться.
Я тяжело вздохнув, поднялась с кровати. Я знала, что спорить с Астреей бесполезно, особенно когда дело касалось указаний отца. Потерев глаза, я посмотрела на сестру. Астрея была при полном параде, словно собиралась на бал. Её платье было роскошным, с корсетом и множеством украшений, а волосы аккуратно уложены в замысловатую причёску.
- Ты зачем так оделась? - спросила я, недоумевая.
- Хочу привлечь внимание молодого вампира. - ответила она, подмигнув. Я демонстративно закатила глаза и открыла шкаф с простыми платьями, в которых не требовался корсет. Мой выбор пал на самое обычное платье, я натянула его и быстро завязала ленты.
- Ты будешь в этом? - спросила сестра, явно недовольная моим видом.
- Да, мне так удобно. - ответила я, пожав плечами. И, не дожидаясь возражений, покинула свои покои, направляясь к завтраку. Когда я зашла в трапезную, то увидела, что весь клан Блекторн уже сидел за столом.
- Лунария, неприлично опаздывать на завтрак. - сделал замечание отец.
- Прошу прощения. - поклонившись, ответила я. Эдмонд в этот момент тихо засмеялся, видимо, замечание отца развеселило его. Астрея на этот раз сидела рядом с Изабель, их вчерашний разговор явно сблизил их. Мне пришлось сесть напротив Эдмонда, что вызвало у меня лёгкое раздражение.
Во время завтрака Эдмонд оживлённо общался с моим отцом, улыбаясь и поддерживая разговор. Казалось, что он искренне заинтересован в беседе, но я знала, что от таких гостей ничего хорошего ждать не приходится. В глубине души я не доверяла ему, хотя его манеры и обаяние производили впечатление. Кроме того, я заметила, что Эдмонд старается избегать прямого взгляда на меня. Возможно, он тоже чувствовал неловкость после вчерашней встречи на балконе. Неужели я смутила его своей ночнушкой? Эта мысль неожиданно вызвала на моём лице улыбку. Отец, поднявшись из-за стола, призвал всех к вниманию:
- В честь приезда наших дорогих гостей, сегодня вечером состоится бал.
Услышав эту новость, Астрея подскочила на стуле от радости, но мама быстро усмирила её. Я же почувствовала, как моё настроение портится. Я не любила такие мероприятия, ведь они требовали соблюдения всех формальностей и ношения неудобного платья с корсетом. Одна мысль о том, что придётся танцевать с кем-то, вызывала у меня приступ паники. Не в силах сдержать разочарование, я поднялась со стула и обратилась к отцу:
- Могу ли я не присутствовать на балу?
Вопрос повис в воздухе, и я заметила, как на нескольких лицах застыло удивление.
- Нет, Лунария, твоё присутствие обязательно. - ответит отец, улыбнувшись. Я знала, что спорить с отцом при всех нельзя. Кивнув, я опустилась обратно на стул, чувствуя себя пойманной в ловушку. Эдмонд, посмотрев на меня, улыбнулся и продолжил беседовать с отцом.
После завтрака Астрея и Изабель, увлекшиеся предстоящим балом, вместе занялись подготовкой. Не долго думая, я взяла книгу по магии и направилась в сад. Под старым дубом, где царила прохлада и тень, я расположилась на мягкой траве. Окружённая пением птиц и шелестом листьев, я наслаждалась тишиной и уединением, погружаясь в страницы книги. Я решила попробовать свои силы в призыве элементаля. В моём воображении всплывали образы саламандра - существа, олицетворяющего огненную стихию. Я представляла его яркое пламя, танцующее в такт моему дыханию. Концентрация энергии в моих ладонях была почти осязаемой. Сосредоточившись, я произнесла заклинание, и в воздухе появился маленький огненный шар. Он медленно трансформировался, приобретая форму саламандра. Это существо, сверкающее оранжевыми и жёлтыми оттенками, играло и извивалось, словно живой огонь. Вдруг он внезапно напрягся, словно почуяв чьё-то приближение. Я насторожилась и выглянула из-за дерева, там стоял Эдмонд.
- Прошу прощения. Я гулял по саду и заметил вас. - сказал он, склонив голову.
- Вы не отвлекли, я уже закончила практиковаться. - ответила я, отряхивая подол платья. Эдмонд, улыбнувшись, поднял книгу, которую я оставила на земле, и протянул её мне.
- Вы меня избегаете? - спросил он, заметив, что я собралась уходить. Этот вопрос застал меня врасплох, и я почувствовала, как краска заливает мои щёки. Я действительно не хотела общаться с ним, но мне необходимо было проявить манеры.
- Вам кажется. Мне пора готовиться к балу. - ответила я, собравшись с духом.
Эдмонд кивнул, и я пошла к замку, ощущая, как он смотрит мне вслед.
Зайдя в свои покои, я увидела, как слуги уже достали несколько платьев.
- Госпожа Лунария, ваш отец дал указание подготовить вас к балу. - сказала служанка, поклонившись. Тяжело вздохнув, я положила книгу и села на стул, позволяя служанкам делать своё дело. Внутри меня всё сопротивлялось этому процессу. Я выбрала красное платье, обшитое драгоценными камнями. Оно было элегантным и подчёркивало мою фигуру, но при этом не выглядело слишком вычурно. Посмотрев на себя в зеркало, я обратилась к служанке:
- Оставьте волосы распущенными и никаких сложных причёсок.
Служанка, улыбнувшись, явно была довольна тем, что ей придётся делать меньше работы. Я не могла отделаться от ощущения, что отец и глава клана Блекторн что-то задумали. Их разговоры, полные недосказанностей и намёков, вызывали у меня тревогу. Я чувствовала, что за их вежливыми улыбками и дружелюбными манерами кроются скрытые мотивы.

Глава 4. Бал

Зайдя в бальный зал, я остановилась на мгновение, чтобы осмотреться. Сразу стало очевидно, что слуги постарались на славу: зал был украшен с изысканным вкусом, и в этом чувствовалась рука моей мамы. Огромные хрустальные люстры сверкали, отражая свет сотен свечей, которые были расставлены по всему залу. Вдоль стен стояли высокие вазоны с редкими цветами, источающими нежный аромат. На полу лежал роскошный ковёр, который плавно вёл к центральной части зала, где уже начинали собираться гости. Столы, покрытые белоснежными скатертями, были украшены фруктами, сладостями и деликатесами. В углу зала располагался оркестр, музыканты которого настраивали инструменты, готовясь к первому выступлению. Всё было подготовлено идеально, и я не могла не отметить, что мама вложила душу в организацию этого вечера.
Ко мне подошёл высокий парень с широкой улыбкой.
- Лунария, рад снова тебя видеть. - произнёс он. Когда я посмотрела на него внимательнее, я поняла, что передо мной стоит Абнер, мой друг детства. Его высокая фигура излучала уверенность, а широкие плечи свидетельствовали о физической силе. Его лицо, когда-то угловатое и мальчишеское, теперь приобрело чёткие линии и зрелость. Глубокие карие глаза, которые раньше были полны детской непосредственности, теперь светились мудростью и опытом. Волосы Абнера, когда-то светлые и пушистые, стали тёмными и слегка вьющимися, обрамляющими его лицо. Мы не виделись несколько лет, поскольку он путешествовал по землям, изучая целебные растения. Отбросив все формальности, я не смогла сдержать радости и бросилась к Абнеру, крепко обняв его. Его объятия были такими же тёплыми и надёжными, как в детстве, но теперь они приобрели новую глубину. Чувствуя, как его руки обнимают меня, я на мгновение забыла обо всём, что происходило вокруг. Но тут же я заметила, как на нас смотрит Эдмонд. Его взгляд был внимательным и каким-то оценивающим, что заставило меня немного смутиться.
- Я так рада тебя видеть. - сказала я, немного отстранившись.
- Давай выпьем вина. - предложил Абнер, улыбнувшись. И, взяв меня под руку, повёл к столу с напитками. Он увлечённо рассказывал мне о своих путешествиях, о том, как исследовал редкие растения и травы, как учился применять их для лечения. Его глаза горели энтузиазмом, и я с интересом слушала его истории. Но тут я заметила, как к нам направляется Эдмонд. Он был одет в чёрный бархатный камзол, который идеально подчёркивал его стройную фигуру. Камзол был украшен изящной вышивкой серебряной нитью, а его воротник, слегка приподнятый, добавлял ему аристократичного вида.
Эдмонд подошёл к нам с лёгким поклоном и, глядя на меня, сказал:
- Разрешите представиться, - сказал он, протягивая руку. - Эдмонд Блекторн.
- Абнер Далин, рад познакомиться. - сказал парень, приняв рукопожатие. Я заметила, как они оба оценивают друг друга. Эдмонд, казалось, был искренне заинтересован в новом знакомстве, а Абнер, несмотря на свою открытость, сохранял лёгкую настороженность.
- Вы, должно быть, путешественник, судя по вашему виду, - заметил Эдмонд, указывая на кожаный жилет.
- Верно, я много путешествую, изучая лекарственные растения. А вы, судя по всему, представитель клана вампиров? - ответил Абнер. Эдмонд кивнул:
- Совершенно верно. Мы с семьёй приехали по важному делу.
Их беседа продолжалась, и я наблюдала за ними, чувствуя, как между ними устанавливается контакт.
- Госпожа Лунария, позвольте пригласить вас на танец? - сказал Эдмонд. Предложение застало меня врасплох, но отказаться я не могла. Я знала, что отец узнает об этом и избежать скандала не получится.
- С удовольствием приму ваше предложение. - ответила я, собравшись с духом. Протянув руку, я позволила Эдмонду провести меня на середину зала. Мы заняли позицию для танца, и я почувствовала, как его рука уверенно лежит на моей талии, а другая держит мою руку. Мы начали двигаться в такт музыке, и я не могла не заметить, как легко и естественно он ведёт танец. Пока мы кружились по залу, я рассмотрела его лицо вблизи. Его глаза, глубокие и пронзительные, словно изучали меня. Кожа была гладкой, а черты лица - правильными и аристократичными. Я заметила, как его волосы слегка вьются, обрамляя лоб, и как его губы складываются в лёгкую, едва уловимую улыбку. Танец продолжался, и я чувствовала, как его рука уверенно поддерживает меня, делая движения плавными и гармоничными. Музыка заполняла зал, а наши шаги сливались в единый ритм.
- Вы сегодня выглядите восхитительно, госпожа Лунария. - сказал Эдмонд, посмотрев в мои глаза. Его голос был низким и бархатистым, а комплимент прозвучал искренне. Поблагодарив его, я опустила взгляд, чувствуя лёгкое смущение. Его слова вызвали во мне странное волнение, которое я не могла объяснить. Танец закончился, и я, стараясь сохранить спокойствие, поклонилась и быстро удалилась из зала. Мне хотелось найти укромное место, чтобы привести мысли в порядок и немного остыть. Выбравшись на балкон, я надеялась остаться наедине с собой, но мои надежды рухнули, когда Эдмонд, как оказалось, последовал за мной. Он вышел на балкон и, подойдя ближе, спросил:
- С вами всё в порядке?
- Всё нормально. - ответила я, стараясь скрыть своё замешательство. Но Эдмонд не собирался уходить. Он подошёл ещё ближе, и я почувствовала его дыхание на своей шее. Его близость вызвала у меня странное ощущение - смесь волнения и тревоги. Я почувствовала, как моё сердце забилось быстрее, а дыхание стало неровным. Повернувшись к Эдмонду, я встретилась с его глубокими голубыми глазами, которые смотрели на меня с такой пристальностью, что у меня перехватило дыхание. Он стоял так близко, что я инстинктивно прижалась спиной к перилам балкона, чувствуя, как его присутствие окружает меня. В его взгляде читалась решимость, но в то же время было что-то нежное и настойчивое.
- Могу ли я вас поцеловать? - спросил он. Этот вопрос прозвучал как шёпот, но эхо его слов отозвалось в моей голове, заставив сердце забиться быстрее. Мои мысли спутались, и я опустила голову, не зная, что ответить. Эдмонд, заметив моё замешательство, нежно взял мой подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Его взгляд был проникновенным и полным желания, но в нём также читалась неуверенность, словно он ждал моего разрешения. В этот момент я почувствовала его аромат - смесь свежести и древесных ноток, который был удивительно приятным. Этот запах напомнил мне о чём-то чистом и естественном, словно лесной воздух после дождя. Мои чувства переполняли меня, и я не могла признаться себе, что его близость мне нравится. В голове у меня всплыли мысли о том, что Эдмонд - вампир, враг для магов. Я вспомнила, как такие, как он, убивали магов и лишали целые семьи жизни. Эти мысли не давали мне покоя, и я убеждала себя, что не могу испытывать симпатию к врагу. Я оттолкнула его, но он лишь отступил на шаг назад, не потеряв спокойствия.
- Не думайте себе лишнего, я с вами мила только из-за отца. - громко заявила я. Эти слова были сказаны с холодной решительностью, и я, не дожидаясь ответа, покинула балкон, оставив его одного.
Я пожаловалась отцу на плохое самочувствие, и, получив разрешение покинуть бал, поспешила в свои покои. Сняв тяжёлое платье, я с облегчением избавилась от тесного корсета и рухнула на свою постель. Мягкая перина обняла меня, но вместо отдыха я почувствовала, как усталость и тревога продолжают давить на меня.
Закрыв глаза, я попыталась расслабиться, но вместо этого в моем сознании всплыли голубые глаза Эдмонда. Его взгляд, такой пронзительный и настойчивый, преследовал меня, не давая покоя. Воспоминания о его близости, о том, как он держал меня за подбородок, о его словах и его аромате, продолжали крутиться в голове, мешая сосредоточиться. Я мечтала, чтобы клан Блекторн скорее покинул наш замок. Их присутствие, особенно Эдмонда, вносило в мою жизнь ненужное беспокойство. Я хотела вернуться к обычной рутине, к изучению магии и спокойствию, которое было утеряно с их появлением.

Глава 5. Разговор

Я проснулась с первыми лучами солнца, проникающими сквозь узорчатые стекла окон моей спальни. Мои мысли сразу же вернулись к событиям прошлого вечера, и мне казалось, что всё это было лишь дурным сном. Но, открыв глаза и взглянув на своё отражение в зеркале, я поняла, что это реальность. Вчерашний бал, танец с Эдмондом - всё это было на самом деле. Я подошла к шкафу, механически вытаскивая первое попавшееся платье. Едва осознавая свои действия, я надела его, чувствуя, как ткань скользит по моей коже. Я не могла избавиться от ощущения, что мой мир перевернулся, и я больше не уверена в своих чувствах. Спустившись по лестнице, я направилась в столовую, где уже был накрыт стол для завтрака. В воздухе пахло свежими булочками и горячим шоколадом, но аппетит у меня отсутствовал. За столом сидели все, кроме клана Блекторн. Их отсутствие лишь усиливало ощущение нереальности происходящего.
Я сидела за столом, ковыряя вилкой яичницу, когда случайно заметила, что Астрея сидит с опущенной головой. Обычно жизнерадостная и веселая сестра, сейчас выглядела подавленной.
- Что случилось? - спросила я, толкнув её в бок. Астрея, не поднимая головы, продолжая ковырять ложкой кашу, ответила:
- Клан Блекторн сегодня утром уехали.
Услышав это, я почувствовала, как моё сердце наполнилось облегчением. Мои плечи расслабились, и я, не сдерживая улыбку, сказала:
- Это прекрасно.
Астрея, подняв голову, бросила на меня злой взгляд. Её глаза были полны разочарования и обиды. Я пожалела сестру, но не могла скрыть своей радости от известия. Астрея, наверное, мечтала о романтическом приключении с Эдмондом, но для меня его отъезд был настоящим освобождением.
- Как прошли переговоры с главой Блекторн? - обратилась я к отцу. Отец, казалось, был чем-то обеспокоен, но он широко улыбнулся и ответил:
- Всё прошло отлично, рад, что ты спросила.
Его ответ звучал немного формально, и я заметила, что его взгляд был слегка рассеянным, словно он думал о чём-то другом. Но я решила не углубляться в это, радуясь, что переговоры закончились благополучно. Посмотрев на маму, я увидела, что она, как всегда, была в хорошем настроении. Её улыбка была тёплой, и она с удовольствием пила чай, не выказывая ни малейшего беспокойства. Её спокойствие передалось и мне, и я почувствовала, как напряжение, накопившееся за последние дни, начинает уходить. После завтрака я вышла в сад, наслаждаясь тёплым утренним воздухом. Глубокий вдох наполнил мои лёгкие свежестью. Сев на скамейку, я закрыла глаза и сосредоточилась, вызывая элементаля. На этот раз саламандра появилась быстрее и была значительно крупнее, чем раньше. Её огненное тело ярко светилось, и она грациозно извивалась в воздухе, словно танцуя. Я почувствовала, как моя связь с магией становится сильнее, и это открытие наполнило меня гордостью. Вдруг я услышала голос слуги:
- Госпожа, ваш отец просит вас подойти в кабинет. Это срочно.
Мои руки машинально рассеяли магию, и саламандра, сверкнув последним огоньком, исчезла в воздухе. Поблагодарив слугу, я поспешила обратно в замок, чувствуя, как с каждым шагом растёт волнение. О чём таком срочном отец хотел поговорить со мной? Приближаясь к его кабинету, я глубоко вздохнула, и надела на себя маску спокойствия. Открыв массивную деревянную дверь, я увидела отца, сидящего за огромным резным столом. Его лицо было серьёзным, а глаза, обычно такие тёплые, сейчас смотрели с какой-то скрытой тревогой. Рядом с ним стояла мама, её руки нервно теребили край платья. Астрея сидела в кресле, явно чем-то разочарованная; её настроение читалось даже на расстоянии.
- Присядь, Лунария, - сказал отец, указывая на свободное место. Я немедленно подчинилась, понимая, что разговор будет долгим и, возможно, важным. Сглотнув, я села, стараясь выглядеть спокойной, хотя внутри меня всё сжималось от предчувствий. Отец, пристально глядя на меня, начал говорить:
- Лунария, то, что я скажу тебе сейчас, очень важно. И прошу тебя держать себя в руках.
Я кивнула, чувствуя, как от волнения начинает кружиться голова. Его голос звучал серьёзно и напряжённо, и я знала, что предстоящая новость будет важной.
- Мы поговорили с главой клана Блекторн и пришли к согласию. Но чтобы укрепить наши позиции на землях, ты должна выйти замуж за Эдмонда Блекторна. - продолжил отец.
Эти слова ударили меня по голове, словно тяжёлый молот. Я почувствовала, как дрожь пробежала по телу, и всё вокруг стало отдалённым и нереальным. Я слышала, как мама что-то начала говорить, но её слова не доходили до меня, заглушаемые гулом в ушах. Мою грудь сдавило, и я почувствовала, как слёзы подступают к глазам. Я хотела закричать, возразить, но голос отказывался подчиняться. В горле стоял ком, и я могла только молча смотреть на отца, пытаясь понять, неужели это правда. После первоначальной обиды меня захлестнула волна злости.
- Отец, вы серьёзно? - спросила я, дрожащим голосом. Он, глядя на меня с твёрдой решимостью, ответил:
- Да, Лунария, это важно для всех магов.
Эти слова словно ударили меня в живот, и я, не в силах сдержать эмоции, вскочила с кресла. Слёзы подступили к глазам, но я подавила их, заменив обиду на гнев. Мой голос задрожал от ярости, когда я закричала:
- Нет, я не согласна!! Я не выйду замуж за вампира, за нашего врага!!
Мама, услышав мой крик, тут же подошла ближе, пытаясь успокоить меня. Её руки мягко коснулись моего плеча, но я отмахнулась, не выдерживая её утешений:
- Не трогай меня, мама. Как вы можете так просто отдать меня?
В этот момент в разговор вмешалась Астрея. Её голос прозвучал как музыкальная шкатулка, но в данном контексте он казался мне фальшивым и неуместным:
- Отец, если Лунария не хочет, то я могу выйти за него замуж.
Эти слова заставили меня взорваться.
- Заткнись! - выкрикнула я, повернувшись к сестре. Внутри меня всё кипело от несправедливости и обиды. Я больше не могла находиться в этой комнате, не могла слышать их голоса. Сжав кулаки, я рванулась к двери, хлопнув ею так громко, что эхо разнеслось по коридору.
Я не знала, куда мне идти, не знала, куда девать свои эмоции. Они рвались изнутри, словно дикий зверь, стремящийся вырваться на свободу. Мне хотелось просто исчезнуть, убежать от всего, что происходило вокруг. Я выбежала из замка, не разбирая дороги, и направилась в лес. Там, в окружении природы, мне казалось, я смогу успокоиться. Лес встретил меня прохладой и тишиной. Под ногами хрустели сухие листья, а высокие деревья закрывали небо, создавая ощущение уединения. Я бежала, не разбирая пути, позволяя ногам нести меня куда угодно, лишь бы подальше от замка и его проблем. Ветки цеплялись за одежду, но я не обращала на это внимания. Мои мысли были заняты только тем, как несправедливо всё сложилось. В конце концов, я остановилась у небольшого ручья, который журчал среди камней. Вода, прозрачная и холодная, текла, не зная о моих проблемах. Я опустилась на колени, чувствуя, как земля под ногами становится мокрой, и провела рукой по воде. Холод освежил меня, но эмоции всё равно кипели внутри. Здесь, в тишине леса, я могла наконец позволить себе выплеснуть всё, что накапливалось. Слёзы, которые я сдерживала в кабинете, теперь свободно катились по щекам. Мне казалось, что природа пытается утешить меня, но как можно утешить ту, чья судьба решается чужими руками?

Глава 6. Письмо

Я вернулась в замок только под вечер. Мои ноги были тяжёлыми, а платье грязным от лесного мха и сухих листьев. Глаза покраснели от слёз, и я чувствовала себя опустошённой.
- Лунария, иди быстро переоденься. - сказала мама, увидев мой внешний вид. Её голос был строгим, но в нём не было ни капли сочувствия. Она явно не задумывалась о том, что я переживаю. Молча кивнув, я вернулась в свои покои. Слуги уже подготовили ванну, и горячая вода манила меня своим паром. Я сбросила грязное платье и погрузилась в воду, чувствуя, как тепло обволакивает моё тело. Вода, казалось, смывала не только грязь, но и часть моего напряжения. Я закрыла глаза, пытаясь расслабиться, но мысли всё равно крутились в голове. Я думала о том, как несправедливо всё сложилось, и о том, что мне предстоит сделать дальше. Ванна уже начала остывать, когда в дверь тихо постучали. Накинув на себя полотенце, я разрешила войти. В дверях показалась Астрея. Её лицо было виноватым, и она, нерешительно переступая порог, спросила:
- Можно с тобой поговорить?
- Проходи, - ответила я. Астрея села на край ванны и начала говорить:
- Я хотела извиниться перед тобой. Я не думала, что Эдмонд настолько противен тебе. У меня есть для тебя предложение: давай ты поговоришь с отцом, а я выйду замуж вместо тебя.
Я внимательно посмотрела на сестру, пытаясь понять, искренни ли её слова. Её взгляд был серьёзным, но в нём я увидела нечто большее, чем просто желание помочь. В её предложении чувствовалась надежда, что она сможет занять моё место, но не из альтруизма, а из собственных амбиций.
Не ответив сестре, я вышла из ванны и направилась в свои покои. Но Астрея не успокоилась; она шла следом за мной, повторяя:
- Лунария, подожди.
Её голос звучал настойчиво, но я не останавливалась. Когда я уже была у двери своих покоев, Астрея схватила меня за руку, заставив остановиться.
- Я не собираюсь разговаривать с отцом. - сказала я, повернувшись к сестре. Астрея, не отпуская мою руку, жалобно посмотрела на меня и сказала:
- Я влюбилась в него, понимаешь?
Её слова прозвучали искренне, и я увидела в её глазах настоящую боль. Её лицо было искажено страданием, и в этот момент я поняла, что она действительно испытывает сильные чувства.
- Ладно, я поговорю с отцом. - сказала я, глубоко вздохнув. На лице Астреи тут же появилась улыбка, и следы печали исчезли, словно их никогда и не было.
- Спасибо! - радостно воскликнула она.
И, чмокнув меня в щеку, быстро ушла. Закрыв дверь, я поняла, что если отец будет согласен, то я получу свободу от Эдмонда.
Ночь оказалась ужасной. Беспокойство, словно невидимая тяжесть, давило на грудь, не давая сомкнуть глаз. Одна мысль о том, что я стану женой вампира, вызывала панику, и сердце билось быстрее, словно пыталось вырваться из груди. Я ворочалась в постели, пытаясь найти удобное положение, но каждый поворот только усиливал мою тревогу.
В конце концов, усталость взяла верх, и я уснула, но сон оказался поверхностным и беспокойным. Все звуки, доносившиеся из окна: шорох листьев, далекий вой волков, даже обычный шум ветра, казались громкими и раздражающими. Каждое движение заставляло меня просыпаться, и я постоянно ловила себя на том, что снова бодрствую, пытаясь унять своё волнение.
Утром я проснулась от громкого стука в дверь. Ещё не успев толком прийти в себя, я услышала, как служанка сказала:
- Госпожа, для вас письмо.
Голос её был тихим, но отчётливо прорезался через утреннюю тишину. Я, зевнув, села на кровати и потянулась за письмом, которое служанка положила на столик рядом. Она, поклонившись, быстро удалилась, оставив меня наедине с непонятным волнением. Я удивилась, ведь письма мне писал только Абнер, но мы недавно виделись на балу. Сердце забилось бешено, когда я увидела печать клана Блекторн. Руки дрожали, когда я разрывала конверт, пытаясь не порвать бумагу. Почерк был изящным, и я начала читать, чувствуя, как каждая буква оставляет холодный след на моей душе:
Дорогая Лунария,
Я думаю, вам уже известно, что я планирую на вас жениться. Но перед этим мне хотелось бы с вами встретиться. Буду ждать вас на закате в саду, под старым дубом.
С уважением, Эдмонд Блекторн.
Письмо выпало из моих рук, и я схватилась за край ночнушки, чувствуя, как мир вокруг начинает вращаться медленнее. Я не знала, как поступить, но поняла, что нужно встретиться с Эдмондом. Эта встреча казалась неизбежной, и я чувствовала, как страх и любопытство перемешиваются внутри меня.
Я сидела на завтраке словно на иголках. Мысли о предстоящем разговоре с отцом не давали мне покоя, и я едва притрагивалась к еде. Я знала, что должна рассказать ему о чувствах Астреи, но каждый раз, когда я собиралась открыть рот, слова застревали в горле. Сестра, заметившая моё колебание, аккуратно пнула меня под столом, намекая, что пора действовать. Когда завтрак подошёл к концу, отец встал и направился в свой кабинет. Я, решив, что момент настал, встала и последовала за ним. Как только я подняла руку, чтоб постучать в дверь, то услышала голос отца:
- Входи.
Я увидела, как отец, уже устроившийся за рабочим столом, смотрит на меня с лёгким интересом.
- Как вижу, ты успокоилась, - заметил он, указывая на кресло напротив. - Садись.
Я села, чувствуя, как моё сердце начинает биться быстрее. Я знала, что этот разговор будет непростым, но понимала, что откладывать его больше нельзя. Я глубоко вздохнула и начала говорить, стараясь не сбиваться и не терять нить повествования. Я рассказала отцу о том, как Астрея влюбилась в Эдмонда и готова выйти за него замуж. Мой голос слегка дрожал, но я старалась говорить уверенно. Отец слушал с интересом, иногда почёсывая бровь, словно обдумывая каждое моё слово. Когда я закончила, он ненадолго задумался, а затем сказал:
- Ты же понимаешь, что твоя сестра молода, и её притягивают красивые молодые люди. Но Эдмонд заинтересован именно тобой, а не Астреей.
Его слова ударили меня, словно ледяной водой. Я не ожидала такого ответа и почувствовала, как тревога возвращается.
- Я не хочу выходить за него замуж. - сказала я, не сдерживая слёзы. Но отец был непреклонен:
- Лунария, от тебя зависит благополучие нашей семьи. Придётся чем-то жертвовать.
Я подняла на отца заплаканные глаза и поняла, что я была лишь пешкой в их игре. Сбежать и жить вдали от своей семьи я не могла. Отец бы этого никогда не простил. Я встала и двинулась к двери, услышав за спиной голос отца:
- Пора взрослеть, Лунария.
У двери уже стояла Астрея, которая с надеждой в глазах смотрела на меня.
Я двинулась по коридору, чувствуя, как тяжесть решения давит на мои плечи. Шаги отдавались эхом в пустых стенах, и я не слышала ничего, кроме собственного дыхания. Астрея бежала сзади, что-то говорила, но её слова казались мне отдалёнными и несущественными. Я не могла сосредоточиться на чём-то конкретном, кроме горькой истины: у меня нет выбора. Когда я наконец остановилась, Астрея, запыхавшаяся от бега, начала трясти меня за плечи. Её глаза были полны надежд и ожидания, когда она спросила:
- Что сказал отец? Он согласен?
- Нет. - ответила я, стараясь не выдавать своих эмоций. Астрея широко раскрыла глаза, и её лицо исказилось от удивления и разочарования.
- Как нет? Почему? - вскрикнула она. Её вопросы, её отчаянные попытки понять, почему её мечта рушится, раздражали меня ещё больше. Я не могла больше сдерживать свои эмоции и, не раздумывая, выпалила:
- Потому что ты неинтересна Эдмонду.
Эти слова вылетели из моих уст, прежде чем я успела их остановить. Я видела, как её лицо меняется, как надежда сменяется болью, но я не могла остановиться. Астрея, услышав мои слова, резко развернулась и побежала прочь. Каблуки её туфель эхом раздавались в ушах, словно удары молота, повторяющие мои жестокие слова. Я стояла, прислушиваясь к звуку её шагов, пока они не стихли вдали. В этот момент я почувствовала пустоту внутри, но не могла заставить себя сожалеть о сказанном. Посмотрев в окно, я увидела, что солнце уже клонится к закату, окрашивая небо в оттенки оранжевого и пурпурного. Золотые лучи света пробивались сквозь облака, создавая игру теней на стенах. Время шло, и мне нужно было идти на встречу с Эдмондом. Возможно, если я попробую переубедить его, он откажется от идеи жениться на мне.

Глава 7. Сделка

Я вышла из замка и направилась в сад, к старому дубу. Подойдя ближе, я увидела в тени фигуру Эдмонда и замедлила шаг. Волнение охватывало мою душу, и каждый шаг давался с трудом. Я старалась собрать свои мысли, но они беспорядочно метались в голове. Подойдя ближе, я увидела его голубые глаза, которые стали ещё светлее на фоне закатного солнца. Его взгляд был устремлён на меня, и в нём читалась смесь ожидания и тревоги. Эдмонд стоял неподвижно, словно статуя, вырезанная из мрамора. Ветер ласково шевелил листья деревьев, а птицы, готовящиеся к ночлегу, издавали мелодичные трели. Я смотрела на него, пытаясь угадать мысли, но его лицо оставалось невозмутимым.
- Спасибо, что пришли, госпожа Лунария. - сказал Эдмонд, сделав лёгкий поклон. Его голос был мягок и вежлив, но в нём чувствовалась лёгкая тревога. Я поклонилась в ответ, чувствуя, как моё сердце учащённо бьётся. Нервничая, я сцепила руки перед собой, пытаясь удержать дрожь.
- Вы хотели о чём-то поговорить? - спросила я.
- Вы хотите выйти за меня замуж? - спросил он, улыбнувшись. Этот вопрос так легко сорвался с его губ, что я на мгновение потеряла дар речи. Его уверенность и простота вопроса застали меня врасплох, и я не знала, как ответить, чтобы не обидеть его.
- Это всё так неожиданно...- начала я. Но Эдмонд меня перебил:
- Вы можете просто сказать мне правду.
Его слова прозвучали как приглашение к честности, и я поняла, что не могу больше уклоняться от ответа.
- Простите, но я не хочу быть вашей женой. - ответила я, опустив взгляд. Эти слова, едва сорвавшиеся с языка, прозвучали для меня слишком громко и жёстко. Я увидела, как его лицо омрачилось, и в его глазах промелькнуло разочарование. Его улыбка исчезла, уступив место выражению, которое я не могла точно определить. Я опустилась на траву возле старого дуба, чувствуя себя неловко и не зная, как себя вести. Эдмонд, следуя моему примеру, сел рядом. Он словно отбросил все формальности, и это было необычно видеть его таким простым и открытым.
- Я противен вам? - спросил он, поворачиваясь ко мне. Его лицо было настолько близко, что я заметила тонкий бордовый ободок на радужке его глаз.
- Дело не в вас, - ответила я, стараясь говорить спокойно, - а в принципе в вампирах.
Эдмонд кивнул, но его взгляд оставался вопросительным.
- А можно узнать причину вашей ненависти к вампирам? - спросил он.
Я начала нервно перебирать подол платья, чувствуя, как слова застревают в горле.
- Понимаете, вампиры и маги не могут мирно существовать. Вы победили войну нечестно, только с помощью артефакта.
Эти слова были тяжёлыми, и я видела, как они вызывают реакцию у Эдмонда. Его лицо стало более серьёзным, а мышцы шеи напряглись. Он, глядя мне прямо в глаза, спросил:
- А вы сами лично участвовали в войне?
В его голосе слышалась некая насмешка, и я почувствовала, как краснею.
- Нет. - мой ответ прозвучал слабее, чем я хотела, и я ощутила, как Эдмонд, словно хищник, почувствовал мою слабость.
- Вы считаете, что вампиры не смогли бы победить без магического артефакта? - спросил он, глядя на небо.
- Совершенно верно. - ответила я твёрже. Эдмонд, казалось, оценил мою решительность. Он, не теряя времени, поднялся на ноги и предложил:
- Ну хорошо. Давайте попробуем сразиться. Вы постараетесь ранить меня с помощью магии.
Я удивлённо посмотрела на парня, но поняла, что не могу дать слабину.
- Ладно. - сказала я, поднимаясь на ноги и поправляя подол платья.
- Давайте заключим сделку. - сказал Эдмонд, сделав несколько шагов назад.
Я вопросительно посмотрела на него, не понимая, к чему он клонит. Он продолжил:
- Если выиграю я, то вы станете моей женой.
Эти слова прозвучали как вызов, и я почувствовала, как адреналин начинает поступать в кровь. Возможность обрести свободу и избежать нежеланного брака придала мне решимости.
- Согласна, - ответила я. Эдмонд, улыбнувшись, занял боевую стойку, готовый к первому удару. Я сосредоточилась, собирая энергию внутри себя. Магия огня начала струиться по моим венам, и я выпустила огненные шары, которые устремились к вампиру. Но Эдмонд оказался быстрее, чем я ожидала. Не теряя времени, я создала второй огненный шар, увеличив его размер и мощность. На этот раз я направила его выше, рассчитывая на неожиданность. Но Эдмонд, словно предугадывая мои намерения, подпрыгнул вверх, избежав столкновения. Он приземлился на ноги, его лицо оставалось спокойным, но в глазах горел азарт битвы. Тогда я решила изменить тактику. Вместо прямых атак я начала создавать огненные барьеры, пытаясь ограничить его передвижения. Огонь вспыхивал вокруг него, но Эдмонд, используя свою сверхъестественную скорость, с лёгкостью обходил препятствия. Он двигался так быстро, что его контуры становились размытыми, превращаясь в тень, которой невозможно было нанести вред. Раздражённая своей неудачей, я сосредоточилась ещё сильнее, создавая более сложные комбинации атак. Огненные шары сменялись потоками пламени, которые пытались окружить Эдмонда, но он, словно играя, уклонялся от каждого удара. Его движения были настолько быстрыми и точными, что я начала сомневаться в своей способности победить. Вдруг Эдмонд исчез из виду. Я начала осматриваться, пытаясь найти его, но его нигде не было. Паника начала подниматься внутри меня, и я напряглась, чувствуя, как моё сердце ускоряет темп. Вдруг я почувствовала его дыхание на своей шее сзади и лёгкое касание губ. Как только я захотела обернуться, его руки крепко сжали меня.
- Я мог бы прямо сейчас вцепиться в вашу шею и лишить вас жизни, - тихо прошептал он мне на ухо. Его голос был мягким, но в нём чувствовалась угроза. Я замерла, осознавая, что сейчас нахожусь в его власти. Его руки, сильные и холодные, держали меня так крепко, что я не могла пошевелиться. Я почувствовала, как его дыхание касается моей кожи, и поняла, что любой его импульс может стать смертельным.
- Отпустите меня. - сказала я, понимая, что проиграла. Его руки разжались, и я почувствовала, как холодное прикосновение исчезает.
- Наша сделка в силе? - спросил он. Эти слова прозвучали как приговор, и я почувствовала, как мою грудь сдавливает от отчаяния.
- Зачем вам это замужество? - спросила я, посмотрев на вампира.
- Дело в том, что если я женюсь на вас, то правление земель Эребус перейдёт в мои руки. - ответил Эдмонд, поправляя камзол. Его слова прозвучали сухо и расчётливо, и я почувствовала, как внутри меня поднимается волна разочарования. Интерес вампира заключался исключительно в приобретении власти.
- Я держу своё слово. Раз я проиграла, то сделка в силе. - произнесла я, собрав всю свою гордость. На лице Эдмонда появилась ухмылка. Он подошёл ближе, взял меня за руку и, наклоняясь, поцеловал её в тыльную сторону.
- До встречи на торжестве. - сказал он, глядя мне в глаза. Затем он развернулся и исчез среди деревьев, оставив меня стоять одну, с чувством горечи и неизбежности.

Глава 8. Конфликт

Я вернулась в замок в слезах, чувствуя, как тяжёлая усталость и горе наваливаются на меня. Мои глаза были красными и опухшими от плача, а сердце сжималось от осознания произошедшего. Я проиграла Эдмонду, и теперь вынуждена стать его женой. Эта мысль была невыносима, но ещё больше меня пугало то, что мне придётся покинуть родной дом и отправиться жить на земли Эребус. Входя в свои покои, я чувствовала себя абсолютно разбитой. Я упала на кровать, утопая в подушках, и дала волю слезам. Они текли по щекам, смешиваясь с горечью и страхом перед неизвестностью. Как я смогу оставить всё, что мне дорого, и начать новую жизнь с человеком, которого я едва знаю? Я представила, как покидаю эти стены, как прощаюсь с садом, где провела столько счастливых моментов, с друзьями и близкими. Всё это будет утрачено, и на смену придут чужие земли, незнакомые лица и холодные стены замка Блекторн. Лёжа на кровати и уставившись в потолок, я вдруг вспомнила об артефакте. Согласно слухам, он хранился в замке Блекторн. Если я смогу его уничтожить, то маги снова получат шанс вернуть себе власть. Эта мысль мгновенно пробудила во мне надежду. Женитьба, которую я считала проклятием, теперь обретала иной смысл. Я поняла, что брак с Эдмондом даёт мне уникальную возможность: проникнуть в самый центр вражеского лагеря и найти этот артефакт. Я села на кровати, вытирая оставшиеся слёзы. Впервые за долгое время я почувствовала прилив сил и решительности.
Утро началось для меня с неожиданного подъёма настроения. Теперь, когда у меня был план, я чувствовала себя сильнее и увереннее. Надев на себя лёгкое платье, я спустилась на завтрак. Семья ещё не собралась, и я заняла своё место за столом. Когда в столовую вошёл отец, он с удивлением посмотрел на меня. Обычно я не приходила на завтрак так рано.
- Здравствуй, Лунария, не ожидал увидеть тебя так рано. - сказал он, улыбнувшись. Я ответила ему лёгкой улыбкой, скрывая за ней свои планы.
Следом за отцом в столовую зашли мама и Астрея. Мама, как всегда, выглядела спокойной и собранной. Но сестра была мрачнее тучи. Она едва взглянула в мою сторону, когда занимала место за столом. Её взгляд был направлен вниз, а плечи сгорблены, словно она несла на себе тяжкий груз. На её лице читалась обида и разочарование, вызванные моими словами накануне. Все приступили к завтраку, и я поняла, что обязана сказать отцу, что согласна выйти замуж за Эдмонда.
- Пап, я решила принять предложение господина Эдмонда. Я выйду за него замуж. - сказала я, собрав свою смелость. Отец поднял свой взгляд с тарелки на меня, и улыбнулся. Его лицо осветилось удовлетворением.
- Я знал, что ты примешь правильное решение. - ответил он. Но тут Астрея резко вскочила со стула. Её глаза были полны слёз, и она, обращаясь ко мне, начала кричать:
- Как ты могла? Ты же знаешь, что я люблю его!
- Сядь на место и веди себя достойно. - нахмурился отец и приказал ей. Но сестра, словно не слышавшая его, взяла чашку и со всей силы швырнула её в пол. Чашка разбилась на множество осколков, которые разлетелись по всей столовой.
- Ты предала меня! - крикнула она и выбежала из столовой. Я не раздумывая, хотела пойти за ней, но отец, заметив моё движение, остановил меня.
- Сядь обратно, Лунария, - сказал он строго. Я не стала спорить и послушно вернулась на своё место.
- Ты не принимай слова сестры близко к сердцу, она простит тебя. - сказала мама, заметив моё волнение. Я сидела за столом, глядя на остатки разбитой чашки. Мама была права: Астрея действительно была отходчива. Но в глубине души я понимала, что если её чувства к Эдмонду действительно сильны, то она может возненавидеть меня. Мне было жаль сестру, но я знала, что приняла решение, исходя из необходимости. Однако это не уменьшало тяжести вины, которая легла на мои плечи. Слова отца вырвали меня из размышлений:
- Завтра мы едем в замок Блекторн, тебе нужно будет готовиться к церемонии.
- Так скоро? - спросила я, удивляясь.
- Время не ждёт, Лунария. - ответил он, заметив моё недоумение. Его тон был твёрдым, и я поняла, что обсуждения не будет. Он уже принял решение, и теперь мне оставалось только следовать его воле.
Вернувшись в свои покои, я увидела, как служанки уже собирают мои вещи. Одна из них, заметив моё возвращение, подошла ко мне.
- Госпожа, мы нашли ваше любимое платье… Оно всё испорчено. - сказала она, дрожащим голосом. Служанка протянула мне изрезанную ткань, и я сразу поняла, что это сделала Астрея. Платье, которое я носила на последнем балу, было изрезано так, будто его подвергли пыткам. Я сжала его в руках, чувствуя, как обида и гнев поднимаются внутри меня. Я быстрым шагом направилась к покоям сестры, готовая потребовать объяснений. Не стесняясь, я открыла дверь в покои. Астрея лежала в постели, её лицо было опухшим от слёз, а волосы растрепанными. Она не обратила внимания на моё появление, словно погружённая в собственные страдания.
- Не хочешь объяснить? - спросила я, кинув своё изрезанное платье в сестру.
Платье приземлилось на кровать рядом с ней, но Астрея лишь отвернулась, не проронив ни звука. Её молчание вызвало во мне смесь обиды и раздражения. Я села на край постели, пытаясь найти нужные слова, и, наконец, сказала:
- Ты же знаешь, что я выхожу замуж не по своему желанию.
- Если бы тебе не нужен был Эдмонд, ты бы нашла способ избежать свадьбы. - ответила сестра. Её голос был полон обвинений и боли, и я почувствовала, как внутри меня закипает раздражение. Я старалась сдерживаться, но её слова задели меня за живое.
- Что ты предлагаешь? Сбежать? - в моём голосе звучала ирония.
- Да, хотя бы сбежать, - истерично ответила сестра, её голос дрожал от слёз и эмоций. Я встала и начала нервно ходить по комнате, не зная, как реагировать на обвинения сестры.
- Это не выход, Астрея. Я выйду замуж за Эдмонда, и тебе придётся смириться. - сказала я, остановившись.
- Пошла вон. - произнесла сестра, бросив на меня взгляд полный злости.
Я двинулась к двери, но остановилась на пороге и, обернувшись, сказала:
- Надеюсь, когда-нибудь ты меня поймёшь.
Эти слова были сказаны с болью и сожалением. Я знала, что сестра сейчас не способна услышать меня, но всё равно хотела оставить хоть каплю надежды на будущее примирение. Я шла по коридорам замка в расстроенных чувствах, пытаясь справиться с эмоциями после ссоры с Астреей. Вдруг я заметила, что дверь в кабинет отца была приоткрыта. Я хотела зайти, но услышала разговор между мамой и отцом.
- Я рада, что Лунария приняла предложение господина Эдмонда, - говорила мама.
- Наша позиция укрепится ещё сильнее, когда Лунария родит наследника клана Блекторн. - ответил отец. Я стояла в коридоре, парализованная шокирующим осознанием. Их план, их ожидания от меня были ясны, но я не могла поверить, что они могли думать о таких вещах так хладнокровно. Я ненавидела вампиров, ненавидела саму идею брака с Эдмондом. Я не могла представить, как буду рожать и воспитывать ребёнка в мире, который я презираю. Я не могла представить, как буду любить и заботиться о ребёнке, который будет напоминать мне о том, кого я ненавижу. Эти мысли были невыносимы, и я чувствовала, как они давят на меня.

Глава 9. Эребус

На следующее утро карета уже стояла у замка, ожидая меня. Я медленно спускалась по лестнице, словно откладывая свой отъезд. Каждый шаг приближал меня к новой жизни, но отнимал кусочек старой. Когда я достигла последнего пролёта лестницы, кучер, стоявший у входа, почтительно открыл передо мной дверь в карету.
- Госпожа, - сказал он, снимая шляпу. Я остановилась, бросив последний взгляд на замок, который был моим домом на протяжении всей жизни. Моё сердце сжалось от грусти и неопределённости. Я знала, что, покинув эти стены, я больше не вернусь сюда как прежняя Лунария.
- Дайте мне минуту, - ответила я, задержав дыхание и стараясь запомнить каждую деталь: мраморные ступени, старинные гобелены на стенах, даже запахи. Я села в карету и увидела Астрею, которая сидела отвернувшись к окну. Её плечи были напряжены, а взгляд был устремлён вдаль, словно она пыталась уйти от реальности. Я почувствовала, как вина охватывает моё сердце.
- Не думала, что ты так просто сдашься, - сказала Астрея, не поворачиваясь.
Её голос был холодным и отстранённым, но в нём слышалась горечь и обида. Я понимала, что сестра чувствует себя преданной и брошенной. Я хотела сказать что-то, чтобы объяснить свои чувства и мотивы, но слова застряли в горле.
- Астрея, я… - начала я, но сестра прервала меня:
- Не стоит. Я всё понимаю.
Но я знала, что это неправда. Астрея не понимала, и вряд ли когда-нибудь поймёт. Путь до земель Эребус проходил в тишине. Астрея больше не проронила ни слова. Сидя напротив сестры, я наблюдала, как за окном кареты меняется пейзаж. Вместо мягких полей появились густые, тёмные леса. Дорога, по которой ехала карета, становилась всё более каменистой и неровной. Колёса скрипели и подпрыгивали на камнях, заставляя меня чувствовать каждую неровность пути. Вдали виднелись горы, чьи вершины терялись в тумане, а у подножия змеились узкие тропинки, ведущие неизвестно куда. Ветер, дующий с гор, приносил с собой запах сырости и мха. Я смотрела на этот пейзаж, и сердце моё сжималось всё сильнее, ведь я знала, что этот мир теперь станет моим новым домом. Карета, наконец, остановилась у ворот замка Блекторн. Я увидела перед собой внушительное сооружение, возвышающееся на скалистом утёсе. Замок был построен из тёмного камня, который блестел на солнце, словно обсидиан. Его высокие башни устремлялись в небо, а массивные стены, увенчанные зубцами, выглядели неприступными. Повсюду стояли статуи и бюсты предков клана Блекторн, их лица выглядели суровыми и властными. Когда дверь кареты открылась, я ожидала увидеть кучера, но вместо него передо мной стоял Эдмонд. Его высокая фигура, облачённая в элегантный чёрный костюм, выглядела величественной и внушительной. Его глаза, как всегда, были холодными и проницательными, но в них мелькнуло что-то похожее на нетерпение.
- Добро пожаловать, Лунария. - сказал он, протянув руку. Моя рука, лежащая в его ладони, казалась хрупкой, но Эдмонд держал её крепко и уверенно.
Следом за мной вышла Астрея, которая, как и прежде, избегала моего взгляда. Она держалась в стороне, словно стараясь остаться незамеченной. По мере продвижения внутрь замка я замечала, что интерьер сочетает в себе величие и мрачность. Высокие потолки поддерживались колоннами, вырезанными из мрамора, а люстры, свисавшие сверху, были сделаны из чёрного железа и хрусталя.
Я почувствовала, как холод замка проникает в мои кости. Нас встретили остальные члены клана.
- Добро пожаловать. - сказал глава клана Блекторн. В этот момент Изабель, кинулась в объятья Астреи. Лицо сестры озарилось улыбкой, и на мгновение она забыла о своём недовольстве и грусти. Отец выступил вперёд и, подойдя к главе клана, крепко пожал ему руку. Его лицо было серьёзным, но в глазах читалась теплота и уважение.
- Мы рады быть здесь. - сказал отец.
- Давай опустим формальности, зови меня Заэль. Мы же почти одна семья. - заявил глава семьи Блекторн.
Когда мы вошли в трапезную, я увидела просторный зал, украшенный массивными люстрами. В центре комнаты стоял длинный стол, на котором были расставлены различные блюда. Мой взгляд сразу привлекли куриные рулеты, стоящие в центре стола. Это было моё любимое блюдо, и я удивилась, увидев его здесь. Эдмонд, заметивший моё удивление, сказал:
- Я знаю, что вы их любите. Попросил повара приготовить побольше.
- Спасибо. - ответила я, пытаясь скрыть своё смущение. Все сели за стол, и я наблюдала за сестрой, которая оживлённо разговаривала с Изабель.
Я размышляя о том, что, возможно, отец был прав, и Астрея не испытывала к Эдмонду настоящих чувств. Мои мысли были прерваны, когда к столу подошла служанка. Она поклонилась и, обращаясь ко мне, сказала:
- Госпожа Лунария, прошу вас пройти со мной.
Я посмотрела на неё, не понимая, зачем меня зовут, но тут встала Изабель и, улыбнувшись, объявила:
- Я нашла лучшую швею, и ей нужно снять мерки для вашего свадебного платья.
Я не стала возражать и, встав из-за стола, последовала за служанкой. Мы шла по коридорам замка, и я рассматривая стены, на которых висели картины великих мастеров. Они рассказывали историю клана Блекторн, передавая его величие и мощь. Картины были выполнены в тёмных тонах, подчёркивающих мрачность и благородство этого рода.
- Прошу сюда, - сказала служанка, открывая дверь в небольшую комнату.
Я вошла и увидела женщину средних лет, со светлыми волосами, убранными в высокий хвост.
- Здравствуйте, проходите. - сказала она, повернувшись. Служанка закрыла дверь, оставив нас одних.
- Меня зовут Ава. Есть ли у вас пожелания к платью? - спросила женщина.
- Нет, делайте так, как посчитаете нужным. - ответила я. Ава, заметив моё настроение, мягко улыбнулась и начала снимать мерки. После того как женщина сняла все необходимые мерки, она предложила мне посмотреть образцы тканей и украшений, которые могли бы использоваться для свадебного платья. Я обошла комнату, рассматривая разложенные на столе материалы. Ткани были разнообразными: от лёгких и воздушных, словно сотканных из облаков, до тяжёлых и богатых, украшенных вышивкой и драгоценными камнями. Когда примерка закончилась, Ава пообещала, что платье будет готово вовремя. Наблюдая за её работой, я вдруг заметила, что движения женщины отличаются от тех, что я привыкла видеть у вампиров. Её руки работали с тканью легко и уверенно, словно сама материя подчиняется её командам. Внезапно я поняла, что Ава - не вампир, а маг. Это открытие поразило меня.
- Можно задать вам вопрос? - спросила я, внимательно глядя на швею.
- Конечно. - ответила она, не прекращая работу.
- Как вы оказались на этих землях? Вы же маг. - спросила я, чувствуя лёгкое волнение. Ава, складывая ткань, глубоко вздохнула и ответила:
- Когда закончилась война, мой дом был разрушен. И я с детьми оказалась на улице. Именно господин Блекторн построил дом и приютил нас. Я благодарна ему и готова служить на этих землях.
Я задумалась о том, что клан Блекторн, вопреки моим представлениям, умеет проявлять сострадание и милосердие. Раньше я верила, что вампиры - существа холодные и жестокие, движимые лишь жаждой власти и крови. Но история Авы показала мне иную сторону этого клана. Оказывается, они способны заботиться о тех, кто нуждается в помощи, и оказывать поддержку, даже если это противоречит их репутации.

Загрузка...