Наследник в тени

Перед началом прочтения этой замечательной истории, приглашаю вас в мое новое произведение:
Все сирены поют - https://litnet.com/shrt/P2Dj

Аннотация к книге "Все сирены поют"

В мире, где магия сплетается с интригами, а древние тайны скрываются в тенях, юная Лира, обладающая даром зачаровывать голосом, оказывается в центре опасной игры. Ее рыжие волосы — не просто примета, а знак древнего рода сирен, чья сила способна подчинять сердца и разрушать судьбы. Но дар Лиры — это и проклятье: за ней охотятся те, кто жаждет использовать ее голос для захвата власти, и те, кто желает уничтожить последнюю из рода.

Случайная встреча с загадочным Каем, чьи глаза скрывают больше, чем он готов рассказать, переворачивает жизнь Лиры. Вместе им предстоит разгадать тайну древнего пророчества, столкнуться с предательством и открыть правду о том, кем они являются на самом деле. Любовь, магия и опасность переплетаются в этой истории, где каждый выбор может стать последним.

Сможет ли Лира обрести контроль над своей силой, или ее песнь станет лебединой?

А пока, приятного чтения....

------

Тихий шелест дождя сопровождал Эвана Дарвела, пока его автомобиль мягко катился по аллее, ведущей к родовому поместью. Высокие деревья по обеим сторонам дороги были увиты густыми тенями, словно ночь сама пыталась скрыть то, что ждало впереди. Величественные башни дома возвышались, как немые свидетели веков власти и крови. Здесь, в сердце клана Дарвелов, когда-то кипела жизнь, но сейчас даже воздух был пропитан тягостной тишиной.

Эван попытался вспомнить последнюю встречу с отцом, Валентином Дарвелом. Он помнил, как тот сидел в своем кабинете, уверенно отдавая распоряжения, будто мир всегда подчинялся его воле. Его слова тогда казались пророческими: «Власть — это не только сила, сын. Это постоянная готовность встретить смерть лицом к лицу».

Но никто не мог представить, что эта смерть придет так неожиданно.

На подъезде к воротам поместья его встретили охранники. Их лица были мрачными, а взгляды — обеспокоенными. Они молча открыли ворота, и автомобиль медленно въехал во внутренний двор. Двор, некогда освещаемый огнями праздников, теперь утопал в темноте, освещенный лишь редкими вспышками молний вдали.

— Господин Дарвел, — склонил голову главный из охраны. — Ваш отец… его нашли… в кабинете.

— Я знаю, — коротко ответил Эван, выходя из машины.

Внутри дома царила ледяная тишина. Даже слуги, обычно сновавшие туда-сюда, исчезли из поля зрения. Эван прошел в кабинет, ощущая, как стены дома будто сжимаются, скрывая под собой тайны.

Кабинет выглядел так, словно его только что покинул хозяин. В воздухе всё ещё витал слабый запах табака и древесного масла. Но за рабочим столом, где обычно сидел Валентин, теперь пустовало кожаное кресло. На столе, среди рассыпанных бумаг, лежал кинжал. Его рукоять была украшена сложной гравировкой, которую Эван узнал мгновенно. Знак клана Нордрихов, коварных соперников, чья вражда с Дарвелами длилась уже столетия.

Он медленно взял кинжал в руки, чувствуя холод металла, словно тот впитывал каждую каплю напряжения в комнате. Вспомнив слова охранника, Эван поднял взгляд.
— Кто это оставил? — голос прозвучал твердо, как приказ.

Один из стражей сделал шаг вперед, но избегал взгляда молодого наследника.
— Мы нашли это рядом с… телом вашего отца, сэр.

Эван сжал рукоять кинжала сильнее. Отец не погиб бы так просто. Кто-то должен был обмануть охрану, войти в дом… или, что хуже всего, быть внутри с самого начала.

— Кто-то предал нас, — произнес он, глядя на стражу. — Я найду его. Клянусь кровью нашего клана, он заплатит за всё.

В этот момент тихий, но твердый стук каблуков нарушил напряженную тишину. Эван обернулся и увидел, как в кабинет вошла женщина. На ней было длинное черное платье, а лицо скрывала полупрозрачная вуаль.

— Эван, — сказала она, и её голос был как шёпот прошлого, напоминая о чем-то тревожном. — Ты должен знать: это только начало.

Её шаги звучали слишком отчетливо, а присутствие казалось почти нереальным.

— Кто ты? — его голос был холоден, но внутри клокотала буря.

— Я та, кто может рассказать тебе правду, но вопрос в другом: готов ли ты услышать её?

Эван сделал шаг вперед, но не успел заговорить, как она добавила:
— Если хочешь выжить, начни с того, чтобы понять, кому из своих ты можешь доверять. Потому что они уже среди вас.

Её фигура скрылась за дверью, оставляя больше вопросов, чем ответов. Эван стоял посреди кабинета, держа кинжал и пытаясь понять, куда вести следующий шаг.

Клинок предательства

Стук каблуков женщины всё ещё отдавался в сознании Эвана, но его место постепенно занимало другое — гулкая тревога, которая, казалось, пронизывала каждый уголок дома. Воспоминания о ней — голос, тонкие черты, полунамёки — не давали покоя. Кто она? Почему знала так много и оставила больше вопросов, чем ответов?

Эван разглядывал кинжал, лежащий на столе. Он напоминал о том, что это была не просто трагическая потеря. Это было открытое заявление войны. Но кому верить, если угроза могла скрываться среди своих?

Его мысли прервал лёгкий стук в дверь.

— Входите, — бросил он, полагая, что это Грегор.

На пороге появилась Эвелина, его младшая сестра. Её светлые волосы были распущены, что ей было несвойственно, а в глазах читалась смесь тревоги и решимости. Она редко покидала свою комнату, предпочитая уединение в отдалённой части поместья, где никто не беспокоил её размышлений.

— Эвелина? Что ты здесь делаешь? — Эван отложил кинжал, удивлённый её неожиданным появлением.

— Я знала, что ты вернёшься, — её голос был низким и напряжённым. Она закрыла за собой дверь и подошла ближе. — И знала, что ты захочешь услышать правду.

— О чём ты говоришь?

Эвелина протянула руку. В её пальцах блеснул серебряный кулон в форме соколиного пера, семейного символа Дарвелов. Эван заметил, что её руки дрожали.

— Этот кулон был у отца в ту ночь, — сказала она, опуская его на стол. — Я нашла его не в кабинете, а в тайнике внизу, в библиотеке. Он оставил его там для тебя.

— Тайник? — Эван нахмурился. Он провёл в доме всю свою жизнь, но никогда не слышал о каком-либо тайнике в библиотеке.

— Ты не знаешь всего, Эван. Никто из нас не знает. Отец... он многое скрывал от нас обоих. Но теперь я понимаю: его смерть была не случайной.

Эван взял кулон в руки. Тонкая цепочка обожгла его ладонь.

— Что ты имеешь в виду? Говори прямо, Эвелина.

— Он знал, что его убьют, — тихо произнесла она.

Эти слова, будто удар, заставили Эвана подняться на ноги.

— Что ты сказала?

— Он знал, что это случится. Он оставил записку… в тайнике. Я нашла её. Там было написано только одно: «Эван должен узнать».

Эван почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Её слова звучали абсурдно, но в то же время… всё начинало обретать смысл. Отец всегда был на шаг впереди, просчитывал ходы своих врагов. Если он оставил что-то для него, значит, это действительно важно.

— Покажи мне этот тайник, — коротко приказал он.

Эвелина кивнула.

— Идём.

Она повела его вниз по длинному коридору, мимо портретов их предков, чьи взгляды, казалось, следили за каждым шагом. Библиотека встретила их запахом старых книг и пыльного дерева. Эвелина подошла к одной из стен, увешанных полками, и остановилась перед большим томом с потрёпанным переплётом.

— Отец часто читал эту книгу. Я всегда думала, что это просто привычка, — прошептала она и потянула книгу на себя.

Раздался тихий щелчок. Часть стены медленно отъехала в сторону, открывая узкий проход.

— Ты уверена? — Эван посмотрел на неё, но сестра только кивнула.

Внутри скрывалась небольшая каменная комната. На её полу стоял массивный сундук, а стены были увешаны древними гобеленами. Эван подошёл к сундуку и открыл его.

На самом верху лежал небольшой кожаный дневник. Его страницы были исписаны аккуратным почерком Валентина Дарвела.

— Это оно, — прошептал Эван.

Он взял дневник, но не успел открыть, как за его спиной раздался тихий, едва уловимый звук — словно кто-то коснулся пола. Он резко обернулся и увидел тень, промелькнувшую у входа.

— Кто здесь?! — его голос эхом разнёсся по комнате.

Но никто не ответил. Эван заметил, как Эвелина побледнела.

— Мы не одни, — прошептала она, хватаясь за его руку.

Эван почувствовал, как внутри него вспыхнуло напряжение. Книга в его руках, похоже, была ключом ко всему, что случилось. Но теперь он осознал — их враги следят за каждым их шагом.

Тайны за завесой

Эван стоял в центре небольшой каменной комнаты, держа в руках дневник своего отца. Внутренний холод перекликался с холодом окружающего камня. Эвелина, заметив, как его пальцы нервно сжимают кожаную обложку, сделала шаг вперёд.

— Что там? — её голос был едва слышен, но в тишине он прозвучал как гром.

Эван открыл дневник. Бумага пахла стариной, а аккуратный почерк Валентина Дарвела почти сиял на пожелтевших страницах. Первые строки обожгли его взгляд, будто написанные для него лично:

"Они идут. Их глаза повсюду. Даже стены не могут защитить меня от них. Эван должен быть готов. Если ты читаешь это, значит, я уже ушёл. Прости, сын, но тебе придётся узнать, что такое настоящая война. Начни с совета: ищи ключи в прошлом. И доверяй только тем, кто готов пожертвовать всем."

Эван перевернул страницу, жаждая больше ответов, но следующая была пуста. Три последующие тоже. Только на пятой странице в правом верхнем углу остались едва заметные следы чернил. Это было как напоминание о том, что между написанным и реальностью существует пустота, которую ему ещё предстояло заполнить.

— Это всё? — спросила Эвелина, не скрывая разочарования.

— Нет, это только начало, — ответил он, но в его голосе слышались сомнения.

Он вернулся к первой странице. Слова отца звучали как шифр, загадка, которую тот оставил для него. "Ищи ключи в прошлом" — что это значило?

Эвелина коснулась его руки.

— Если отец хотел, чтобы ты нашёл ключи, он оставил подсказки. Ты знаешь его лучше всех, Эван. Где он хранил самое ценное?

Эван задумался. Его отец всегда был осторожным человеком, привыкшим держать секреты под замком. Если он и спрятал что-то, то это точно не окажется в очевидном месте.

— Оружейная, — наконец произнёс он, осенённый внезапной мыслью.

— Ты думаешь, он мог…?

— Это место, куда никто не сунул бы нос, не будучи уверен, что выйдет живым.

Но прежде чем они успели двинуться, Эван уловил движение краем глаза. В темноте прохода мелькнула тень.

— Кто здесь? — резко произнёс он, выхватывая кинжал.

Эвелина отступила назад, сжав кулон, будто он мог защитить её. Тишина разлилась вокруг, как вязкий туман, пока её не нарушил слабый, еле слышный звук — щелчок ботинка о камень.

Эван молниеносно рванулся вперёд, но в проходе уже никого не было. Он вышел в библиотеку, держась настороже, сердце колотилось как бешеное.

— Я знаю, что ты здесь, — его голос был твёрдым.

Ответом ему стала пустота.

Внезапно что-то промелькнуло у дальней стены — быстрый и ловкий силуэт. Эван бросился вперёд, кинжал блеснул в его руке, но когда он достиг угла, там никого не оказалось. Вместо этого он увидел едва заметные следы на полу, ведущие к выходу.

Он побежал за тенью, перескакивая через ступени, но, оказавшись в большом холле, понял, что опоздал.

— Грегор! — крикнул он.

Охранник появился почти мгновенно, его рука была на эфесе меча.

— Что случилось?

— Кто-то был в библиотеке. Чужой. Он ушёл через главный вход, — сказал Эван, тяжело дыша.

Грегор нахмурился, его лицо окаменело.

— Я подниму тревогу. Но кто бы это ни был, он уже далеко.

— Или он всё ещё здесь, — ответил Эван, и в его голосе звучала сталь.

Грегор кивнул, отдавая короткие команды ближайшим стражникам.

Вернувшись в библиотеку, Эван нашёл Эвелину всё там же. Она выглядела напуганной, но, увидев брата, выпрямилась.

— Всё в порядке?

— Нет, — коротко ответил он. — Кто-то уже знает о дневнике. Мы должны покинуть поместье.

— Ты хочешь оставить дом? — её голос дрогнул.

— Это не дом, Эвелина. Это ловушка, — его слова прозвучали холодно.

Эван ещё раз посмотрел на дневник. Слова отца казались предупреждением. Здесь они не найдут ответов — только больше опасностей.

— Мы уезжаем на рассвете, — сказал он, закрывая дневник.

— Куда мы отправимся?

Он взглянул на неё.

— К истокам. Туда, где всё началось.

Его голос был твёрдым, но внутри него бушевала буря. Он не знал, что их ждёт впереди, но одно было ясно: ответы нужно искать вне этих стен, потому что теперь в поместье было больше врагов, чем союзников....

Долина Соколово

Эван и Эвелина продвигались по лесной тропе, скрытой под густыми сводами сосен. Ночь уже укутала всё вокруг, и только свет полной луны пробивался сквозь ветви, указывая им путь. Лошади шли медленно, осторожно ступая по замерзшей земле, а воздух был наполнен тишиной, прерываемой лишь редким шорохом дикой жизни.

Эвелина бросала взгляды на брата, который, казалось, полностью сосредоточен на дороге впереди. Но она знала, что внутри него бушуют противоречия. Отец всегда был для Эвана примером силы и мудрости, а теперь он оставил их с таким количеством вопросов, что, казалось, ответов никогда не хватит.

— Ты уверен, что мы идём правильным путём? — наконец нарушила она молчание.

Эван оглянулся на сестру, его лицо выглядело мрачным в лунном свете.

— Это единственный путь, который нам остался, — ответил он. — Долина Соколов — не просто наше прошлое. Это место, где мы поймём, кто за этим стоит.

Эвелина хотела спросить, уверен ли он в этом, но в этот момент её внимание отвлекли звуки, доносившиеся из-за деревьев. Послышался треск веток, и в темноте мелькнуло что-то крупное.

— Кто там? — напряжённо прошептала она, хватаясь за маленький кинжал, спрятанный в её плаще.

— Спокойно, — тихо сказал Эван, придерживая её лошадь. Он тоже заметил движение, но вместо того, чтобы достать оружие, внимательно наблюдал.

Внезапно из тени вышел человек. Молодой мужчина в плаще, с коротким луком в руках. Его лицо было грязным, но в глазах светилась решимость. Он остановился на расстоянии нескольких шагов, вскинув руку.

— Стойте, — произнёс он громко, но без агрессии. — Кто вы и что вам нужно в этих землях?

Эван медленно спрыгнул с лошади, демонстрируя, что он не собирается нападать.

— Мы не ищем неприятностей, — сказал он спокойно. — Мы направляемся в Долину Соколов.

Парень нахмурился, его взгляд задержался на Эвелине, которая осторожно слезла с лошади, не спуская с него глаз.

— Никто не идёт в Долину Соколов просто так, — заметил незнакомец. — Вы, должно быть, Дарвелы.

Эван напрягся, но кивнул.

— А ты кто такой?

— Меня зовут Рэйд, — ответил тот, опуская лук. — Я охраняю эти земли. И если вы действительно Дарвелы, то мне приказано проводить вас.

Эвелина бросила быстрый взгляд на брата, который выглядел озадаченным, но не испуганным.

— Кто дал тебе такой приказ? — спросил Эван.

— Тот, кто предан вашему отцу больше, чем самому себе, — Рэйд сделал шаг вперёд. — И если вы хотите узнать правду, вам лучше поторопиться.

Они продолжили путь вместе с Рэйдом, который шёл впереди, легко ориентируясь в тёмном лесу. Его уверенность раздражала Эвана, хотя он старался это скрыть. Эвелина, напротив, чувствовала себя немного спокойнее рядом с этим незнакомцем, несмотря на его резкий тон.

Когда они добрались до небольшой поляны, Рэйд остановился и жестом указал на старый мост через реку.

— Дальше вам придётся быть осторожными. Те, кто следят за вами, уже близко.

— Ты знаешь, кто они? — резко спросил Эван.

— Пока нет, — честно ответил Рэйд, но его взгляд был направлен на Эвелину. — Но я знаю, что они готовы на всё, чтобы вы сюда не добрались.

Эвелина почувствовала, как он смотрит на неё чуть дольше, чем нужно. В его глазах был странный блеск, смесь интереса и тревоги. Она не знала, можно ли ему доверять, но что-то в его голосе заставляло её чувствовать себя в безопасности.

— А ты? — спросила она, чуть смягчив голос. — Почему ты нам помогаешь?

Рэйд на мгновение замялся, но потом отвёл взгляд.

— Я верю в вашего отца. Он спас мою семью много лет назад. И я верю, что его дети заслуживают шанса продолжить его дело.

Эван молча наблюдал за этим обменом, но внутри него закипали эмоции. Он не знал, что его больше раздражало — загадки Рэйда или то, как он смотрел на Эвелину.

— Нам пора идти, — резко оборвал он, проходя мимо.

Рэйд слабо усмехнулся, но ничего не ответил. Вместо этого он пошёл за ними, продолжая держать лук наготове.

Долина Соколов предстала перед ними, когда лес начал редеть. Поместье было окружено высокими скалами, словно укрыто от всего мира. Узкая тропа, ведущая туда, была настолько заросшей, что казалась давно заброшенной.

Когда они добрались до массивных ворот, Рэйд остановился.

— Дальше я не пойду, — произнёс он.

Эвелина обернулась к нему.

— Почему?

— Это место для Дарвелов. Я сделал, что должен был, — он взглянул на неё, его голос стал мягче. — Но я поблизости. Если вам что-то понадобится, я найду вас.

Она хотела сказать что-то ещё, но Эван уже открыл ворота, и её брат жестом позвал её внутрь.

— Нам не нужны провожатые, — бросил он через плечо Рэйду.

Рэйд лишь усмехнулся.

— Ещё как понадобятся, Дарвел.

Когда они вошли внутрь, Эвелина обернулась и увидела, как Рэйд растворился в тени леса. Её сердце отчего-то сжалось, но она не позволила себе показать это.

Эван, словно чувствуя её волнение, бросил:

— Не вздумай ему доверять. Он что-то скрывает.

Она ничего не ответила, но внутри уже знала, что эта встреча изменит их путь. И, возможно, её собственное сердце.

Тени доверия

Эван и Эвелина углубились в старинное поместье Долины Соколов. Внутри всё дышало временем: ветхие ковры покрывали мраморные полы, стены были уставлены портретами давно забытых предков. Воздух был прохладным, а где-то вдали скрипели тяжёлые деревянные балки.

Эван, осматривая помещение, чувствовал лёгкое напряжение.

— Это место словно пропитано секретами, — пробормотал он, открывая массивный шкаф в поисках чего-то, что могло бы намекнуть на отцовские планы.

— И, похоже, наш отец любил, чтобы его тайны оставались в тени, — откликнулась Эвелина, внимательно рассматривая старинный канделябр, изъеденный временем.

Но мысли её были далеко. Она то и дело вспоминала Рэйда: его уверенные движения, проницательный взгляд и слова, которые странно цеплялись за её сознание. "Я поблизости" — звучало больше как обещание, чем как предостережение.

— Ты опять о нём думаешь, — заметил Эван, не поднимая головы.

Эвелина вздрогнула.

— О ком?

Эван бросил на неё короткий, раздражённый взгляд.

— О Рэйде. Не нужно быть провидцем, чтобы это понять.

— Это ничего не значит, — сухо ответила она, стараясь скрыть смущение.

— Надеюсь, что так, — пробормотал он. — Этот парень слишком много знает. И он точно не сказал нам всей правды.

Эвелина хотела возразить, но вдруг их разговор прервал звук за окном. Она подбежала к массивному витражу, за которым был виден лес. На фоне тусклого света луны она заметила тень.

— Это он, — прошептала она.

Эван подошёл к окну и взглянул в ту же сторону.

— Почему он ещё здесь?

Эвелина почувствовала, как сердце заколотилось быстрее. Она не успела ответить, как брат направился к двери.

— Что ты делаешь?

— Разберусь с ним, — спокойно произнёс Эван.

Снаружи

Когда Эван открыл дверь, ночной воздух окутал его ледяным холодом. Рэйд действительно стоял в стороне, опираясь на дерево, будто специально ждал их.

— Я же сказал, что буду поблизости, — усмехнулся он, скрестив руки на груди.

— Твоя близость нас не утешает, — резко ответил Эван, делая шаг вперёд. — Если ты знаешь что-то о том, кто нас преследует, говори сейчас.

Рэйд посмотрел на него спокойно, но не ответил. Его взгляд переместился за спину Эвана, где стояла Эвелина.

— Всё, что я знаю, — это то, что вы в опасности. И ваш отец этого хотел бы.

Эвелина сделала шаг вперёд, её голос прозвучал мягче:

— Рэйд, если ты действительно хочешь помочь нам, скажи, почему ты так уверен? Откуда ты знаешь об этих людях?

На мгновение он замешкался, словно решая, стоит ли открывать правду.

— Потому что я был одним из них, — наконец ответил он, и его слова застыли в холодном воздухе, как ледяные ножи.

Эван отшатнулся, а Эвелина замерла, чувствуя, как мир вокруг неё рушится.

— Ты работал на тех, кто уничтожил нашего отца? — Эван сорвался на крик.

Рэйд покачал головой.

— Я работал на них, пока не узнал правду. Валентин спас меня, дал мне второй шанс, когда все остальные отвернулись. Именно поэтому я здесь. Чтобы защитить вас.

Эвелина смотрела на него, и в её груди загоралась странная смесь сомнения и надежды. Его голос был честным, и она чувствовала это.

— Почему мы должны тебе верить? — спросил Эван, и его рука медленно потянулась к кинжалу.

Рэйд сделал шаг вперёд, но теперь его глаза были прикованы только к Эвелине.

— Потому что вы мне дороги. И я не позволю им причинить вам вред.

Эти слова эхом отозвались в её сердце. Она видела в нём не просто защитника, но человека, который готов был отдать всё ради неё и её семьи.

Эван, чувствуя нарастающее напряжение, резко повернулся к сестре.

— Ты собираешься ему поверить?

Эвелина посмотрела на брата, затем снова на Рэйда. Её голос прозвучал твёрдо:

— Да.

Эван бросил недовольный взгляд, но промолчал.

Рэйд, казалось, чуть расслабился, но его голос оставался серьёзным:

— Если вы хотите выжить, то в этом доме вы долго не продержитесь. Они уже знают, где вы.

— Куда ты предлагаешь идти? — с сарказмом спросил Эван.

— У меня есть убежище, — коротко ответил Рэйд. — Но для этого придётся довериться мне.

Эвелина кивнула, а Эван, скрипнув зубами, бросил:

— Если ты нас обманешь, я первым тебя прикончу.

Рэйд усмехнулся, глядя ему прямо в глаза.

— Тогда я постараюсь этого не допустить.

Эвелина не могла скрыть лёгкой улыбки, которую тут же спрятала за поднятым капюшоном. Она не знала, куда приведёт их этот путь, но впервые за долгое время ей казалось, что рядом с ней есть кто-то, кто понимает её.

Укрытие в тени

Долина Соколов осталась позади. Эван, Эвелина и Рэйд углубились в лес, выбирая узкие, почти невидимые тропы, которые, казалось, знал только Рэйд. Путь был долгим, и молчание повисло над ними, нарушаемое лишь скрипом веток и их приглушёнными шагами.

Эван держался настороженно, то и дело оборачиваясь на Рэйда, словно ожидая подвоха. Эвелина шла чуть позади, её мысли блуждали. Её внутренний мир был полон вопросов: почему она так быстро решила ему довериться? Почему этот незнакомец казался ей не только надёжным, но и… близким?

Рэйд шёл уверенно, его фигура то и дело исчезала в тени деревьев, но стоило ей замедлить шаг, как он всегда оглядывался, убеждаясь, что она рядом.

— Мы далеко? — наконец нарушила тишину Эвелина.

Рэйд обернулся, его взгляд был мягким.

— Почти. Ещё несколько поворотов, и мы будем в безопасности.

Эван фыркнул.

— В безопасности, как ты говоришь, но от кого? Ты всё ещё не рассказал, кто за нами идёт.

Рэйд сделал вид, что не заметил его насмешки.

— Люди, работающие против вашего отца, — это не просто убийцы, — начал он, его голос стал серьёзным. — Это организация, которой он долгое время противостоял. Они называют себя Орденом Чёрной Звезды.

Эвелина вскинула брови.

— Мы слышали о них. Отец всегда говорил, что они ищут власть любыми путями.

— Они больше, чем просто жадные до власти, — ответил Рэйд. — У них есть ресурсы, информация, и самое главное — они знают ваши слабости.

Эван сжал зубы.

— Так почему ты теперь против них? Разве раньше ты не был частью этого?

Рэйд остановился, и на его лице появилось выражение, в котором смешались горечь и сожаление.

— Я не знал, во что ввязался. Я думал, что служу делу, защищающему баланс, но правда оказалась другой. Орден уничтожает всё, что не может контролировать. Когда я это понял, было слишком поздно… Но ваш отец увидел во мне что-то, что я давно потерял.

Эвелина почувствовала, как внутри у неё сжалось сердце. Она хотела задать ещё один вопрос, но Эван перебил её:

— Как трогательно, — бросил он холодно. — Но твоя преданность отцу не делает тебя нашим другом.

Рэйд выдержал его взгляд.

— Я и не пытаюсь быть вашим другом, — ответил он твёрдо. — Я здесь, чтобы защитить вас. И если для этого нужно терпеть твои оскорбления, я справлюсь.

Эван стиснул зубы, но ничего не ответил.

Наконец они добрались до небольшого домика, спрятанного в густой чаще. Дом был сделан из тёмного дерева и выглядел заброшенным, но Рэйд сразу направился к двери и снял с неё маскировочную ткань.

— Это место было моим укрытием, когда я ушёл из Ордена, — объяснил он, открывая дверь. — Здесь нас никто не найдёт.

Внутри дом оказался удивительно уютным. Большой камин с потухшим очагом, несколько старых кресел и грубо сколоченный деревянный стол. На стенах висело оружие, которое выглядело больше как коллекция.

Эвелина осматривалась, чувствуя странное спокойствие.

— Ты жил здесь один? — спросила она, остановившись перед полкой с книгами.

— Долгое время, — кивнул Рэйд. — Но теперь это неважно.

Эван, стоя в углу, наблюдал за ним со скрещёнными руками.

— Если это твоя база, где доказательства, что ты действительно с нами?

Рэйд вздохнул, опуская взгляд.

— Если хотите доказательств, завтра я покажу вам нечто важное. Но сейчас вам нужно отдохнуть.

Эван хотел возразить, но Эвелина перебила его:

— Ты можешь хоть раз перестать спорить? Он помог нам добраться сюда живыми.

Её голос звучал уверенно, но в глазах читалась усталость.

— Ты слишком ему доверяешь, — прошипел Эван, бросая на неё взгляд.

Эвелина не ответила, вместо этого повернулась к Рэйду.

— Спасибо.

Тот кивнул, а затем отвернулся, чтобы зажечь огонь в камине.

Ночью Эвелина не могла уснуть. Огонь в камине потрескивал, а Эван тихо дремал на кресле, держа кинжал наготове. Она встала и подошла к двери, чувствуя, как свежий воздух зовёт её наружу.

Рэйд стоял снаружи, опираясь на дерево. Его лицо было обращено к звёздам.

— Не спится? — спросил он, не оборачиваясь.

Эвелина улыбнулась и прислонилась к дереву рядом с ним.

— Это место… оно кажется таким спокойным. Но я не могу перестать думать обо всём, что произошло.

Рэйд взглянул на неё, его лицо было серьёзным, но в глазах теплилось понимание.

— Тебе сложно, — произнёс он тихо. — Ты потеряла отца, тебя окружает опасность, и теперь тебе приходится доверять тому, кого ты знаешь всего пару дней.

Она удивлённо посмотрела на него.

— И как ты с этим справляешься?

Он усмехнулся.

— Я привык быть в одиночестве. Но ты… ты не должна привыкать к этому. У тебя есть брат, есть сила. А ещё есть сердце, которое говорит тебе, кому доверять.

Эвелина почувствовала тепло от его слов, но старалась не показывать этого.

— А если я ошибусь?

Рэйд сделал шаг ближе, его голос стал мягче:

— Тогда я сделаю всё, чтобы защитить тебя. Даже если ты решишь, что я твой враг.

Их взгляды встретились, и в этот момент Эвелина поняла, что этот человек стал для неё больше, чем просто защитником. В его словах она видела искренность, а в его глазах — обещание, которому хотелось верить.

Она не успела ничего ответить, потому что издалека послышался едва различимый звук. Рэйд напрягся, его рука автоматически потянулась к луку.

— Кто-то идёт, — прошептал он.

Её сердце застучало быстрее. Что бы ни случилось дальше, она знала одно: их путь только начинается.

Первый удар

Тени леса сгустились, окутывая группу тревожной неизвестностью. Рэйд напрягся, прислушиваясь к звукам, которые могли бы выдать приближающуюся опасность. Эвелина замерла рядом с ним, не отводя взгляда от его руки, сжимавшей лук. Эван, выскочивший следом из дома, уже был готов к бою, кинжал блеснул в его руке.

— Сколько их? — прошептал он, обращаясь к Рэйду.

— Пока не знаю, — ответил тот так же тихо, жестом указав им оставаться на месте.

Рэйд быстро поднялся на ближайшую возвышенность, двигаясь так бесшумно, что казалось, он растворяется в темноте. Эвелина чувствовала, как напряжение нарастает с каждой секундой, воздух буквально вибрировал от их скрытого страха.

Эван бросил взгляд на сестру:

— Мы не можем просто сидеть и ждать.

— И что ты предлагаешь? — она попыталась сохранить спокойствие.

— Если они подойдут слишком близко, — ответил Эван, — мы окажемся в ловушке.

Эвелина закусила губу, её мысли метались. Она не могла игнорировать риск, но и не хотела действовать поспешно. В этот момент Рэйд вернулся.

— Трое, — сообщил он. — Они осматривают дом. У них оружие, но они не спешат. Вероятно, ищут подтверждение, что мы здесь.

— Трое? — Эван выпрямился, готовый к схватке. — Мы справимся.

Рэйд покачал головой.

— Это разведчики. Если мы убьём их сейчас, остальные поймут, что мы рядом, и отправят подкрепление.

Эвелина взглянула на него, её голос звучал осторожно:

— Что ты предлагаешь?

— Дать им уйти, — коротко ответил Рэйд.

— Уйти? — Эван шагнул вперёд. — Ты серьёзно? Они вернутся с армией.

— А если они нас не заметят, у нас будет время подготовиться, — возразил Рэйд. — Бросимся в бой сейчас — и проиграем.

Эвелина почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Она поняла, что решение нужно принимать быстро.

— Мы должны выждать, — произнесла она, прежде чем Эван успел возразить.

Рэйд бросил на неё одобрительный взгляд.

Рэйд разработал план: пока разведчики осматривали дом, они собирались обойти их с другой стороны и отвести подальше, используя звуки и ложные следы. Рэйд занялся этим, двигаясь по лесу с пугающей точностью, а Эвелина и Эван оставались в тени, готовые прикрыть его в случае необходимости.

Но ситуация быстро изменилась. Один из разведчиков, видимо, почувствовал что-то неладное, и вдруг в тишине ночи раздался крик:

— Они здесь!

Эвелина почувствовала, как паника охватила её, но Рэйд тут же появился рядом.

— Уходим! — рявкнул он, хватая её за руку.

Эван не заставил себя ждать, его кинжал блеснул в руке, когда он парировал атаку одного из нападавших. Эвелина не могла оторвать взгляд от брата, но Рэйд потянул её дальше.

— Ты должна доверять мне, — прошептал он.

И она доверилась.

Позже, когда они наконец нашли временное укрытие среди скал, Рэйд сел, тяжело дыша. Эвелина, всё ещё держась за его руку, посмотрела на него с благодарностью.

— Если бы не ты…

— Мы бы справились, — перебил её Эван, появляясь из-за деревьев с лицом, на котором смешались гнев и облегчение. — Но, похоже, твой герой любит привлекать внимание.

Рэйд только усмехнулся.

— Если ты хочешь выжить, лучше научись работать в команде.

Эван фыркнул, но промолчал.

Эвелина же поняла, что этот момент стал ещё одним кирпичиком в стене доверия между ней и Рэйдом. Но она также видела, что этот путь будет долгим и полным испытаний.

Призрак между ними

На следующий день они продолжили путь. Лесная чаща осталась позади, сменившись скалистыми предгорьями, где воздух был тонким, а звуки их шагов эхом отдавались от каменных стен. Эвелина чувствовала, как между ней и Рэйдом нарастает невидимая связь. Это было больше, чем просто доверие. Каждый его жест, каждый взгляд словно говорил ей, что она может положиться на него, как никогда прежде.

Эван же, напротив, становился всё более отчуждённым. Его недоверие к Рэйду перерастало в явное раздражение. Каждый раз, когда их взгляды встречались, в них вспыхивала искра вражды, будто они боролись за место в жизни Эвелины, не произнеся ни слова.

— Мы остановимся здесь, — сказал Рэйд, когда солнце начало клониться к закату. Он указал на небольшую пещеру, почти скрытую за уступом. — Ночь будет холодной, но это место безопасно.

Эвелина села на камень у входа в пещеру, наблюдая за тем, как Рэйд разводит огонь. Её мысли снова вернулись к его словам из той ночи: "Я сделаю всё, чтобы защитить тебя." Почему она так хотела верить ему? Почему её сердце отзывалось на его голос?

— Ты слишком ему доверяешь, — нарушил её мысли Эван, появившись за её спиной.

— А ты слишком подозрителен, — парировала она.

— Потому что я думаю о твоей безопасности, — он опустился рядом с ней. — Он что-то скрывает, Эви. Я это чувствую.

Эвелина не ответила. Она смотрела на пламя, которое Рэйд только что разжёг, чувствуя тепло огня и... что-то ещё. Какую-то внутреннюю борьбу между двумя частями её самой.

Позже, когда Эван заснул, Эвелина подошла к Рэйду, который сидел у входа в пещеру, наблюдая за звёздами.

— Ты когда-нибудь думал, чтобы всё это оставить? — спросила она, присаживаясь рядом.

Рэйд удивился её вопросу, но не показал этого.

— Иногда, — признался он. — Но прошлое всегда возвращается. Даже если ты хочешь его забыть.

— И ты не жалеешь, что помогаешь нам?

Он посмотрел на неё, и в его взгляде было больше, чем просто искренность.

— Нет. Я не жалею.

Эвелина отвела взгляд, чувствуя, как её сердце сжимается.

— Почему ты так уверен в этом?

Рэйд усмехнулся.

— Потому что иногда нужно выбирать не то, что проще, а то, что правильнее.

И в этот момент Эвелина поняла, что он стал для неё кем-то особенным.

Но прежде чем она успела сказать хоть слово, из глубины пещеры раздался приглушённый звук. Рэйд мгновенно напрягся, его рука потянулась к оружию.

— Не двигайся, — прошептал он.

Эвелина почувствовала, как её кровь застыла в жилах. Что-то — или кто-то — пряталось в тени, и их разговор о будущем был прерван новой опасностью.

Тайна ночи

Они сидели у костра, когда тишина снова накрыла их, словно невидимое покрывало. Эвелина чувствовала, как её мысли путаются между страхом и чем-то новым, странным, почти пугающим — тянущейся к Рэйду привязанностью, которая росла с каждым моментом, проведённым вместе.

— Ты когда-нибудь верил в судьбу? — вдруг спросила она, не глядя на него, сосредоточившись на том, как языки пламени лизали поленья.

Рэйд бросил на неё внимательный взгляд, но его голос оставался спокойным.

— Судьба — это не то, что находит тебя. Это то, что ты создаёшь сам.

Эвелина подняла взгляд, её глаза встретились с его. В этот момент в мире больше ничего не существовало — ни лес, ни угроза, ни их миссия. Только этот миг, хрупкий, как хрустальная вуаль.

— А ты веришь, что можно... начать всё сначала? — её голос был тихим, почти шёпотом.

Рэйд отвёл взгляд на звёзды, как будто искал ответ в их холодном сиянии.

— Я думаю, иногда нам просто нужно кого-то, кто покажет, что это возможно.

Эти слова задели что-то внутри Эвелины. Она почувствовала, как её сердце замерло, а потом забилось быстрее.

— А ты хочешь начать сначала?

Он обернулся к ней, его взгляд стал мягче, чем она когда-либо видела.

— С тобой? Возможно.

Её дыхание сбилось, и время словно остановилось. Она не знала, что сказать, не могла поверить, что эти слова действительно прозвучали. Но Рэйд уже отвёл взгляд, словно боялся, что она прочтёт в его глазах слишком многое.

Позже, когда Эван уснул, Эвелина снова вернулась к костру, найдя Рэйда сидящим на его привычном месте, наблюдая за огнём. На этот раз она решилась:

— Ты ведь всегда думаешь обо всех, кроме себя, да?

Он поднял на неё глаза, и она заметила в них усталость, которой раньше не видела.

— Это не имеет значения.

— Имеет. Для меня.

Он медленно выдохнул и опустил голову.

— Почему ты так заботишься обо мне, Эвелина?

Её голос дрогнул, но она ответила:

— Потому что ты заботишься обо мне.

Рэйд посмотрел на неё, и его рука едва заметно потянулась к её, словно он хотел прикоснуться, но не решался. Эвелина же сделала первый шаг, положив ладонь на его. Её прикосновение было лёгким, но в этом жесте была вся её решимость.

Рэйд молчал, но в этот момент между ними исчезли все преграды, словно сама ночь решила, что они заслуживают быть ближе друг к другу.

Танец слов

Их путь становился всё труднее. Скалистая тропа, казалось, вела не только выше в горы, но и глубже в их собственные тайные переживания. Рэйд шёл впереди, осматривая дорогу, а Эвелина следовала за ним, обдумывая слова, которые он сказал ей ночью. Её сердце колотилось каждый раз, когда он смотрел на неё, а её мысли кружили вокруг вопроса: был ли этот момент у костра настоящим или лишь мимолётным импульсом?

Эван шагал сзади, стараясь держаться от Рэйда подальше. Он заметил, как менялась его сестра — как она слишком часто смотрела на их спутника, как её голос становился мягче, когда она обращалась к нему. Его подозрения росли, подпитываемые ревностью и чувством беспомощности.

— Мы остановимся здесь, — Рэйд указал на поляну, окружённую деревьями. Она была укрыта от ветра, и солнечные лучи мягко освещали траву.

— Хорошее место, — пробормотала Эвелина, подходя ближе.

Эван опустил сумку на землю с громким стуком и устало сел на камень. Он откровенно проигнорировал Рэйда и принялся осматривать свой кинжал. Эвелина почувствовала напряжение в воздухе, но решила, что время решить всё ещё не пришло.

Когда лагерь был устроен, Эвелина решила наполнить свои запасы воды. Она оглянулась, ожидая, что Эван, как обычно, вызовется помочь, но брат лишь кивнул ей, не поднимая взгляда.

— Я пойду с тобой, — предложил Рэйд.

Она не стала возражать, чувствуя, как её сердце слегка дрогнуло. Они шли по узкой тропе к источнику, и Эвелина заметила, как Рэйд постоянно проверяет окрестности, его взгляд блуждал по деревьям и кустам, как у охотника, который привык ожидать худшего.

— Ты всегда так напряжён, — сказала она, не удержавшись.

— Это помогает мне выжить, — ответил он спокойно.

— А что насчёт жить?

Он остановился, обернувшись к ней, его взгляд стал серьёзным.

— В моём мире между этими вещами нет большой разницы.

Эвелина посмотрела ему прямо в глаза, её голос был тихим, но твёрдым:

— Может быть, пора найти эту разницу?

Рэйд задержал на ней взгляд, и она заметила, как в его глазах мелькнуло что-то, похожее на уязвимость.

— Может быть, — сказал он, и его голос был почти шёпотом.

У источника Эвелина наполняла свои фляги, когда почувствовала, как Рэйд встал ближе. Он не касался её, но его присутствие было таким ощутимым, что у неё перехватило дыхание.

— Ты задаёшь слишком много вопросов, — тихо сказал он, и в его голосе появилась тёплая нотка.

— А ты слишком много от меня скрываешь, — она выпрямилась и встретила его взгляд.

На мгновение между ними повисло молчание. Затем он поднял руку, легко коснувшись её локтя. Это прикосновение было почти незаметным, но Эвелина почувствовала, как оно проникает глубже, чем любые слова.

— Я... — начал он, но замолчал, словно боролся с собой.

— Ты что? — Эвелина не отводила взгляда, чувствуя, как её сердце бешено колотится.

Рэйд сделал шаг назад, его лицо снова стало закрытым, как будто он сам испугался этого момента.

— Нам пора возвращаться, — сказал он резко, отворачиваясь.

Эвелина осталась стоять у источника, пытаясь понять, что только что произошло. Она чувствовала, что между ними нарастает что-то сильное, но понимала, что он не готов это признать.

Тепло на холодной дороге

После напряжённого разговора у источника между Эвелиной и Рэйдом повисло ощущение недосказанности. Однако время и путь не давали им шанса надолго застревать в мыслях. Они продолжали двигаться вперёд, их тени скользили по скалам и деревьям, пока солнце не начало клониться к закату.

— Долго ещё идти? — спросила Эвелина, пытаясь сбить нарастающую усталость.

— Час, может, два, — отозвался Рэйд.

— Может, стоит немного отдохнуть? — вмешалась она, останавливаясь на небольшой поляне, куда падали мягкие лучи вечернего солнца.

Эван, идущий позади, бросил раздражённый взгляд, но не стал спорить. Рэйд молча пожал плечами, позволяя ей принять решение. Это было новым для него: доверять её словам, а не руководствоваться только собственными инстинктами.

Эвелина устроилась на большом камне и закрыла глаза, впитывая тепло уходящего дня. Рэйд занял место рядом с ней, слегка откинувшись назад, чтобы наблюдать за небом.

— Впервые вижу, чтобы ты отдыхал, — усмехнулась она.

— Я отдыхаю глазами, — ответил он спокойно, но уголки его губ дёрнулись вверх, выдавая редкую улыбку.

Она не могла отвести от него взгляда. Впервые за всё время он выглядел... обычным. Не мрачным стражем, не воином, а просто человеком, который позволил себе на минуту опустить оружие.

— Ты улыбаешься, — сказала она, наклоняя голову.

Рэйд взглянул на неё, его глаза блеснули.

— Ты меня разоблачила.

Эвелина рассмеялась, и её смех, лёгкий и звонкий, нарушил тишину леса. В этот момент она почувствовала, как между ними натягивается невидимая нить — не та, что связывает спутников по необходимости, а та, что создаёт что-то большее.

— Рэйд, — тихо сказала она после паузы, — спасибо, что ты здесь.

Он внимательно посмотрел на неё, его лицо снова стало серьёзным.

— Ты не должна меня благодарить.

— Почему? Разве ты не спасал меня снова и снова? — Она улыбнулась, но её взгляд был мягким и тёплым.

— Я делаю это не из долга, — тихо признался он.

Эти слова застали её врасплох. Их взгляды встретились, и на мгновение мир вокруг них исчез. Она хотела что-то сказать, но в этот момент Рэйд отвёл взгляд, вновь надевая на себя привычную маску сдержанности.

— Нам нужно двигаться дальше, — сказал он, вставая.

— Конечно, — кивнула Эвелина, но улыбка не сходила с её лица. Внутри неё росло тёплое чувство — крошечный огонёк, который она боялась потревожить, но который уже невозможно было игнорировать.

Поздним вечером они снова устроили привал. Огонь трещал, разгоняя тьму, а вокруг слышался лишь шёпот ветра в ветвях. Эвелина сидела рядом с Рэйдом, а Эван, немного в стороне, молча точил клинок.

— Тебе холодно? — вдруг спросил Рэйд, заметив, как она поёжилась.

— Немного, — призналась она.

Не говоря ни слова, он снял с себя свой плащ и аккуратно набросил его ей на плечи.

— Спасибо, — прошептала Эвелина, чувствуя, как её щёки вспыхнули от неожиданного жеста.

— Не за что, — ответил он, но в его голосе было что-то, что заставило её сердце забиться быстрее.

На этот раз Рэйд не отвёл взгляда. Его тёмные глаза смотрели прямо на неё, и Эвелина вдруг поняла, что боится не этого взгляда, а того, как сильно он ей нравится.

Вопросы без ответов

Ранним утром лес просыпался вместе с ними: лёгкая роса покрывала траву, а в воздухе висел свежий запах влажной земли. Эвелина наблюдала, как Рэйд проверяет оружие. Его движения были уверенными и точными, как всегда, но в них она видела что-то ещё — напряжение, скрытое за спокойствием.

Её мысли снова вернулись к вчерашнему вечеру: к тому, как он заботливо укутал её своим плащом, к его взгляду, такому серьёзному, будто он искал ответы в её глазах.

Эван хмуро знал завтрак, не глядя ни на сестру, ни на Рэйда. Эвелина чувствовала, как напряжение между её братом и их спутником росло, но пока не понимала, как это разрешить.

Когда лагерь был свёрнут, они снова двинулись в путь. Тропа становилась всё круче, и Рэйд, как всегда, шёл впереди.

Эвелина, устав от долгого молчания, попыталась разрядить обстановку:

— Если бы мы не бежали от опасности и не спасали свои жизни, куда бы ты хотел отправиться, Рэйд?

Он оглянулся на неё через плечо, его лицо осветила редкая полуулыбка.

— Не думал об этом. Я привык, что нет времени на мечты.

— Вот и зря, — поддразнила она. — Я бы, например, хотела на море.

— Море? — он поднял бровь.

— Конечно. Представь: солнце, тёплый песок, шум волн...

— И никакой защиты, никаких укрытий? — его тон был шутливым, но в голосе сквозила привычная осторожность.

— Иногда нужно рисковать, чтобы почувствовать себя живым, — ответила она, стараясь не слишком явно намекнуть на него самого.

Рэйд замолчал, но в его взгляде мелькнуло что-то странное, как будто он обдумывал её слова.

Позднее, ближе к полудню, они остановились на короткий привал у узкого, шаткого моста через бурную реку.

— Ты уверена, что справишься? — спросил Рэйд, глядя на Эвелину, которая с сомнением смотрела на хлипкие деревянные доски.

— Конечно, — ответила она, хотя в её голосе слышалась неуверенность.

— Я пойду первым, — сказал он, шагнув на мост. Он двигался осторожно, проверяя каждую доску.

Эвелина последовала за ним, но на середине моста поскользнулась. Её сердце ухнуло вниз, но прежде чем она успела закричать, сильная рука Рэйда схватила её за запястье.

— Держись! — его голос был твёрдым, но тёплым.

Она крепко вцепилась в его руку, и он потянул её вверх, помогая восстановить равновесие.

— Всё хорошо? — спросил он, внимательно глядя ей в глаза.

— Да... спасибо, — выдохнула она, чувствуя, как её щеки вспыхивают.

Он не отпускал её руку ещё несколько мгновений, и это прикосновение снова напомнило ей об их странной связи — тёплой, но пугающей своей силой.

— В следующий раз зови меня раньше, — мягко добавил он, и на его лице появилась лёгкая улыбка.

Эвелина почувствовала, как её сердце снова начинает биться быстрее.

Когда они разбили лагерь, Эвелина подошла к Рэйду, пока Эван ушёл собирать хворост.

— Спасибо за сегодня. Если бы не ты...

— Я не позволю тебе упасть, Эвелина, — его голос звучал уверенно. — Никогда.

— Почему? — она встретила его взгляд.

Он колебался всего секунду, прежде чем ответить:

— Потому что ты для меня важна.

Её сердце на мгновение замерло, а затем заколотилось с удвоенной силой. Она смотрела на него, пытаясь понять, насколько далеко он готов зайти в своём признании, но Рэйд уже отвёл взгляд.

— Нам нужно быть готовыми к завтрашнему дню, — добавил он, снова надевая на себя маску сдержанности.

Эвелина знала, что он не готов открыть свои чувства, но его слова всё равно согрели её, как никакой огонь не смог бы согреть в эту холодную ночь.

Переплетения судеб

Небо над лагерем было усыпано звёздами, свет которых мерцал сквозь ветви деревьев. Огонь потрескивал, бросая тёплые отблески на лица троих путников. Эвелина сидела рядом с Рэйдом, чувствовала его спокойное присутствие и невольно ловила себя на том, что привыкает к этому ощущению. Но с другой стороны костра сидел Эван, напряжённо молчащий, его взгляд был прикован к сестре.

Эвелина знала своего брата слишком хорошо, чтобы не заметить его недовольства. Он, как всегда, пытался защитить её, но теперь его защита выглядела больше как ревность или подозрительность. Она решила, что пора поговорить с ним.

Эвелина отложила чашку с водой и поднялась, подойдя к брату.

— Эван, пойдём прогуляемся, — предложила она.

— Сейчас? — он поднял бровь, бросив быстрый взгляд на Рэйда.

— Да. Надо поговорить, — ответила она твёрдо.

Эван встал и, молча следуя за ней, ушёл в сторону от лагеря. Когда они остановились у края небольшого обрыва, откуда открывался вид на долину, Эвелина повернулась к брату.

— Я вижу, что ты напряжён, — сказала она. — Что-то не так?

Эван усмехнулся и сложил руки на груди.

— Ты правда не понимаешь?

— Объясни.

— Этот человек, — он кивнул в сторону лагеря. — Ты слишком ему доверяешь.

— А почему бы и нет? Он спас нам жизни больше раз, чем я могу сосчитать.

— Это не делает его святым, Эви. У него свои цели, свои мотивы. Ты не задавалась вопросом, почему он с нами?

Эвелина замолчала, обдумывая его слова.

— Я не знаю, — наконец ответила она. — Но разве это важно? Он с нами сейчас.

Эван тяжело вздохнул, глядя на сестру.

— Я просто боюсь, что ты... увлекаешься им.

Эвелина резко посмотрела на него.

— И даже если так, что с того?

— Он не такой, как мы, — твёрдо ответил Эван. — Ты этого не видишь? Его прошлое, его действия — всё это... опасно.

— Ты ведь не знаешь его, Эван. Ты видишь только то, что хочешь видеть.

— А ты, похоже, не хочешь видеть правду, — бросил он, отворачиваясь.

— Может, правда не такая простая, как тебе кажется, — тихо ответила она.

Когда они вернулись к костру, атмосфера была другой. Рэйд бросил на них быстрый взгляд, словно знал, что между ними что-то произошло, но ничего не сказал. Эвелина снова села на своё место, глядя в огонь.

Её мысли путались. Она не могла отрицать, что Эван, как всегда, заботился о ней. Но его слова оставили горькое послевкусие. Она чувствовала, что между её братом и Рэйдом назревает конфликт, который однажды может вырваться наружу.

Рэйд, казалось, почувствовал её беспокойство. Когда Эван ушёл спать, он осторожно подошёл ближе, его голос был тихим, чтобы не разбудить других.

— Всё в порядке?

Эвелина кивнула, но её улыбка была натянутой.

— Ты ведь знаешь, что он не доверяет мне, — сказал Рэйд, не отводя взгляда.

— Знаю, — честно ответила она.

— И ты?

Её сердце сжалось.

— Я доверяю тебе, — прошептала она, но добавила, глядя на него серьёзно: — Но я хочу знать, почему ты с нами, Рэйд. Почему ты нам помогаешь?

Он замолчал, его лицо снова стало закрытым, но через мгновение он тихо ответил:

— Может, потому что я хочу, чтобы ты была в безопасности.

Его слова были простыми, но в них скрывалось что-то большее, что заставило её дыхание перехватить.

— Спасибо, — только и смогла сказать она.

Рэйд кивнул, и на этом разговор закончился. Но в её душе что-то изменилось: ниточка, связывающая их, становилась всё сильнее, несмотря на тень, которую бросал её брат.

Загрузка...