Здравствуй, моя милая, Армонда!
Прошло немного времени, и я опять взялась за старое − начала писать свои мемуары. Начать-то начала, но вот будет ли окончание, а если будет, то, как скоро, не знаю. Сейчас тебе десять лет.
А началось все…
Едва улеглись страсти, связанные со свадьбами колдунов и колдуний на «Белом Сердце Вселенной», и корабль этот отправился обратно на Ийокопену, как случилось происшествие, внезапно прервавшее размеренное течение жизни в нашей резиденции. Одним прекрасным утром Нацтер отправился на речку. В последнее время он стал заядлым рыболовом. А рыба, будто нарочно приплывала поплавать к его удочке. Парень только и успевал вытаскивать ее одну за другой. Но в тот день клев не удался. Нацтер вернулся слишком быстро и был взволнован до крайности.
− Лануф! Айрен! − воскликнул он, ворвавшись без предупреждения в нашу спальню. Он застиг нас в тот момент, когда мы играли с Армондой и Вороной в догонялки. Девчонке удалось нас разбудить, и потому мы в отместку пытались поймать вертлявую шалунью, и, завернув в одеяло, унести в обеденный зал. Между делом мы кидались друг в друга подушками и хохотали как безумные. Вообще-то, в этом не было ничего необычного. Примерно так начиналось каждое утро в семействе Эшнер.
Восклицание Нацтера прервало наш увеселительный процесс.
Установилась необычная тишина с недоуменным переглядыванием между собой участников забега вокруг кровати. Ворона не удержала в лапах подушку, выронила ее и тут же шлепнулась на нее сверху.
− Что стряслось? − поинтересовался Айрен.
Нацтер перевел дыхание и уже спокойным голосом произнес:
− Реки… нет.
Мне показалось, парень шутит, и я весело рассмеялась.
− Здорово, Нацтер, вот так шутка! − смеясь, воскликнул Айрен.
− Это правда!
Он сказал это так убедительно, что нам сразу стало не смешно.
Айрен сел на кровать и задумчиво почесал в затылке.
− Успокойся, я не понял, что значит − реки нет?
− Ее нет. Мертвой рыбы сколько угодно, а реки нет. Я не шучу!
− Она что высохла? − недоумевала я.
− Я бы посоветовал вам самим взглянуть. Кстати, я на свое зрение никогда не жаловался.
− Ладно, ладно, − примирительно произнес Айрен, − сейчас слетаем, проверим, что там с рекой.
− Я с вами! − категорично заявила Армонда.
− Ну, тогда марш переодеваться!
Девочка подпрыгнула от радости и обратилась к птице приказным тоном:
− Ворона, за мной!
− Лечу, лечу…
Нацтер тоже поспешил покинуть спальню.
− Видимо действительно случилось что-то невероятное… − проговорила я, едва успевая за всеми.
− Да, парень не на шутку встревожен, − заметил Айрен.
Вскоре вчетвером, мы высаживались из «Снежка» на берег реки. То, что мы увидели, потрясло нас до глубины души. Даже Ворона долго удивленно моргала единственным глазом, не понимая, как могло произойти исчезновение реки. Потом она слетела с плеча Армонды и спикировала на дно.
− Ее нет… − огорченно выдохнула Армонда. − Ее точно нет.
Вид высохшей реки представлял собой унылое зрелище: глубокое с грязными лужами русло, всюду гнилые коряги с клочьями свисающих с них зеленых водорослей и мертвая рыба в бесчисленном количестве устлавшая дно. Я поспешила отвести взгляд, чтобы не оживить погибшую рыбу.
Птица меж тем принялась с деловитым видом прохаживаться по вязкому дну, перепрыгивая через коряги и ворошить клювом мертвую рыбу. Она не питалась рыбой, и уж тем более мертвой. Все ее поведение должно было показать нам, как она благородна в своем нежелании опускаться до питания падалью. Каждый раз, дотрагиваясь до рыбины, она брезгливо вздыбливала хохолок и ворчливо прикаркивала.
− Я непременно во всем разберусь, − твердо пообещал Айрен.
− Опять колдуны? − осторожно предположил Нацтер.
− Не думаю… Если только это не месть Хизтероника − того, что Лануф превратила в камень.
− Вряд ли, − возразила я, − он теперь меня боится, как огня. Да и Эктор обещал не позволять ему покидать Ийокопену.
В воздухе чувствовался устойчивый запах воды и рыбы. Отовсюду начали слетаться птицы и насекомые.
Ворона оставила свое занятие и вернулась на плечо Нацтера, огорченно проговорив:
− Жаль, что я не люблю рыбу.
− Я ее тоже не люблю, − ответила Армонда. − Мама, куда же мы теперь на пикник ходить будем?
− О, не беспокойся, дорогая, твой папа во всем разберется и вернет реку на место.
Затем мы заторопились вернуться в резиденцию. Айрен и Нацтер были твердо настроены, во что бы то ни стало установить причину исчезновения реки, Армонда с Вороной отправились развлекаться с местной детворой, а я вернулась в спальню, чтобы привести ее в порядок. Потом мне предстояло пообщаться со слугами, прослушать отчеты, дать наставления и рекомендации. В общем, обычные будничные дела.
В общем, к концу дня Айрену удалось привести гостей в чувство. Особенно помогло приглашение поиграть в гольф. А для молодежи была организована музыкальная вечеринка на подобие дискотеки с множеством увлекательных мероприятий и игр. Руководить ею взялся Нацтер. Он в этом деле был ас! Если бы ему не пришлось представлять семейство Эшнер, он бы мог стать знаменитым диск-жокеем. Особенно всех впечатлил его коронный номер − танец на спине. После виртуозных выкрутасов все красотки влюблялись в него без памяти. Правда, на этот раз парень решил не играть чувствами девушек. В конце концов, он один, а девушек много. Ведь кроме тех, кто присутствовал на ужине, на вечеринке развлекались все те, кто был старше десяти лет. Причем многие были с ревнивыми половинками. Нацтеру просто удивительно повезло не ввязаться в спор ни с кем из гостей.
Веселье продолжалось до глубокой ночи. Потом некоторые до самого утра сражались в виртуальных боях.
Я проснулась рано утром от ощущения, что в комнате есть посторонний. Я открыла глаза. Было светло. Незваного гостя сразу узнала. Это оказался Нацтер.
− Я не знал, что ты теперь ночуешь здесь.
− Наша спальня сгорела.
− В курсе.
− Айрена не видел? − я заметила, что мужа поблизости нет.
− Он в лаборатории. Что-то творит.
− Как прошла вечеринка?
− Весело.
− Узнал что-нибудь интересное?
Парень сел в кресло и отрицательно покачал головой.
− Все стараются не говорить о себе. Но я заметил, что все, вплоть до обслуживающего персонала приходятся друг другу родственниками. Лорд Кзунг и лорд Систекен женаты на сестрах, которые являются племянницами лорда Керни Изеност. В общем, всех гостей связывают кровные узы. Правда, я не установил до какой воды на киселе.
− Как же тебе удалось это выяснить?
− Я задавал хитрые вопросы. Еще удалось дружески пообщаться с Фальмейрой. Мы поделились своими тайнами.
− Ты рассказал о своей аномалии?
Парень кивнул.
− Знаешь, я бы хотел увидеть живого дракона.
− Да, это наверно интересное зрелище… первую пару минут, а потом нам ужасно захочется жить.
− Ты когда-нибудь видела драконов?
− Нет, но много слышала.
Нацтер встал.
− Я так устал. Пожалуй, пойду спать.
Он вышел, а я немного понежилась в мягкой постели, затем твердо решила, что пора начать новый день. И в первую очередь выяснить, чем занят Айрен.
Только Айрен не стал ждать моего появления, он вышел из лаборатории в то время, как я подкрашивала ресницы. В руке его был непонятный, размером с ладонь, предмет из белого пластика с блестящими тонкими проводами.
− Доброе утро, − с сияющей счастьем улыбкой произнес он.
− Ты с утра на ногах? Давно такого не было…
− Ночью мне в голову пришла замечательная идея.
− И в чем она заключается?
Айрен поставил предмет на стол, давая мне возможность, как следует его рассмотреть. Затем положил сверху на углубление в виде устричной раковины карандаш.
− Смотри, что будет дальше…
А дальше он нажал кнопку, и прибор вместе с карандашом исчез. Айрен провел рукой над тем местом, где они только что находились, показывая, что на столе действительно ничего нет.
− Считаем до десяти… и…
Прибор с карандашом вновь возник на столе.
− Это, конечно, не телепортатор, − проговорила я, − но шапку-невидимку вполне может заменить. А на людях ты, когда начнешь испытывать?
− Это рискованно. Я пока не знаю, как живой организм отреагирует на излучение прибора. Мне нужен подопытный кролик. Собираюсь поохотиться за рыбками в аквариуме. Не возражаешь?
− Нисколько. Удивляюсь, как тебе удается изобрести что-нибудь невероятное за одну ночь?
− Талант наверно.
Айрен поспешил покинуть мое общество. Его звал за собой дух изобретательности. Если результаты окажутся положительными, прибор вполне может пригодиться в нашей, богатой неожиданностями жизни.
Этот день прошел без серьезных происшествий. Гости ни на что не жаловались, лишь выражали желание скорее отправиться в путь. Я старалась не думать, что их нетерпение каким-то образом связано с предсказаниями Вороны. Одна странность тревожила меня − многие гости, находящиеся непосредственно в резиденции, наотрез отказывались выходить за его пределы и старались избегать незанавешенных окон.
Мне было неудобно спрашивать, чего они бояться. Я словно бы влезала этим вопросом в их личную жизнь.
Утром третьего дня, за завтраком лорд Изеност сообщил, что системы управления лайнером полностью восстановлены.
− Твои люди трудились дни и ночи, − заметил Айрен.
− Мне не хотелось бы обременять вас своим присутствием. С нами столько хлопот. Мы сразу после завтрака отправимся в путь.
Ноги будто сами понесли меня в штаб. Подслушивать, конечно, неприлично, но я была благодарна мужу за то, что он держит ситуацию под контролем. Несмотря на то, что лорд Белых со своими людьми не проявляли к нам недобрых намерений, я все же на подсознательном уровне ожидала неприятностей.
− Они уже встретились? − поинтересовалась я, вбегая в штаб.
− Еще нет.
− Может, ты предупредишь лорда, пусть отправит дочку на свидание.
− Хорошая мысль, − Айрен взял в руку деофон. − Лорд Керни, как у вас там дела?
− Жертв и разрушений пока нет.
− Значит, сработала ловушка?
− Так было всегда, но скоро ночь… А у тебя ко мне дело или ты звонишь из любопытства?
− Фальмейра не слишком занята?
− Нет, а что?
− Она хотела увидеться с Нацтером.
− Ты не боишься отпускать его к нам? − произнес Керни удивленно.
− Почему-то я уверен, что с парнем ничего плохого не случится. Или я ошибаюсь?
− Не беспокойся, Айрен, я гарантирую, что он вернется целым и невредимым.
− Хорошо, до встречи.
Между тем Нацтер продолжал идти по коридору. Рядом шел Роджи. Мы хорошо слышали их шаги. Нацтер не торопился. Встреча с Фальмейрой определенно его не вдохновляла.
− Роджи, чтобы ты не увидел и не услышал − молчи, − попросил Нацтер. − И не вздумай оставить меня одного!
− Я всегда буду рядом, чтобы не случилось.
− Я просил тебя взять оружие…
− «Универс» устроит?
− Здорово! Спрячь… Нам к лифту.
− А парень не промах! − восхищенно воскликнул Айрен.
− Помни, мы с тобой ничего не знаем, − предупредила я.
− Разумеется!
Потом Нацтер и Роджи долго молчали, поднимаясь в лифте. Наконец, лифт остановился, и с легким шуршанием разъехались в стороны двери.
− Привет, − холодно произнес Нацтер.
− Здравствуй, − отозвалась Фальмейра, − я рада, что ты пришел.
− Ты обещала рассказать о том, чего мы не знаем.
− Расскажу, но мне не хочется, чтобы ты уходил так скоро. Отужинаешь со мной?
− Не хочется…
− Да, ладно тебе! Не сердись на меня. Я же не нарочно… Пошутила неудачно, прости.
− Я не могу привыкнуть, что ты…
− Да, я страшное изрыгающее огонь чудовище! − воскликнула девушка отчаянно и в то же время весело. − Но я и человек тоже. А быть драконом вынуждают обстоятельства. Я могу превращаться, а ты ведь тоже можешь изменять свое тело: то симпатичный мальчишка, то прекрасный юноша. Мы оба такие, какие мы есть!
− Вы прикинулись обычными людьми, а теперь вы здесь хозяева. Твой отец вынудил Айрена отдать ему резиденцию! Все так хитро провернули.
− Но он мог захватить резиденцию силой, и кто-то мог пострадать. Нацтер, я не хочу о них говорить. Мне тоже все случившееся не нравится. Проходи, прошу… − она привела обоих в свою комнату. − Этот ужин я готовила специально для тебя. Я знала, что ты придешь.
− Ты готовила сама?
− Да, в этом нет ничего сложного. Мне нравится, − и уже шепотом поинтересовалась, кивая в сторону Роджи: − А ты не мог бы избавиться от него?
− Нет, извини. Мы все равно ненадолго.
− Ну, ладно… Присаживайся. И пусть твой дружок тоже за компанию.
Я обратила внимание, что скованность Нацтера постепенно пошла на убыль. Он стал более раскованным, и когда девушка попросила его рассказать о себе, вкратце в выгодном для себя свете изложил свою историю. Потом Фальмейра рассказала о себе. А парень во время ее рассказа занялся изучением и поглощением кулинарных изысков. Иногда он подавал восхищенные возгласы, и мне даже стало казаться, что я чувствую аппетитный запах. Айрен понял, какие меня посетили мысли.
− Это готовится наш ужин.
− Да? − искренне удивилась я и засмеялась.
− Да, − подтвердил муж, − никаких галлюцинаций.
Мы вновь сосредоточились на работе.
− Тебе понравилось? − спросила девушка.
− У тебя талант. Все было так вкусно! Роджи, как тебе этот… не знаю, как называется.
− Я ем это кушанье впервые в жизни. Оно восхитительно! − произнес Родж.
− Значит, мне удалось тебя удивить?
− Удалось. Я право, не ожидал ничего подобного.
− Ты точно больше не сердишься на меня?
− Я? Нет, нисколько. Только не проси меня пожать тебе руку.
Фальмейра весело рассмеялась.
− Ты такой милый…
Нацтер тоже нашел, что ей ответить:
− А ты такая… хитрая. Я выполнил все, что ты хотела, но так и не услышал от тебя то, что нужно мне. Ты ведь понимаешь, о чем я?