Глава 1

Дэргсвилль — небольшая деревня на севере Королевства, окружённая густым лесом и бурной речушкой с одной стороны и могучими горами с другой. Расположившись в тихих, отдалённых от ближайших городов землях, Дэргсвилль жил уединённой и размеренной жизнью, даруя своим жителям богатый урожай и упитанную дичь и укрывая их от посторонних глаз. Самая обычная деревня, каких по всему Королевству было не счесть, и чью историю уже никто и не вспомнит: когда-то на этом месте не было ничего, кроме непроходимого леса и молчаливых гор, а потом просто стали появляться первые дома, пока их количество не стало достаточным, чтобы образовать деревню. Маленький уютный уголок, где все друг друга знали, а самым большим несчастьем была недавно сбежавшая в лес соседская коза.

Но была в Дэргсвилле и другая беда, неотвратимая и преследующая деревню испокон веков: жаждущий крови Зверь. Огромный, нечеловеческих размеров волк, являющийся каждое полнолуние и разрывающий на куски любого, кто встретится на пути. Вот уже почти двадцать лет волка никто не видел, но жители деревни всё ещё продолжали каждое полнолуние оставлять для него жертвенного ягнёнка в надежде задобрить зверя и откупиться от уготованной участи. Пока волк не объявлялся, все верили, что это работает. Те, кому не посчастливилось застать последнее нападение Зверя, рассказывали, что волк этот был размером с крепкую вороную лошадь, такого же цвета и с ярко горящими жёлтым огнём глазами, а клыки его можно было сравнить с острыми кинжалами, за один укус разрубающими человеческие кости и отрывающими части от тела.

Ханна никогда не видела волка, слыша о нём лишь из баек старших, но вот её бабушка прекрасно помнит день, когда она, будучи ещё молодой девой, увидела на холме силуэт огромного чудища, вскинувшего морду к тёмному полотну звёздного неба и воющего на бледный диск полной луны. То была ночь перед последним нападением Зверя, продолжающего держать в страхе деревню даже сейчас, спустя почти два десятилетия. В смерть волка мало кто верил, считая, что долгие годы спокойствия — лишь затишье перед бурей, а некоторые и вовсе мастерили в своих домах алтари, будто божественные силы были способны защитить их дома, если вдруг Зверь заявится в них. Ханна не пыталась строить алтарь и не искала покровительства богов, она просто жила свою скромную жизнь, работала в зелейной лавке госпожи Гойт, занималась повседневными обязанностями и совсем не думала про Зверя.

— Ты должна всегда закрывать за собой дверь, — повторяла её старшая сестра Ингрит, когда Ханна возвращалась домой в сумерках.

— Это байки, чтобы пугать детей, — с улыбкой щёлкала её по носу Ханна, забавляясь недовольным выражением на чужом лице.

— Не будь такой легкомысленной, — бросала на неё строгий взгляд Ингрит.

Ханна не была легкомысленной, но в волке, которого никто не видел уже почти два десятилетия, угрозы не видела. Её гораздо больше волновали заказанные микстуры в лавке, которые она должна была сделать, или вечерняя кормёжка скота, Ингрит же, напротив, верила, что Зверь — самое страшное, что только существовало в мире. Через пару недель она должна была выйти замуж за Уильяма Виттерса, сына торговца, и тогда уж, Ханна уверена, сестре точно станет не до бродящего где-то в лесах волка.

— Лучше думай о предстоящей свадьбе, — улыбается ей Ханна, и Ингрит тут же смущённо отводит взгляд.

— Как только начинаю представлять церемонию, сразу потеют ладони, — признаётся она.

— Уильям обещал подарить тебе соболиный мех, но это секрет, — прикладывает Ханна палец к губам.

— Соболиный мех? — округляет глаза Ингрит. — Боже мой, его же носят…

— Знать и королевская чета, — кивает Ханна.

Ингрит, оживляясь, начинает лепетать про свадьбу и про то, как изменится её жизнь после замужества, окончательно оставляя все тревожные мысли о Звере. Ханна неплохо знает Уильяма, как и знает, что с ним Ингрит будет действительно счастлива, получив возможность переехать в город и жить в полном достатке. Отец Уильяма, будучи торговцем, часто ездил в город, заимев там полезные связи и спланировав перевезти туда свою семью сразу после свадьбы сына. Живя в небольшой деревне на отшибе, где все друг друга знали, удачное замужество можно было считать настоящей удачей, и Ханна действительно была рада за сестру. Лучшей партии для Ингрит было не сыскать.

Этой ночью Ханна спит как никогда крепко, а, проснувшись утром, привычно завтракает со своей семьёй сваренной матерью кашей и, прощаясь с собирающимся на пашню отцом на пороге, отправляется в лавку. День предстоял долгий, а работы предвиделось много. Ханна всегда была рада этому: больше заказов — больше денег. Выходя из дома и прихватывая с собой кулёк с собранным для неё матерью обедом, она идёт по знакомому маршруту, здоровается с встретившимся ей по пути господином Зиллсом, их пожилым соседом, улыбается Гансу, его внуку, что неровно дышал к Ханне с самого детства, кивает госпоже Лихберг, деревенской ткачихе, и помогает взобраться по крутым ступеням дома старухе Фройд.

— Сегодня много работы, милая, — приветствует её госпожа Гойт, раскладывая на прилавке сушёные травы, которые нужно было перетереть в порошок.

— Значит, день определённо будет удачным, — отзывается Ханна, и Хильга Гойт не сдерживает довольного смешка.

Загрузка...