1. Деловой визит

– … И тогда промолвил он, грозно сверкнув глазами, – а пламенные сполохи трепетали в их глубине: «Да будешь ты отмщён, о брат мой единокровный! И — да ниспадёт гнев Великого Прародителя, чьи недремлющие очи исполнены света, чьи крыла простираются над мирами, укрывая страждущих, а блеск брони, покрывающей его тело, есть сияние звёзд, на того, кто осмелился нарушить договор, заключённый между родами нашими в День Снисхождения, когда Небеса разверзлись, и Тёмный исторг Пламень, пронзивший Твердь до самых костей Её, развалив надвое. Договор, свято чтимый нашими предками со времён Раскола…»

Оливер Флэминг поклёвывал носом, слушая Нэпа вполуха; воображение переносило волшебника р в тот невиданный, фантастический мир. Он был там, видел своими глазами: земли, объятые пламенем, битва драконов… Время от времени маг резко встряхивался и принимался всполошённо озираться, пытаясь понять, как, когда очутился он на чешуйчатой спине питомца Чарлза Бейтса, летящего высоко над землёй, мерно взмахивая бирюзовыми перепончатыми крыльями.

Безусловно, путешествовать на драконе было намного комфортнее, чем телепортировать, или трансгрессировать, хотя, разумеется, времени отнимало больше. Как-то раз Чарли позволил себе дерзкую шутку, сравнив Нэпа с ковром-самолётом, на котором установлено кресло и портативный хорошо растопленный камин. Вопрос о материале, пошедшем на обивку кресла мистер Бейтс предпочёл проигнорировать (что было вполне оправдано). « Это тебе и домашний уют, – говорил он, – и рассказчик, каких больше нигде не сыщешь. Раритет!»

Что и говорить! У «раритета» было в запасе великое множество легенд о неведомом мире, в котором жили его предки когда-то. Рассказчик он был отменнейший, а в лице кротчайшего мистера Флэминга имел терпеливого слушателя. К счастью, увлёкшись, Нэп не замечал, что пассажир, убаюканный приятным баритоном, сладко засыпал.

– Где это?.. – в очередной раз встрепенувшись, хрипловатым спросонья голосом осведомился Оливер; зябко поёжившись, он поплотнее запахнул полы мантии и, вытянув шею, попытался разглядеть, что там, внизу.
– Мы пролетаем над Шотландией, мессир, – объявил дракон. По его тону подчёркнуто-проникновенному тону угадывалось, что он был не очень доволен чем-то. Возможно тем, что его седок нечаянно уснул на каком-то óч-чень важном месте повествования.
– Над Шотландией… – задумчиво прошептал Оливер со вздохом, глядя на очертания заснеженных вершин, укрытых туманом скалистых гор, смахивающих на клыки гиганта, прорывавшиеся сквозь зыбкий белесый покров. В какой-то части сознания волшебник всё ещё пребывал в том мире, из его грёз, и живая картина, представившаяся его взору во всей своей суровой красоте, воспринималась как логичное продолжение видения.

«Любопытно, который сейчас час, мистер Тик-Так, сэр?» – обратился Оливер к другу и советчику, содрогаясь от пробиравшего его озноба.
«Половина четвёртого утра, – немедленно откликнулись Часы, будто только и ждали этого вопроса. И уточнили: – 13 декабря 1992 года.»

Заложив грациозный вираж, дракон принялся снижаться — медленно и плавно. И вот уже под ними проступили сквозь туманную пелену очертания каких-то деревень и всё ещё зелёных пастбищ, и запретный Зачарованный Лес, и Хогвартс, вздымающий острые шпили башен в затянутое серыми тучами небо…

Описав круг над верхушками деревьев, Нэп опустился на небольшой поляне среди лесной чащи. Сложный манёвр был проделан неспроста: в план Оливера Флэминг не входило афишировать своё появление в школе магии.

Соскользнув по тёплому чешуйчатому боку дракона, чародей отряхнулся и, задрав голову, поглядел на ещё не начавшее светлеть небо.

– Останешься здесь, Нэп, дружище? – осведомился он.
– Я найду приют в скалах, – ответил тот, покачав головой, увенчанной длинными изогнутыми рогами. Отзвук низкого бархатистого голоса крылатого змея «утонул» в густых тёмных зарослях. – Мессир знает туда дорогу.

Оливер кивнул.

Где-то поблизости, в зарослях, испуганная непривычными звуками, зашебуршало, беспокойно заворочалось, заурчало какое-то существо… Ухнул филин, утробно и глухо, в воздухе пронеслось нечто, подобное тени…

– Опасность, – промолвил Нэп, сузив продолговатые золотисто-янтарные глаза; широкие ноздри его медленно расширялись и спадались, облачка сероватого дыма вздымались вверх.

Оливер нахмурился. По настоянию учителя, сразу после сдачи заключительных экзаменов ему и его друзьям пришлось покинуть Англию, и поселиться в Харькове, родном городе Джейн. Но ни этот «манёвр», ни роль магла-студента не помогли Оливеру Флэмингу избежать встреч с посланниками его врага. Хотя, тем так и не удалось убить волшебника. И теперь…

– Опасность, мессир, – повторил дракон, кивнув, тонкие усы всколыхнулись. – Я чую её запах. Но она не вам грозит. Это — не ваша история.

… Пожухлая трава, покрывавшая лужайку перед замком, была мокра от обильной ночной росы. В тусклом сумеречном свете луны, показавшейся из-за туч, она казалась посеребрённой. Снег, выпавший несколько дней назад, истаял почти весь, и лишь отдельные белесые островки виднелись то здесь, то там.

Хижина Хранителя Ключей, стоявшая на краю лужайки, — совсем близко к Запретному Лесу, — казалась форпостом стражей, охранявших обитателей Хогвартс. Окна её были темны: скорее всего, хозяин всё ещё находился во власти Морфея — повелителя снов. Что ж, Оливеру Флэмингу это было на руку.

«Не моя история… – размышлял волшебник, бредя через лужайку и чувствуя, как сжимается его сердце. – Но чья?..»

В этот столь ранний час маячивший вдали замок, окутанный туманной дымкой, походил на призрачную твердыню из Страны Грёз. Каким величественным и неприступным он выглядел! Живое воображение волшебника, остановившегося на опушке Леса рисовала удивительные и живые картины, вновь возвращая его в прошлое, когда он, будучи совсем юным, впервые ступил под сень этих холодных гранитных стен. Тогда он и представить себе не мог, что его ждёт — были одни лишь загадки, ответ на которые был в будущем…

Поднявшись на небольшой взгорок, Оливер приостановился и оглянулся. Запретный Лес отсюда походил на размытое тёмное пятно. Почувствовали ли его обитатели, что в их обитель заглянул древний дракон? Ощутили ли его магию?.. Наверняка. Кентавры — так уж точно!

«Не моя история…» Взгляд волшебника, сделавшись рассеянным, устремился куда-то вдаль. Перед внутренним взором всплыла ещё одна живая картина…

… В тот вечер в общей гостиной Гриффиндора он застал лишь её сидящей в одном из кресел у жарко пылающего камина. На коленях Джейн лежала раскрытая книга. Нет, не из школьной библиотеки, но… В книге той излагалась его жизнь, с предельной точностью и остротой. О том писателе, что стал невольно его биографом, Оливер знал лишь понаслышке от приёмного отца…

«А что же теперь?.. – размышлял Оливер, медленно идя к замку. – Неужто в Хогвартс появился кто-то, о ком написана повесть… или всё ещё пишется?»

Парочка запоздалых летучих мышей пронеслась над самой головой волшебника, едва не задев его.

«Что ж, всё может быть, дружище, – продолжал он мысленный диалог с самим собой, поднимаясь по крутым ступеням широкого крыльца к главному входу. – В мире творится много чудесного, что не всегда поддаётся объяснениям. Под одной крышей могут параллельно уживаться несколько историй, и их герои никогда не встретятся. Каждый из них будет идти по предначертанному ему пути, отделённый от другого лишь тонкой стенкой лабиринта…»

Звук шагов Оливера гулко разнёсся по холлу звонким эхом отразился от стен, вознёсся к высокому сводчатому потолку.

«Как в соборе!» – подумал он, замирая и оглядываясь с лёгкой оторопью. Как давно он здесь не был! Словно, войдя сюда, он перенёсся через временную бездну.

– А-а-а!!! – раздался пронзительный возглас, заставивший Оливера содрогнуться от неожиданности, и в воздухе прямо над ним материализовался толстенький мужичок в ярко-жёлтых широких штанах, полосатой футболке и шляпе-котелке, с большим голубым глиняным кувшином под мышкой. Выражение его простоватой курносой физиономии было похабным. – Ка-аво я вижу! Флэминг, собственной персоной! Вот так сюрприз к Рождеству!!!
– Пивз! – воскликнул молодой чародей, уставившись на это «явление» в некотором смятении.
– Моё почтение, сэр! – полтергейст расплылся в широкой улыбке, обнажая крупные зубы, и отвесил почтительнейший поклон.

Оливер, хоть и наученный опытом, едва успел ловко отскочить, когда вода, наполнявшая кувшин, низверглась на него. Бóльшая часть брызг всё же попала на мантию и ботинки. От обширной лужи, растёкшейся по мраморным плитам пола, несло нечистотами.

– Покорнейше прошу прощения-с! – пропищал Пивз. – Но… – он театрально всхлипнул. – Гогда я вижу таких высоких госдей, я… я… я… Де в силах сдерживать дахлыдувшие чувства!!!

Уроненный им кувшин (точно в лужу!) разлетелся вдребезги. С комической трагичностью обнажив голову, напоминающую волосатую репу, Пивз засунул руку по локоть в тулью котелка и, вытащив оттуда гигантских размеров платок, зелёный в красную крапинку, и трубно прочистил нос.

– Б-благодарю за столь тёплую и… приятную встречу, – пробормотал Оливер. Приподняв края мантии, он обошёл зловонную лужу и направился к широкой главной лестнице.
– О, весьма польщён вашей похвалой, сударь! – верещал Пивз, несясь следом. – Ведь как чувствовал: вот и Eau de toilette специально приберёг! Хотите, наберу ещё?

Оливер предпочёл проигнорировать это предложение.

– Позвольте полюбопытствовать-с, сэр… – продолжал Пивз, не отставая от волшебника ни на шаг, когда, поднявшись на второй этаж, тот свернул в коридор. – Какими такими судьбами-ветрáми в наши края-с? Уж не на должность ли «Защита от тёмных искусств»?

Неожиданно залетев вперёд, Пивз положил ледяные ладошки на плечи замершего от неожиданности волшебника и заглянул ему в лицо.

– Признаться по правде, – зашептал Пивз конфиденциально, – мне сразу не понравился этот мямля Сквирелл. Вот было бы здорово, мечтал я, если бы нашёлся какой-нибудь, э… специалист, который его потихоньку убрал. А тут вы!..

Оливер отстранил руки полтергейста и, нахмурившись, зашагал дальше.

«Мог ли он почувствовать, – подумал волшебник, тщательно блокируя мысли и косясь на сопровождающего его полтергейста, – что я… Что я стал другим? И теперь могу убивать…»

Внезапно Пивз издал громкий и протяжный «О-о-ойййи!!!» и исчез. Оливер замер.

«Только Филча не хватало!» – подумал он, прислушиваясь к звуку приближающихся шагов. Слуховая память не подвела его и на этот раз.

2. Экономка сэра Чарлза

– Эй, Марта! Выгляни-ка сюда! Я знаю, что ты дома, подруга — раз окно на кухне открыто! – разносилось по маленькому асфальтированному дворику блочной многоэтажки.

Обладательница зычного голоса — статная женщина внушительных габаритов в серой куртке нараспашку, накинутой поверх байкового домашнего костюма — стояла перед домом, крепко держа за руку тощего малолетнего недомерка в стареньком бомбере и растянутых джоггерах. В другой руке она сжимала перепачканную краской измятую белую тряпку.

– Что там у тебя, Бетси? – ворчливо отозвалась соседка, появляясь на одном из балконов третьего этажа и поплотнее запахивая длинную вязаную кофту. – А-а! – протянула она, свешиваясь с перил. – Поймала-таки!
– Как видишь! – Бэтси вскинула руку, потрясая тряпкой как знаменем. – С поличным!

Глас оратора достиг слуха не только той, кому адресовался призыв: в двух-трёх окнах блочной многоэтажки мелькнули лица праздных любопытствующих.

– Пустите… мэ-эм! – взмолился мальчик, глядя на свою пленительницу из-за длинных огненно-рыжих косм, выбившихся из-под вязанной шапки.
– Стой смирно, маленький негодник! – рыкнула дама на своего пленника, предпринявшего новую бесплодную попытку высвободиться. – И даже не думай сопротивляться!

На мордашке мальчугана, такой бледной, что крупные веснушки на его носу и щеках казались нарисованными, было написано выражение полнейшего негодования.

– Говорю вам, мэ΄эм, – воскликнул он, – не я это был!
– Ты смотри-ка! – взвизгнула соседка, выскакивая из подъезда и поплотнее запахивая драповое пальто. – У него хватает нахальства перечить! Ну ничего! – остановившись напротив, она упёрла в бока тощие кисти и затрясла не слишком аккуратной причёской. – Вот поглядим, как ты себя поведёшь в полиции! Расскажешь, как развлекался, пачкая бельё. Пошли! Марта, ты с нами.

Кивнув подруге, Бетси, грубо дёрнула парнишку за руку, как щенка за поводок, увлекая за собой.

– Да не виноват я! – будучи совершенно вне себя, вскричал тот, упираясь; в глазах его заблестели слёзы. – Не я марал краской ваши вещи! Это сделали другие мальчишки!
– Други-ие?! – Марта вцепилась «жертве» в плечо, словно коршун. – А ведь ладошки твоѝ краской измазаны!
– Я впридачу и баллончик нашла, – сообщила Бэт. И выразительно похлопала рукой, под мышкой которой была зажата испорченная простыня, по оттопыривающемуся карману. – С собой прихватила!..
– Постойте! – раздался за их спинами громкий оклик.

Вздрогнув от неожиданности, товарки оглянулись и с удивлением уставились на молодого человека. Каждая готова была поклясться, что он возник только что буквально из ниоткуда.

– Отпустите его! – промолвил молодой человек, делая к ним шаг. – Этот мальчик говорит правду. Он действительно невиновен.
– А вы почём знаете? – с вызовом отвечала Бэт, открыто разглядывая его длинную чёрную мантию; похоже, она успела оправиться от потрясения, вызванного столь неожиданным появлением незнакомца.
– Красавчик! – со странной улыбкой пробормотала Марта, откровенно любуясь его внешностью и длинными светлыми волосами. – Откуда он здесь взялся?..

И то правда: она, зная практически всех соседей как минимум в лицо, не могла его припомнить. Однако антипатии к нему Марта не ощущала, скорее, наоборот…

– Примите это за истину, леди, – отвечал юноша, поглядев поочереди на каждую. – Парнишка не совершал того, в чём вы его обвиняете.

Что-то, прозвучавшее в его голосе, заставило юного подозреваемого вздрогнуть и вскинуть голову. «О, какие удивительные глаза! – подумал мальчик, таращась на незнакомца. – Светятся изнутри!»

– Ну как же не он?! – не сдавалась Бетси. – Вы только поглядите на его руки!
– Это ещё не является доказательством вины, – промолвил странный незнакомец, кладя ладонь на плечо паренька; голос его был тих. – В недобрый час парень попался под руку тем, кто «разукрасил» ваши вещи. Прошу вас, мэ-эм, иметь это ввиду, а ещё то, что расправиться с ними вам будет куда труднее, чем с этим… «вредителем», за которого некому заступиться.

Женщина разжала пальцы. Миг промедления — и мальчишка ретировался и, бросившись прочь, скрылся за мусорными контейнерами. Незнакомец с улыбкой проводил его взглядом, затем обратился к опешившим женщинам:

– Прошу вас, леди, не мыслить предвзято. Часто бывает так, что и глаза, и уши обманывают нас. Моё почтение!

Поклонившись, молодой человек зашагал к дому.

– Слушай, Марта, – громко зашептала Бетси, подаваясь к подруге, – а ты знаешь его?

Та лишь покачала головой, также глядя ему вслед.

– Может, новый желец?.. – предположила она, неопределённо пожимая плечами. На губах её снова забрезжила глуповатая улыбка.
– А я вот что думаю, дорогая моя! – Бетси лихо подбоченилась, и от этого показалась (на фоне тощей товарки) ещё монументальней. – Он к кому-то пришёл. Такѝх у нас не селят.
– Н-да-а-а!.. – протянула Марта. – Ты права, как всегда. Только вот… к кому?!

«Надо же, как вовремя я… объявился! – размышлял Оливер Флэминг, поднимаясь по лестнице на восьмой этаж: лифт в подъезде, по обыкновению, не работал. – Если бы я опоздал на несколько минут, мальчишке бы туго пришлось…»

Оливер вздохнул.

«Пять лет миновало, а здесь всё осталось по-прежнему: раздражительные соседки, графити на облупленных стенах, перегоревшие лампочки, неисправный лифт… Даже запахи!»

Сколько было сходства между этим домом и теми, что находились за много миль отсюда, в другой стране! В таких человейниках Оливеру довелось побывать не раз — он работал в выездной «Скорой». Это было типичное (если можно так выразиться) муниципальное жильё для малоимущих и принадлежащих к низшей общественной прослойке. «Тебе нет никакого дела до меня и моих дел. Ступай стороной — и я тебя не трону.» – таков был жизненный принцип многих местных. Возможно, именно поэтому чиновники из Министерства Магии решили поселить здесь одного из волшебников…

«А может, это даже и к лучшему? – подумал Оливер, останавливаясь перед обшарпанной дверью квартиры Чарли Бейтса. – Нэнси будет проще адаптироваться…»
«Никак на чёрный юмор потянуло, мессир?» – в тоне Часов, скромно заявивших о своём присутствии этой репликой, угадывался тонкий сарказм.
«Я подразумевал тот факт, – пояснил Оливер, – что люди здесь, в Тоттенхеме, не столь чопорны, в отличие от тех, что живут в более привилегированных районах. И не станут совать нос в чужую жизнь. А это немаловажно…»

Оливер осёкся: память его исправно выдала живописные образы Бетси и Марты. Однако, как ни странно, приведенный им довод вполне удовлетворил мистера Тик-Так. А может быть, он попросту решил воздержаться от дальнейших дебатов, исходя из личных соображений…

Громко, сердито щёлкнул замок, неохотно подчиняясь неумолимому отворяющему заклинанию. Дверь открылась бесшумно, сто удивило молодого мага: он помнил, как громко скрипели её заржавленные петли. «Точно их смазывали, и совсем недавно», – подумал Оливер и, недоумённо пожав плечами, вошёл внутрь.

В квартире было сумеречно и очень тихо. Она, точно существо, когда-то покинутое хозяевами, и уже успевшее свыкнуться со своим вынужденным одиночеством, настороженно принюхивалась, приглядывалась к гостю, вдруг проникшему в её стены, чутко прислушивалась к звуку его шагов и голоса, решая, как к нему отнестись: изгнать, или приютить.

– Не волнуйся, старушка, – тихо проговорил Оливер, стоя в полутёмной прихожей: он знал, что дома живые. – Помнишь, мы виделись с тобой когда-то?

Обернувшись, волшебник провёл рукой по притолоке, дотронулся до коричневой кожаной дверной обивки… И ощутил тепло под ладонью.

– Ну, здравствуй, – улыбнулся он.

«Когда-то… – припомнил волшебник, входя в маленькую гостиную, – кажется… да, это было во время моих первых летних каникул. Чарли Бейтс пригласил меня, Доджера и леди Джейн в гости. Как он был горд! – Оливер усмехнулся и покачал головой. – А леди Джейн устроила ему капитальный разнос за грязь. И заставила нас всех наводить порядок…»

Оливер провёл пальцем по поверхности дубового стола с ножками в виде львиных лап, — мистер Бейтс питал пристрастие с антикварным вещам.

«Странно, – подумал маг. – Нет пыли, чистота, все вещи на местах. Всюду чувствуется заботливая рука…»

Оливера вдруг осенила догадка: «А если… Министерство Магии подыскало нового хозяина для давно пустующего жилья? И выходит, что я… я проник сюда как вор!..»

Оливер похолодел.

«С чем боролся… на то и напоролся! – подумал он, отчаянно злой на самого себя. – Мой полубрат наверняка обрадовался бы, если бы узнал… Как же глуп я был, не разведав предварительно, что к чему!»

Оливер развернулся, собираясь уходить.

«Погоди-ка! – он замер на пороге гостиной. – Но ведь охранная руна не была повреждена: «почерк» леди Джейн невозможно спутать ни с каким другим. В квартиру не мог войти никто кроме нас четверых!»

Усмехаясь и покачивая головой, Оливер подошёл к широкому окну, с обратной стороны перегороженному алюминиевой решёткой.

«Красиво!.. – подумал молодой маг, любуясь видом, открывавшемся его взору. – Весь Лондон — как на ладони… и много-много неба!..»

Что-то со стуком грохнулось на пол. Вздрогнув, Оливер настороженно замер, чутко прислушиваясь.

«Ничего необычного, – решил он себя убедить. – Ведь бывает иногда, что какой-нибудь вещи вдруг вздумается полетать, тем паче, если она принадлежит волшебнику.»

На память ему пришёл старый диснеевский мультик о короле Артуре.

– Higitus figitus zumba ka zing, I want your attention every thing! – пробормотал Оливер, покидая гостиную…

Кухня выглядела аккуратной, как и вся квартира: ни намёка на пыль, или паутину, дверцы шкафчиков закрыты, газовая плита сияет чистотой… Белоснежные вафельные полотенца, развешены на сушилке в боевой готовности… Полотенца! Да, они не были измяты, или грязны, но…

Мысленно отругав себя за излишнюю мнительность, Оливер наполнил водой большой чугунный чайник и поставил на плиту кипятиться.

Под обеденным столом белел шарик для гольфа.

«Когда-то Джек обронил его, и нигде не мог найти, – подумал волшебник, нагибаясь, чтобы его поднять. – Вот, значит, куда он закатился!..»

Внезапно заиграла музыка, включенная на полную мощь. Подскочив от неожиданности, Оливер пребольно треснулся головой о столешницу.

– К-какого лысого вонючего Мерлина?!! – воскликнул он всердцах, забыв об осторожности, потирая ушибленную макушку.

Часы, которые в подобных случаях привыкли изрекать что-то философское, продолжали хранить молчание.

Оливер сел на полу, скрестив ноги, и прислушался. «Разумеется, это не у нас, – подумал он. – Странно, что такая мысль могла прийти в мою голову. Это у соседей за стенкой. Какая восхитительная звукоизоляция!»

Кажется, по телеку шел выпуск ВВС. Ведущий новостей рассказывал об организованном массовом побеге из тюрьмы в Йоркшире…

Звук стих — стоило Оливеру на цыпочках выйти в коридор.

«А всё же, это у нас! – подумал он. – В кабинете Чарли!»

Несомненно: из-за неплотно притворенной двери маленькой комнаты пробивался тусклый мерцающий свет. Стоило лишь волшебнику переступить порог, как свет погас.

– Чудеса… – пробормотал Оливер, стоя перед телевизором и озадаченно глядя на тёмный экран. – Как такое могло…

Парализованный, он грохнулся на пол.

«Влип! – подумал волшебник; у него вдруг возникло желание расхохотаться. – Ну хоть бы краешком глаза взглянуть, чьих это рук дело!»

Похоже, он подумал слишком громко.

– Роузи так и знала! – раздался за его согнутой спиной торжествующий возглас. Голосок был писклявый и резал по ушам. – Роузи всегда ожидала самого худшего!
– Роузи… это кто? – с трудом выговорил Оливер, обливаясь потом.
– Молча-ать!!! – взвизгнули сзади.

Рот Оливера оказался на замке.

– Взломщик пробрался в хозяйский дом, нарушив защиту! Что взломщик сделал с хозяином?!!!

«С хозяином! – пронеслось в голове обездвиженного мага. – Домовой эльф! Ну конечно же! Но откуда…»

– Как — ты — посмел?!!! – вдруг раздался из-под его левого рукава пронзительный звон. – Хозяин — перед тобой! Как ты посмел проявить к нему такое непочтение?!!!

Оливеру показалось, что голосок мистера Тик-Так обратился в тысячи золотистых искр, озаривших сумеречную комнату, засверкавших на корешках книг, выстроившихся на высоких полках, крохотными звёздочками. В следующий миг парализующие чары спали. Маг, наконец, увидел того, кто его атаковал… Точнее, ту.

– Роузи… Роузи виновата… – пролепетала крохотная тощая эльфа, нервно мусоля край жёлтого фартучка с цветочком на кармашке, повязанного поверх ярко-зелёной футболки, из-под которой виднелись джинсовые шорты.

Оливер перевернулся и кое-как принял сидячее положение. Каждая мышца отдавалась болью.

– Роузи плохая! – лепетала эльфа, переминаясь с ноги на ноги, в её бирюзовых глазах, огромных и выпуклых как плошки, застыло выражение страха. – Роузи напала на хозяина, причинила ему страдание… Роузи должна быть строго наказанной!

Бросившись к столу, домовица схватила большой и тяжёлый пресс-папье, забытый когда-то Доджером, и, взвизгнув, уронила на босые ноги. Затем, схватившись обеими руками за край стола, принялась методично биться об него головой; длинные тонкие тёмные косички и большие остроконечные уши колыхались в такт ударам.

– Роузи… – охнув, Оливер поднялся на ноги и, в пару шагов преодолев расстояние до стола, схватил эльфу под мышки и оттащил прочь.

Она попыталась вырваться, затем обмякла. Опустившись на кушетку, волшебник достал из кармана носовой платок и приложил к кровоточащему лбу домовой.

– Чик сказал Роузи следить за домом, – чуть слышно пролепетала та, трясясь всем тельцем. – Велел охранять для господина, который обязательно придёт. Роузи должна была ждать… Но Роузи не признала хозяина!

Эльфа слабо дёрнулась, в правом ухе колыхнулась серьга — красный замок-карабин.

– Ты прекрасно справилась со своим заданием, Роузи, – уверил её Оливер, успокаивающе поглаживая по тощей спине. – И, пожалуйста, не называй меня хозяином. Лады?

С кухни донеслась «песенка» чайника.

– Пошли чай пить, – сказал Оливер, поднимаясь.
– Хозяин!.. – домовая семенила следом.
– Я ведь попросил, – обернувшись, Оливер с укором поглядел на эльфу.

Оливер достал из шкафчика жестянку с заваркой и сыпанул в заварочник пару щепотей… Роузи не спускала с него глаз, сверкающих от восторга и умиления на худенькой веснушчатой мордашке.

– Роузи привёл в дом Чикуэй, – проговорила она, складывая вместе тонкие руки. – Чикуэй предупредил: придёт друг мистера Бейтса, Оливер Флэминг. Великий освободитель эльфов!

«О нет, она неисправима! – подумал волшебник. – Похоже, ей жизненно необходим объект фанатического поклонения…»

– Я хочу попросить тебя кое о чём попросить, – промолвил он, пристально взглянув на малютку-эльфу.
– Роузи с радостью выполнит всё, что ей поручит хозя… – осекшись, она поспешно зажала рот обеими ладонями и метнула на Оливера испуганный взгляд. Её тёмная, неровно обрезанная чёлка встопорщилась.
– Скоро здесь поселится семья, – продолжал Оливер, делая вид, что ничего не услышал. – Мать с сыном. Тим — наш ученик, – добавил он. Им будет необходима твоя помощь. Справишься?

Маленькая домовая гордо выпрямилась.

– Для домового эльфа, – проговорила она с неописуемым апломбом, – не существует работы, с которой он не смог бы справиться. Неужели мессир Оливер усомнился в Роузи?!

Оливер постарался не улыбнуться: его тактический приём сработал безотказно.

– Моя просьба, милая Роузи, покажется тебе необычной, – промолвил он. – Стань Нэнси подругой. В современном Лондоне, о котором она знает лишь из сводок новостей и газет, пичкающих обывателей сомнительной информацией, ей наверняка прийдётся трудно… на первых порах.
– Роузи всё поняла, мессир Оливер! – большие остроконечные уши эльфы качнулись в такт её кивку. – Роузи будет очень хорошо заботиться о друзьях великодушного освободителя домовых эльфов!



«Она неисправима! – думал Оливер с улыбкой, спускаясь по лестнице холодного тёмного подъезда; перед его мысленным взором вновь возник кажущийся на первый взгляд забавным образ миниатюрной домовой эльфы. – Но может, это и не так плохо, в какой-то мере.»

Теперь на душе у волшебника было спокойно.

3. Парнишка


Ветер, резкий и промозглый, забавлялся, гоняя по пустынному двору клочки старых истлевших газет и какой-то мусор. И разумеется, это воплощение одного из пяти природных элементов, не преминуло, злорадно взвыв, забраться под одежду волшебника вышедшего из подъезда, и украсть у него толику тепла.

«Плохой хозяин собаку не выгонит в такую погоду», – дрожа от пробравшего его озноба, подумал Оливер Флэминг, натягивая тёплые перчатки на озябшие руки и поплотнее запахивая длинные полы мантии. Затем огляделся.

Своим неухоженным видом двор (слишком громкое звание для небольшой асфальтированной площадки!) навевал уныние. Убогая песочница с красным пластмассовым соком, забытым каким-то ребёнком ещё в тёплое время, и облезлая качелька-лошадка на пружине… Бельё, развешанное на синтетических верёвках, растянутых между железными шестами, – надо же, даже в такую холодную и сырую погоду кому-то из жильцов пришло в голову его сушить! Рядом с мусорными контейнерами, отгороженными от улицы высокой бетонной стеной — бутылки и жестянки из-под пива; несколько деревьев, росших по соседству, чем-то напоминали нищих, протянувших к хмурому небу голые ветви-руки в тщетной немой мольбе…

Оливер со вздохом покачал головой. «К сожалению, Нэн, я не могу предложить вам с Тимом ни коттеджа в пригороде, ни апартаментов в привилегированном районе — только дешёвую муниципальную квартиру. Многие из ваших соседей имеют тёмное прошлое. Тот парень, что живёт напротив раньше сидел на игле… Однажды, в силу обстоятельств, он пошёл по наклонной, но всё же сумел воспользоваться шансом, подаренным ему судьбой. Он хороший человек. К тому же с вами будет малютка Роузи… Ах, милая Нэнси! Как бы хотел я отблагодарить тебя по-настоящему за всё, что ты сделала для меня в твоём прошлом рождении…»

Звуки чьих-то голосов отвлекли волшебника от размышлений. Вскоре из-за угла дома показались несколько молодых парней. Судя по их озабоченным лицам, и по тому, как они озирались, обшаривая хмурыми взглядами маленький дворик, вполголоса обмениваясь друг с другом короткими фразами, они кого-то искали.

– Погляди в кустарниках, Грэй, – глядя куда-то в сторону, проговорил один — низкорослый, с невыразительной прыщавой физиономией, поправляя клетчатую кепку и поглубже засовывая руки в карманы твидового пальто, застёгнутого на все пуговицы. – он должен быть где-то здесь. Каппер* видел, как он шмыгнул за забор.

Тощий долговязый парень в длинном чёрном плаще и доксах кивнул, и передвинул языком спичку во рту.

Хлипкий неряшливо одетый подросток по имени Грэй, отправился обследовать кустарник, что разросся в дальнем углу двора. Но вскоре вернулся, пожимая плечами и отрицательно качая головой. И только теперь, бросив в сторону случайный взгляд, он обратил внимание на молодого человека, стоящего у двери подъезда.

На почти безбровом лице парня в кепке промелькнуло выражение удивления. Нахмурившись, он шёпотом обменялся с товарищами несколькими словами. Понимающе кивнув, Каппер расслабленной походкой направился к Оливеру.
– Послушай-ка… – остановившись в паре шагов, он выплюнул спичку и, склонив голову, смерил волшебника циничным взглядом с ног до головы. – Ты не видел кого-то подозрительного?..
– Почему же? – холодно ответил тот, нимало не впечатлённый «прекрасными» манерами спикера. – Я и сейчас вижу.

Кривая ухмылка немедленно исчезла с бледного до желтизны лица Каппера. Стиснутые кулаки весьма красноречиво о его намерениях. Однако Каппер не успел что-либо предпринять и нарваться на неприятности.

– Эй! – босс за его спиной коротко свистнул, заставив обернуться. – Уходим! Понятно же — здесь его нет.

Тряхнув головой, он зашагал прочь. Товарищи потянулись следом, то и дело оборачиваясь.

Несколько минут Оливер глядел им вслед; усмешка на его лице сменилась озабоченностью. Поправив за плечами походный брезентовый рюкзак, он сунул руки в карманы и не торопясь направился к мусорным контейнерам.

Несомненно, этот укромный уголок отнюдь не блистал чистотой, а восхитительный букет «ароматов» из переполненных контейнеров мог надолго отбить аппетит у неподготовленного человека.

– Холодно… – пробормотал волшебник, останавливаясь у дерева, росшего рядом; похлопав себя по карманам, он достал початую пачку Marlboro и, вытащив зубами сигарету, прикурил от волшебной палочки, послушно скользнувшей ему в руку из потайного кармана.

Сделав долгую затяжку, он выпустил струйку дыма и, прикрыв рот ладонью, прокашлялся.

– Гм-м… Полагаю, – произнёс он негромко, глядя прищурившись куда-то поверх бетонного забора, – скрываться дольше уже не имеет смысла…

Ответа не последовало. Но разве может прийти ответ из пустоты?..

Оливер Флэминг придерживался иного мнения. Усмехнувшись, он покачал головой и, загасив носком ботинка брошенный наземь окурок, заглянул за мусорные баки.

– Можешь открыться, парень, – промолвил он, отчего-то обращаясь к куче истлевшего старого тряпья, вывалившегося из разорванных пластиковых мусорных пакетов, оставленных здесь кем-то из жильцов, на землю. – Я тебя вижу.

Окажись поблизости сторонний наблюдатель — он бы наверняка пришёл в немалое удивление от того, что произошло мгновение спустя. В воздух словно капнули проявителем: на фоне тускло поблёскивающей алюминиевой стенки мусорного контейнера начала «вырисовываться» маленькая мальчишеская фигурка.

На вид ему можно было дать не больше десяти-одиннадцати лет, хотя, возможно, он был старше. Он был хрупок и бледен, его длинные тёмные космы были спутаны. Одежда — старая грязная рваная куртка и изрядно потрёпанные джинсы — висела мешком на тщедушном теле.

– Да-а… – протянул Оливер Флэминг с улыбкой, при этом взгляд его оставался серьёзным. – Хитёр ты, брат!
– К-к-ка-ак в-вы… – пролепетал мальчик, таращась на волшебника с испугом и удивлением; его карие глаза казались ещё больше из-за тёмных теней, залёгших под ними. – К-к-как вы у-узнали, ч-ч-ч… ч-что я здесь?!
– Узнал, – отвечал Оливер, отмечая про себя, как сильно тот заикается. – Так же, как и ты о том, что твои закадычные «друзья» тебя выследили.
– О-они… – тихо проговорил парнишка, низко опуская голову; похоже, он не уловил сарказм. – Я… н-нужен им.

Он нахохлился, как воробушек, скукожился, словно, будучи и без того мал ростом, хотел сделаться ещё ничтожнее, разве что не исчезнуть совсем. У Оливера сжалось сердце.

Выглянув из-за контейнера, чародей окинул взглядом двор, чутко прислушался.

– Вот что, брат, – обратился он к пареньку. – Лучше будет унести отсюда ноги — чем скорей, тем…

Издалека донеслись голоса.

– Промедление смерти подобно… – процитировал Оливер слова доцента с кафедры хирургии, кладя руку парнишке на плечо. – Уходим!

Мальчик не успел даже удивиться, как волшебник, сгребя его в охапку, крепко прижал к себе, и…

***

– Загляни за контейнеры, Грэй! – приказал босс в клетчатой кепке. – Да пощупай хорошенько! Понял? Больше ему некуда деваться.

Прыщавый подросток послушно шмыгнул за мусорник.

– Да нет здесь никого, Джимми! – раздражённо прокричал Грэй спустя несколько минут. – Только лохмотья!
– Смылся малец! – удивлённо проворчал босс. – Но… куда?! Ладно. Я его всё равно вычислю. Пошли отсюда, парни!

Джимми и его товарищи удалились восвояси. Вряд ли босс понимал, что его угроза всего лишь бесцельно сотрясла воздух…
__________________________________________________________________________
* capper (англ.) – подставное лицо, крышка

4. Спасён, или…

… Наверное, точно так же ощущало бы себя злаковое зёрнышко, брошенное на мельничные жернова, обладай оно разумом и органами чувств… А может, он и был сейчас тем зёрнышком?!.. Его сжимало, растягивало, ему казалось, что вот-вот — и его разорвёт на куски… Неистовая неведомая сила стремительно увлекала его куда-то в неизвестность, где был лишь кромешный мрак… Что с ним сделали?!! Где он?!!

Всё закончилось внезапно: ноги его вновь ощутили опору. Сердце бешено колотилось. Каждый вдох давался с болью. Он не чувствовал в себе сил пошевелиться, не смел раскрыть глаз. Незнакомец по-прежнему крепко прижимал его к себе: щеками и лбом мальчик ощущал мягкость и шероховатость ткани его шерстяного пальто, а ещё запах — едва уловимый тонкий горьковатый цветочный аромат.

– Всё позади, парень, – проговорил незнакомец; тихий голос его звучал мягко, обволакивающе. – Теперь мы далеко…
– П-пус-с-стите!!! – взвизгнул мальчишка; извернувшись всем телом, он впился зубами в руку мужчины.
– О-ох-х-х!!!

«Объятия» тут же ослабли. Шлёпнувшись наземь, мальчишка шустро отполз назад и торопливо огляделся, готовый вскочить и броситься наутёк.

Маленький дворик, в котором они очутились столь мистическим образом, напоминал глубокий пересохший колодец; дома, словно угрюмые великаны в доспехах, стояли плотно друг к другу, их верхние этажи-головы скрывались в густом тумане… Некуда деваться!..

– Как дикий зверёк, – «промурлыкал» мужчина, держась за укушенную руку. – Но, право же, тебя вполне можно понять…

Невольно отстранившись, паренёк испуганно вытаращился на мужчину. Незнакомец не улыбался, как ему представилось, напротив: бледное, измождённое лицо было серьёзно, в больших глазах, голубых как лаванда, затаилась грусть.

«Он похож на призрака! – подумал мальчишка, однако страха почему-то не ощутил. – И глаза его светятся… Так ведь не бывает! Значит, мне всё это лишь грезится…»

– Мастер ты фантазировать, брат, – шагнув к нему, промолвил незнакомец, и мальчик вновь изумился, что тому известно, о чём он сейчас думал. – Но напрасны твои страхи.

«Добрый призрак и вправду не желает мне зла!»

– Конечно нет! – ответил незнакомец на мысли мальчишки. – Порой помощь приходит неожиданно, и имеет весьма странное обличье. Ну, пойдём же!

Схватившись за протянутую ему руку в тонкой шерстяной перчатке, мальчишка поднялся на ноги. И почему-то почти не удивился, когда в пальцах незнакомца появилась волшебная палочка, длинная и тонкая как спица.

«Маг! Но магов не бывает. Это, конечно, сон, – подумал парнишка с грустью. – И наверняка он скоро закончится… Я проснусь в заброшенном доме, и мне снова придётся прятаться…»

Незнакомец взмахнул палочкой, вычертив в воздухе сложную фигуру; крошечный дворик озарила голубоватая вспышка, на несколько мгновений разогнав полумрак. Два дома расступились перед мальчиком и магом-призраком, словно театральные кулисы…

– Поспешим, дружище! – быстро проговорил чародей, увлекая парнишку за собой, прежде чем тот успел высказать что-либо в согласие, или в протест…


Переулок, в котором очутились юный беглец и его нежданный спаситель, был тёмен и узок; в голове паренька возникла сюрреалистическая ассоциация с коридором в каменном лабиринте, из которого ему никогда не выбраться. Он оглянулся и удивлённо охнул: щели, через которую они только что проскочили не было и в помине — дома жались стена к стене.

«Я всё-таки сплю, – подумал он, чувствуя, что душа его уходит в пятки. – Это… этого не может быть!»

Откуда-то донёсся чей-то крик. Вздрогнув, мальчик невольно ухватился за руку проводника.

– Не беспокойся, – сказал незнакомец, кладя ладонь на плечо встревоженному пареньку, готовому броситься наутёк. – Мы с тобой слишком далеко унеслись, чтобы нас с тобой отыскали эти… охотники.

Мальчик поднял на него удивлённый взгляд. Ему почудилось, или глаза неожиданного спасителя и вправду светятся?!

– Итак, будем знакомы? – незнакомец улыбнулся, снимая перчатку. – Оливер Флэминг.
– Дэн… – паренёк нерешительно пожал протянутую ему прохладную ладонь. – Д-д… Д-эниел Д-д-олтон.
– Отлично! – кивнув, сказал мистер Флэминг. – Теперь мы знаем друг о друге немного больше, чем пару минут до этого момента.


Звук шагов двух прохожих, шагавших по пустынной мощённой улочке, гулким эхом отражался от облупленных, изъеденных плесенью стен домов, возвышающихся по обе стороны. От сырости, являвшейся здесь постоянной гостьей, штукатурка на их стенах вздыбилась и местами отвалилась обнажив кирпичную кладку. Кое-где виднелись старые, обтрёпанные по краям посеревшие объявления, напечатанные крупным готическим шрифтом. Немного замедлив шаг, Дэниел попытался разобрать текст на одном, однако язык был ему незнаком.

«Словно живые! – подумалось Дэниелу, на ходу разглядывающему угрюмые серые фасады высоких зданий. – Глядят на нас, вторгшихся к ним, подслеповатыми глазами-окнами, будто осуждая за неслыханную наглость тех, кто посмел нарушить их покой…»
– Такие древние развалюхи, – промолвил мистер Флэминг с грустной улыбкой, приостанавливаясь, – как и многие замкнутые и скрытные люди, ревностно берегут свои тайны, и доверяют их лишь самым близким. А им, поверь, есть о чём порассказать… Да, брат, ты прав: дома живые.

Они двинулись дальше. Дэниел в задумчивости понурился. «Ему известна каждая моя мысль!» – подумал мальчик, рассеянно глядя на булыжники мостовой, блестевшие от влаги. Он почувствовал себя совершенно беззащитным, как зверёк в клетке под взглядами любопытных зевак, норовящих ткнуть его длинными прутьями… «Куда он ведёт меня?!»
Вскинув голову, Дэниел устремил взгляд вдаль. Густой сизый туман, заволакивающий пустынный переулок, мешал разглядеть, что находится там, впереди.

– Эй, дружище, – шепнул ему маг, похлопав по плечу, – нам сюда!

Они свернули за угол. Одно из окон ближайшего дома со звоном распахнулось; Дэниел невольно вздрогнул. В сыром холодном воздухе запахло яичницей с беконом и свежесмолотым кофе, к этому букету «пристроился», подпорчивая впечатление, едва уловимый сладковатый гнилостный душок… Откуда-то донеслось тихое заунывное пение, напоминающее плач… Отчего-то у мальчика возникло невольное ощущение, что они вдруг перенеслись назад во времени. Или…

«Что за странное место? – размышлял Дэниел, глазея по сторонам с нарастающим любопытством. – И…»
– … как мы здесь всё-таки очутились? – мистер Флэминг закончил вслух его мысль, слово в слово. – Весьма любопытно, что ты можешь предположить на этот счёт, э?

Мальчик не ответил. Лондон давно стал его домом, и Дэн Долтон мог, несмотря на всю свою скромность, утверждать, что знает едва ли не каждый укромный уголок старого города, хранящий дух минувших эпох, но… Он никогда здесь не бывал. Да, несомненно, это был Лондон — другой, из параллельного мира!

Дэниел верил в такую возможность. Почему? Уж не потому ли, что ему уже не раз доводилось сталкиваться с необычным и необъяснимым?

«А если он… ещё хуже, чем те, кто за мной охотился?!!»

Дэниел замер, похолодев от догадки, молнией пронзившей его сознание: «Я нужен ему! Подходящий экземпляр для какого-то секретного эксперимента! Глупый простак, как мог я поверить ему?!»

– Дэниел, я…

Мальчик медленно попятился, не спуская с мага тревожный взгляд. «Стоит тому лишь шаг — я убегу. Ему меня не догнать!»

Однако мистер Флэминг ничего не предпринимал.

– Твои опасения напрасны, Дэн, – промолвил он. – Я не столь кровожаден, чтобы использовать малолетних бродяг для приготовления снадобий. Или ещё в каких-нибудь целях.

«Почему я должен ему верить?!»

– Воля твоя, – мистер Флэминг усмехнулся. – Я не вправе удерживать тебя. Через два квартала свернёшь в боковой переулок, дойдёшь до кованых ворот. За ними — Лондон, который ты хорошо знаешь. А также те, кого так привлекли твои необычные способности.

Дэн быстро оглянулся через плечо, словно его враги находились за его спиной.

– Я действительно искренне желаю помочь тебе, и… – начал маг, разводя руки в стороны.
– За т-так п-помощь не п… предлагают! – с вызовом воскликнул Дэниел, сверкнув тёмными глазами.
– Согласен, – кивнул мистер Флэминг. – Те, которые привыкли действовать ради собственной корысти. Я пришёл бы тебе на помощь в любом случае, даже если бы не знал…

Маг умолк, увидев, какое действие оказали на его юного спутника последние пять слов.

– Вы неважный дипломат, мессир Оливер, – послышался откуда-то тоненький голосок. – Эдак ваш юный знакомый ещё больше утвердится в мысли, что вы — прямой потомок Джека-Потрошителя.

Дэниел удивлённо огляделся. Улица была по-прежнему безлюдна, но… Кажется, голосок доносился… из-под мантии?!

Вскинув левую руку, мистер Флэминг отвернул обшлаг широкого рукава.

– К сожалению, мистер Тик-так, – отвечал он, – в нашем распоряжении было слишком мало времени…
– О, это излюбленная отговорка многих, – насмешливо возразил голосок.
– Ох!.. – подавшись вперёд и вытянув худую шею, пытаясь разглядеть, что там, под рукавом, Дэн приобрёл некоторое сходство с любопытным гусёнком. – Го-говорящие часы-ы! Во-вот так ч-удеса!..
– Весьма рады знакомству, – церемонно отвечали Часы; сверкнув, стрелки описали круг. – Конечно, в иной ситуации мы предпочли бы не вмешиваться в дискуссию, но, право же, разумнее всего сейчас расставить точки над i. Наше имя Тик-Так, и да — мы разумны и обладаем даром речи.

Судя по всему, Дэниел Долтон только что лишился упомянутой способности. Он лишь ошарашенно таращился то на Часы, беззвучно шевеля губами.

– Мне нужно кое о чём тебе рассказать, брат, – сказал мистер Флэминг, пристально глядя на мальчика. – Поверь, это очень, очень важно. А уж выслушав, ты решишь, лучше ли будет тебе пренебречь моей помощью или принять её. И если ты всё же сочтёшь правильным отклонить моё предложение, я не стану настаивать. Более того — я укажу тебе кратчайшую дорогу туда, где ты нашёл приют.
«Он знает!..»
– Догадываюсь, – кивнул маг.
– Н-у так ра… ра-ассказывайте п-по-оскорее! – промолвил Дэниел с вызовом.
– Вряд ли холодная сырая улица — наилучшее место для обстоятельной беседы, – мистер Флэминг покачал головой. – А голодный желудок мешает сосредоточиться.

Словно в ответ, в животе Дэниела забурчало.

– Мессир Оливер прав! – «отдали свой голос» Часы. – «Owl» - местечко самое что ни на есть подходящее.
– Небольшая уютная гостиница, – видя смятение Дэниела, пояснил волшебник. – Думаю, посетителей в этот час будет немного…

5. Милый, добрый “Jolly Owl“

Время приближалось к полудню. Неяркое зимнее солнце, ненадолго выглянув из-за хмурых туч, подарило немного света узким улочкам.

«Параллельный мир… – размышлял Дэниел Долтон, следуя за волшебником и поглядывая по сторонам. – Или мир из сна?.. Такое странное чувство, будто я когда-то бывал в этих местах… Да и этот человек кажется мне таким знакомым… Его голос… И глаза!..»

Вздрогнув, Дэниел быстро, украдкой зыркнул на мистера Флэминга. Но на сей раз тот ничем не выказал, что прочитал его мысли. Бледное измождённое лицо мага было печально, взгляд удивительных светящихся глаз устремлён вдаль — похоже, он мысленно витал где-то далеко.

Мальчик больше не искал ориентиров, по которым бы смог отыскать обратную дорогу. Что-то ему подсказывало: этот человек его не обманывает.

Продолжая размышлять обо всём, что приключилось с ним за сегодняшнее утро, Дэн с некоторым удивлением отметил, что мысленно-вербальное общение его вовсе не тяготит, напротив — очень удобно. Из-за сильного заикания Дэниелу было трудно объясняться, он боялся быть не понятым. Думал он свободно.

«Вот было бы здорово, – мечтал мальчик, – научиться читать мысли, как… он! Тогда я мог бы уберечь её от…»

– Эй, дружище! – окликнул его мистер Флэминг, похлопав по плечу, и тем самым возвращая в реальность. – Нам сюда.

Они нырнули в тёмную, заваленную каким-то полуистлевшим хламом подворотню, и вскоре очутились на другой улице, более широкой и «людной» (если так можно было сказать). Влюблённые, обнимавшиеся у приземистой арки, отшатнулись, словно спугнутые пичужки, когда из-под неё показались маг и парнишка. Какой-то угрюмый долговязый мужчина в поношенном чёрном пальто, на ходу слегка поклонившийся мистеру Флэмингу; Дэниелу сделалось немного не по себе, когда этот субъект, показавшийся мальчику странным, смерил его хмурым холодным взглядом глубоко запавших светлых глаз.

Улица заканчивалась ничем не примечательным тупиком. Туда и повёл маг недоумевающего Дэниела.

– Вот мы и пришли, – сообщил мистер Флэминг, останавливаясь перед маленьким пабом и указывая на деревянную вывеску над дощатой, окованной железом дверью.
– Jolly Owl… – прочёл вслух Дэниел, с удивлением разглядывая филина, весьма искусно изображённого на побуревшей от времени деревянной дощечке; он бы готов поклясться, что паб возник только что!

– Здесь рады каждому, нашедшему сюда дорогу, – сказал мистер Флэминг, берясь за покрытое патиной медное кольцо дверной ручки. – Никто не посмотрит на тебя косо только потому, что ты плохо одет, и не станет задавать лишних вопросов.

Пропустив вперёд своего юного спутника, маг вошёл следом и притворил скрипнувшую дверь.

Зал был почти пуст. Лишь какой-то джентлмен дремал за одним из столиков, положив голову на руки; его измятая чёрная остроконечная шляпа «отдыхала» на столешнице рядом с его всклокоченной головой, да несколько тинейджеров, сидящих за двумя сдвинутыми вместе столами, переговаривались друг с другом о чём-то с заговорщическим видом. Новоприбывшие заинтересовали их не больше, чем нудный дождь, вновь начавший накрапывать снаружи.

– День добрый, Лиз, – прокашлявшись, поприветствовал маг хозяйку, когда они подошли к невысокой стойке.

Барменша, была настолько поглощена чтением какой-то книги, что не сразу переключила внимание на посетителей.

– Ах, Нолли! – воскликнула та, вскидываясь. – Рада тебя видеть! Давненько к нам не заглядывал.

Это была миловидная молодая женщина, и простое зелёное платье, ладно сидящее на её стройной, немного пухлой фигурке, необычайно ей шло, гармонируя с роскошными каштановыми волосами, отблескивающими золотом в свете пламени свечей в старинных медных подсвечниках. Дэниел Долтон, у которого в желудке громко бурчало от витающего в воздухе головокружительного аромата хорошо приправленного жаркого, порядком смутился под пристальным взглядом её глаз цвета ореха.

– Будете что-нибудь заказывать? – осведомилась она. И, улыбнувшись, подмигнула Дэниелу. – Или просто так зашли, погреться?
– Оба варианта верны, – усмехнулся волшебник. – Можем ли мы рассчитывать на сытный горячий обед и пару бутылочек сливочного пива к нему впридачу.
– Неужто вы действительно намерены дисквалифицировать моё заведение, мистер Флэминг?! – тонкие как ниточка, брови хозяйки Jolly Owl сошлись на переносице; выдежав театральную паузу, она вдруг звонко расхохоталась, на щёчках появились милые ямочки. – Полагаю, –делаясь серьёзной, она внимательно поглядела на Дэниела, – вам потребуется ещё и отдельная комната.

Мистер Флэминг кивнул: Дэниел был бледен и едва держался на ногах. Хозяйка паба сунула пальцы в рот и заливисто свистнула; один из молодых людей, сидевших за сдвинутыми столами, обернулся, и, мельком взглянув на малютку домового эльфа в бледно-лиловой майке, отмахнувшись, вернулся к прерванной беседе.

– Вот что, Рикки, – обратилась Лиз к домовику, что преданно смотрел на барменшу, теребя при этом край своего «роскошного» одеяния, – подготовь комнатку наверху.

Эльф «испарился». Дэниел, поражённо таращившийся на доселе невиданное им существо, случайно глянул на мага и, насупившись, потупился.

– К… ко-онечно, вам с… смешно, сэр… – проговорил мальчик тихо, когда они уселись за маленький столик в дальнем углу обеденной залы.
– Вовсе нет, – возразил мистер Флэминг. – Видел бы ты мою физиономию, когда я впервые увидел это милейшее создание!

В следующий момент другое «милейшее создание» тоже облачённое в майку, но нежного салатового оттенка, возник перед ними, словно чёртик из табакерки, и быстро переставив еду с большого подноса на стол, исчез.

– Хочется надеяться, что с ними здесь хорошо обращаются… – пробормотал маг. – Ну, дружище, – он придвинул к Дэниелу одну из бутылок, и взял другую, – выпьем за встречу!

Последовав его примеру, смущённый Дэниел отпил из горлышка.

– К… как вкусно! – прошептал тот, ощущая, как приятное тепло разливается по телу. – Что это!
– Сливочное пиво, – ответил мистер Флэминг. – Излюбленный напиток студенчества. Ну, теперь можно и воздать честь этим простым и вкусным яствам…

Дэниел пропустил последние его слова мимо ушей. Он удивлённо глазел вокруг, губы его едва заметно шевелились.

– Это всё-таки, мне с… снится! – шептал он. – И странное п… путешествие с магом, и это странное м… место, словно из другого времени… И еда, п… принесенная… этим… Всё это — видение. Потому что… т… так не бы-ывает!

Вздрогнув, когда до его руки дотронулись, мальчик вскинул глаза.

Маг покачал головой. Его большие чуть светящиеся глаза были серьёзны.

– Бывают реалистичные сны, но и наша с тобой встреча, и волшебство, и домовые эльфы-официанты — явь. Только непривычная. Считается, что чародеи «живут» в сказках и легендах — так повелось издавна. Люди, не наделённые этим особым даром, никогда не отыщут дорогу в наш мир.
– В наш… – Тихим эхом повторил Дэниел. – Значит…
– Jolly Owl, – продолжал мистер Флэминг, опираясь локтем о край стола и наклоняясь к пареньку, – заведение, путь к которому открыт для таких, как я и ты. Да и то не каждый о нём знает.
– Я волшебник… – проговорил Дэниел, разглядывая свои руки — грязные, с обломанными ногтями. И повернулся к магу: – Но… как в-вы узнали?!!
– Я твою силу почувствовал на расстоянии, лишь только вышел из подъезда, – ответил тот. – Ошибка исключена.
– Сила… – Дэн отстранённо глядел на маленькое окошко, по стеклу которого стекали дождевые струйки. – Это к…как в «Star Wars»?.. «Да пребудет с нами Сила»…

Мистер Флэминг усмехнулся такому интересному, однако не лишённому логики сравнению.

– Ну, в общем, почти, – снова глотнув пива, сказал он. – Только у Люка Старволкера был лазерный меч, а у нас — волшебные палочки. Постепенно свыкнешься с тем, о чём сейчас узнал, – пообещал маг. – А пока приступим к обеду, пока он окончательно не остыл.

Дэниел не заставил себя долго упрашивать. Глядя, с каким сосредоточением уплетает тот за обе щеки отбивную с картофелем и тушёными овощами, Оливер Флэминг невольно улыбнулся. И подавил вздох: ему хорошо — слишком хорошо! — было известно, что такое настоящий голод.

«Бедняга!.. – размышлял маг, делая лишь вид, что занят едой: кусок не лез ему в горло. – Видать, несладко тебе пришлось. Эх, прав был Чарли: сменились лишь костюмы и декорации, знаменующие эпоху, новые актёры исполняют старые роли… Любопытно, откуда ты такой взялся, парень?»

Правило честности: проникать в чужое подсознание строго воспрещено, кроме совершенно исключительных случаев. Оливер Флэминг соблюдал его, чтение поверхностных мыслей в счёт не шло. Но он надеялся, что, почувствовав к нему доверие, его юный подопечный сам захочет поведать ему о своём прошлом.

«Я искренне желаю стать тебе другом, – мысленно обратился волшебник к Дэниелу, – мне небезразлична твоя судьба.»

– Ты что же, уже сыт? – спросил он, увидев, как мальчик вилкой отодвигает на край тарелки половину отбивной и немного гарнира.
– О да! – Дэн смущённо глянул на мистера Флэминга. – Сэр, вы т-так добры к… ко мне! Я бы х… хотел взять это с с… собой… Если м… можно?

Вопреки его ожиданиям, волшебник ничуть не удивился его просьбе. Отложив в сторону вилку и нож, он смерил мальчика серьёзным и внимательным взглядом.

– Разумеется, – кивнул он, – если ты так желаешь. Выходит, ты всё же решил идти своей дорогой?

Дэниел опустил голову и молча кивнул.

– Что ж, – в тихом голосе мага прозвучала грусть, – это твоё право.
– Б… благодарю вас, мистер Флеминг!

Поднявшись, волшебник подошёл к стойке.

– Жаловаться или хвалить? – чуть склонив голову на бок, осведомилась хозяйка паба, и лукаво улыбнулась. – Cоблюдайте осторожность, мистер альтруист!
– Ещё не было случая, когда бы я разочаровался в вашей кухне, мэ-эм, – ответил Оливер Флэминг. – В подтверждение моих слов, хочу попросить о добавочной порции, и всё запаковать, включая мой обед.

Хозяйка удивлённо вскинула брови, но не стала делать никаких замечаний, и кивнула.

– Клиент всегда прав, – сказала она, отчего-то поглядев на Дэниела Долтона. – Ещё чего-нибудь желаете, сэр Нолли Флэминг?
– Свежий «Пророк», – отвечал тот.
– Пожалуйста! – барменша вынула из-под стойки пару газет. – Вот, есть и «Придира» в придачу. В нём правды побольше будет… Эй! – воскликнула она, указывая вперёд. – Гляди!

Маг резко обернулся.

– Дэниел! – бросаясь следом, окликнул он мальчика, кравшегося к двери. – Сто-ой!!!

Содрогнувшись всем телом, паренёк застыл как вкопанный, глядя на волшебника расширенными от ужаса глазами, казавшимися тёмными провалами на смертельно бледном лице, и вдруг, сомлев, повалился на пол.

6. Кто-то, кому ты нужен

… В крохотной полутёмной, довольно скромно обставленной комнатушке со скошенным потолком, находящейся на втором этаже Jolly Owl, царили прохлада и полумрак: сквозь плотную ткань портьеры, закрывавшей маленькое одностворчатое окошко, сюда с улицы почти не проникал тусклый свет хмурого и ненастного зимнего дня. Однако, похоже, молодой человек, проглядывавший газету, сидя на колченогом стуле у дощатого стола, не нуждался в дополнительном освещении. Да, Оливер Флэминг превосходно видел в темноте.

«Господи!.. – отложив в сторону «Ежедневного Пророка», волшебник устремил рассеянный взгляд в сумеречное пространство перед собой. – Господи… вот ведь как удивительно! Сколь велика сила Провидения, — сложного инструмента в руках Всевышнего, — сводящая пути земные и разлучающая навеки! О да… – Оливер вздохнул. – Ничто в этом мире не происходит случайно… – смутная догадка заставила его похолодеть. – Великий Мерлин!.. Откуда возникло у меня странное чувство, что судьбы моя и этого парнишки связаны?!!»

Тишину комнаты нарушил слабый болезненный стон. Поднявшись, волшебник приблизился к кровати под льняным пологом, на которой лежал мальчик. Тот всё ещё находился в беспамятстве.

«Бедолага!..» – подумал Оливер, с грустью глядя на бледное лицо Дэниела; сердце мага сжалось.

Дверь комнаты бесшумно приоткрылась, в щель заглянула хозяйка паба.

– Как он? – громким шёпотом спросила она, кивая в сторону мальчика, лежащего на кровати.
– Порядок, – подойдя к ней, отвечал Оливер так же тихо. – Ему просто повезло, что я оказался поблизости в трудную для него минуту.
– А может, это судьба? Нынче ночью я видела сон, – сообщила доверительно барменша. – В нём ты сражался с тенью, появившейся из большого зеркала…
– Любопытно, – пробормотал маг, нахмурясь. – Во всяком случае, – проговорил он другим тоном, – твой сон оказался вещим, Лиз.
– Да? – женщина, прищурившись, поглядела на Оливера, затем улыбнулась. – Если что-то понадобится, я…

Она ткнула оттопыренным большим пальцем себе за спину и бесшумно удалилась.

Вернувшись к кровати, Оливер склонился над безвольным парнишкой: тёмные волосы разметались по подушке, измождённое лицо бледно как у призрака, худая рука, лежащая поверх лоскутного одеяла, так тонка, что кажется почти прозрачной… Вздохнув, волшебник отвёл со лба Дэниела упавшую на него длинную, криво обрезанную чёлку… и, содрогнувшись словно от выстрела, неожиданно прозвучавшего где-то поблизости, замер.

«Нет!.. Нет, этого… не может быть!» Вскинув дрожащую руку, волшебник прикрыл глаза — точно от яркого света.
«Мессир? – раздался в его голове тихий, вкрадчивый голосок Часов. – С вами всё в порядке?»

Оливер отозвался не сразу.

«Да-да… – ответил он растерянно. – Просто… Нет, это всего лишь моё не в меру разыгравшееся воображение».

Волшебник вновь глядел на Дэниела. А в глубине души надеялся, что мистер Тик-Так, его верный друг и советчик сжалится над ним… и подтвердит его предположение, хотя и лишённое всяческой логики.

Часы молчали.

«И всё же… так хочется верить в самое невероятное, хоть и понимаешь, что это всего лишь мечты. Несбыточные мечты…» Подавив тяжкий вздох, Оливер покачал головой, словно пытался разуверить сам себя; подойдя к окну, он отвёл рукой край портьеры и принялся глядеть на улицу сквозь мутное оконное стекло, поглощённый своими думами.

Дэниел снова застонал: тихо, жалобно. Будто позвал откуда-то издалека. «Вынырнув» из глубокого колодца воспоминаний, Оливер обернулся. Приподнявшись на локтях, Дэниел Долтон напряжённо вглядывался в полумрак комнаты.

– Где я?.. – испуганно пробормотал он. – Ч-ч-то это за м… место?!!
– Ты всё ещё в Jolly Owl, – ответил Оливер, подходя и присаживаясь на край кровати. – Люмос!

Комнатка озарилась неярким светом свечей в люстре и стенных подсвечниках.

– Мистер Флэминг?! – воскликнул мальчик, таращась на волшебника. – Ч...что со мной…
– Ничего страшного, – Оливер похлопал его по руке. – Просто ты ненадолго потерял сознание. Как себя чувствуешь?
– Слабость…

Дэниел растерянно огляделся по сторонам. Затем вдруг, вспомнив о чём-то очень важном, спохватившись, откинув в сторону одеяло и вскочил. Слишком резко: его тут же повело.

– Ну-ну, не так поспешно, мистер Панч, – проговорил Оливер, приходя на помощь и вновьусаживая рядом. – Иначе вся моя терапия пойдёт коту под хвост.
– Мне н-надо и-идти! – взволнованно выпалил Дэниел. – Я… там…
– … есть кто-то, кто ждёт тебя, и надеется на твою помощь, так?

Не спуская глаз с лица волшебника, мальчик быстро кивнул.

Оливер расстегнул ворот сорочки и, потянув за тонкий пеньковый шнурок, извлёк из-за пазухи маленький пузырёк из тёмного нерасшлифованного стекла.

– Открой рот! – приказал он мальчику, быстро вывинтив пробку; по комнате разлился пьянящий аромат. – Не бойся — не отрава.

Дэн послушался. На язык упала всего одна крохотная капля сладковато-терпкого пахучего зелья…

– Ну как, полегчало? – спросил маг, пряча пузырёк на груди.

Дэниел лишь кивнул. От слабости и головокружения, от которого подташнивало, и следа не осталось.

Сняв с крючка простенькой вешалки, стоявшей у двери, их верхнюю одежду, Оливер подал Дэниелу его поношенную, не по размеру большую куртку.

Не будем терять времени, – сказал волшебник, облачаясь в мантию и обматывая вокруг горла полосатый бордово-жёлтый шарф.
– С… сэр…
– Я отправляюсь вместе с тобой, – безапелляционно заявил волшебник. – Не исключено, что там потребуется как магическая, так и медицинская помощь. По совместительству я врач, дружище. К тому же, я весьма сомневаюсь, что ты сможешь самостоятельно отыскать выход из уличного лабиринта.

Такое предложение не нуждалось в контраргументах.


Когда они спустились по узкой и скрипучей деревянной лестнице в обеденный зал, оказалось, что кампания студентов удалилась, а к дженльмену, коротавшему время в одиночестве, присоединились его товарищ в твидовом костюме, довольно плотно сидевшем на его дородной фигуре, и дама, удивительно напоминающая весёлую медузу в сиреневом балахоне, и теперь эти трое весьма неплохо проводили время. Дэниела уже не удивило полное равнодушие, с которым отнеслись к ним новоприбывшие. Да, здесь никого не интересовали чужие секреты.

– Уже уходите? – осведомилась хозяйка Jolly Owl, откладывая в сторону недовязанный шерстяной чулок с совиным рисунком, когда волшебник подошёл к стойке.
– Такова жизнь, – утвердительно кивнул Оливер. – Я хотел бы расплатиться за комнату.
– Ну, ты знаешь мой тариф, Оливер Флэминг.

Достав из рюкзака старое кожаное портмоне, волшебник отсчитал несколько сиклей и положил их на стойку.

– Здесь больше, – заметила Лиз, забирая серебро.

Оливер отмахнулся.

– Вот, – вынув из-под прилавка пакет, хозяйка передала его волшебнику, – здесь ваш обед.

Поблагодарив, Оливер уложил свёрток в рюкзак.

– Порядок, – сказал он, оборачиваясь к Дэниелу; он знал: его юный подопечный чувствует себя словно на иголках. – Что ты там увидел? – спросил он, заметив, с каким странным выражением мальчик разглядывает большую растрёпанную метлу, стоящую в дальнем тёмном углу рядом с пустым цинковым ведром. – Если ты думаешь, что на ней летают, то…
– Н-нет… – Дэн мотнул головой. – Т… так… По… показалось п… просто.

Они направились к выходу.

– Эй! – нагнал их оклик хозяйки у самой двери.

Волшебник и его юный товарищ обернулись.

– Вот, – торопливо проговорила барменша, подбегая к ним с ещё одним свёртком в руках, – я собрала ещё кое-что для вас, – скользнув за спину мага, она ловко щелкнула застёжкой его рюкзака. – Вещи весьма неплохие, пригодятся.
– Спасибо за заботу, – промолвил Оливер; взяв её за руку, он прикоснулся губами к кончикам её пальцев. – И за понимание.

Они вышли и быстро зашагали прочь.
– Чего уж… – вздохнула хозяйка Jolly Owl, глядя в окно им вслед. – Я лишь орудие Провидения…

7. Отыгранная у Смерти

… Этот район Дэниел Долтон знал очень хорошо: ему частенько доводилось доставлять заказы любителям арабской кухни, проживающим здесь, когда он работал у арабов. Он лишь удивлялся, откуда этот человек узнал, куда нужно идти.

«Да ты бы запросто нашёл обратную дорогу — даже без его подсказок! – вкрадчиво нашёптывал Дэну противный внутренний голосок, когда он шагал за волшебником по широкой и довольно людной улице. – Тебе не нужны никакие проводники. Ты сильный, ты сам со всем справишься!»

Дэниел украдкой метнул взгляд на Оливера Флэминга, однако тот, похоже, больше был занят больше собственными размышлениями, чем его.

«Я доверился ему! – продолжил Дэниел диалог с самим собой. – Я чувствую: он не причинит мне зла. Он ведь спас меня! И ведь он пообещал…»
«Спас-спас… – внутренний голос продолжал плеваться ядом сарказма. – Припас! А ты развесил уши, поверил в его сказочки. И её загубишь, и себя. Давай, делай ноги, пока ещё не…»

– Сюда! – быстро проговорил волшебник, помешав таким образом добиться внутреннему голосу желаемого эффекта. И, схватив Дэниела за руку, стремительно увлёк его за собой.

Свернув за угол, и немного «проплутав» по нескольким улочкам, они остановились в какой-то тесной, крайне замусоренной подворотне, куда доносились отголоски грохота стройки.

– Прости, – сказал Оливер, – но в нашем случае меры предосторожности необходимы.

Дэниел, едва успевший перевести дыхание после этой короткой, но быстрой пробежки, молча кивнул и вопросительно взглянул на волшебника.

– Ты ведь умеешь исчезать, когда тебе грозит опасность, не так ли? – осведомился тот. – Попробуй сделать это сейчас.

Дэниел глубоко вздохнул, отчего-то обернулся, зажмурился… Попытался представить: за ним гонятся его враги…

Нет. Он знал: у него ничего не вышло.

– Поня-ятно… – протянул Оливер. – Как я и подозревал, это происходило с тобой спонтанно, когда ты чувствовал близкую опасность. Со временем ты научишься контролировать твою способность, а пока…

В руке мага появилась волшебная палочка; конец её слабо светился.

– А… это б… больно? – пролепетал Дэн, которого начала бить нервная дрожь.
– Волнуешься — как перед первой прививкой? – Оливер понимающе кивнул. – Нет, больно не будет, разве что неприятно: будто тебе за шиворот и на макушку вылили сырые яйца. Но уж тут ничего не поделаешь.
– Я потерплю, если т… так надо, – сказал Дэн, почти не заикаясь. И, вытянувшись в струнку, крепко зажмурился и закусил губу.

Лёгкий взмах, сложная фигура, описанная в воздухе тонким как спица концом…

– У-уже в… всё?

Медленно раскрыв глаза, Дэн оглядел себя…

– Я… п… прозрачен?! – хрипло вымолвил он.
– Скорее похож на сгусток горячего воздуха, колышущийся на холоде, – отвечал Оливер, пряча палочку в потайной карман в рукаве. – Поспешим! – поманил он за собой. Очень скоро действие заклятия закончится…

Они вышли на небольшую вымощенную брусчаткой площадь, окружённую с трёх сторон одетыми в строительные леса старинными высокими особняками, терпеливо ожидающими, когда же до них дойдёт очередь быть отремонтированными. Несколько киосков, разукрашенные пёстрыми и безвкусными граффити, пристроившиеся по соседству с этими памятниками старины, выглядели довольно нелепо; несколько не слишком опрятно одетых тинейджеров, тусовались поблизости, изо всех сил стараясь звуками джангла перекрыть грохот стройки, доносящийся из-за домов.

– Гляди-ка, Сэдди, – обратился к одному из своих товарищей тощий мулат в ярко-красной куртке, кивая подбородком в сторону Оливера Флэминга, появившегося из-под арки. – Ну и тип!
– Вот так вырядился! – полунасмешливо-полуудивлённо пробормотал коренастый блондин в кожаной косухе и джинсах, оценивая внешний вид мага. – Антиквариат! Что он здесь забыл?
– Похоже, заплутал, – предположил третий и, улыбнувшись, подмигнул друзьям. – В самый раз ощипать пташечку. Чтобы неповадно было ошибаться…

Однако они не успели что-либо предпринять.

– Доброго времени, – поприветствовал Оливер, уверенно направляясь к ним с солнечной улыбкой на устах. – Смею надеяться, вы поживаете так же прекрасно, как и я…

… Солнце, боязливо выглянувшее из-за туч, так и не согрев влажные булыжники мостовой, бросило прощальный взгляд на троих подростков, валяющихся у одного из разрисованных киосков, расстроилось и вновь спряталось.

– Чёрт подери!.. Что всё это значит?!! – вскидываясь, хрипло воскликнул юный мулат в красной куртке, ошарашенно озираясь. – Какого мы все тут… Эй, Нэд! – от души пнул он белобрысого, любовно обнимающего плейер, под пятую точку (отчего тот недовольно заворчал). – Кончай дрыхнуть!
– Ой… – подал голос Сэдди, кое-как принимая сидячее положение. – Кассета доиграла…
– Что это с нами было?! – Нэд вытаращился на друзей. – Вроде сегодня ещё не пили… И вообще, который час?..
– Сваливаем отсюда! – скомандовал мулат, поднимаясь.

Товарищи последовали его примеру. Переговариваясь друг с другом об их предстоящем походе в клуб, о жратве и о деньгах, которые надо где-то раздобыть на уплату долга, они удалились. Ни один из них не вспомнил ни о странном длинноволосом незнакомце в широкой чёрной мантии, ни о вопросах, которые он им задавал. И не вспомнят никогда.

***

… Тяжёлая дверь поддалась нехотя, с громким сердитым скрипом. Дэниелу Долтону, проскользнувшему за обшитую железом лишь наполовину приоткрытую створку, этот отвратительный звук показался оглушительным.

«Мистер Флэминг сказал, что он знает другой путь, – подумал он, – Только бы успеть!»

– Сырость и холод как в склепе… – пробормотал под нос волшебник, спускаясь по крутым, сбитым на краях ступеням винтовой лестницы. Мальчик следовал за ним по пятам, придерживаясь рукой за стену, не спуская глаз с бледного «светлячка», сиявшего на конце волшебной палочки во тьме. – Любопытно, как давно люди перестали пользоваться этим ходом, не говоря уж о самом доме…

Вопрос был чисто риторическим. Из подземелья, в котором он оставил самое дорогое ему существо дожидаться помощи, Дэниел выбирался через маленькое окно-филинку, находящееся под самым потолком цокольного этажа в каких-то развалинах, предназначенных под снос, и огороженных забором, рискуя пораниться острыми осколками стекла, торчащими из рассохшейся деревянной рамы. О том, что существует другой путь, он не имел ни малейшего понятия.

Сердце мальчика бешено колотилось, голова шла кругом от мысли, что в подземелье, где он спрятал своё сокровище, мог произойти обвал, и тогда…

– В этом плане она в безопасности, – ответил Оливер, полуобернувшись. И, спустя секунду, добавил: – Паника — не помощник, когда нужно принимать важные решения, ну, а что касается тех парней… Они не имеют никакого отношения к вашим преследователям.
– И в-вы всё это смогли п… прочесть?!! – изумился Дэн.
– На войне как на войне, – пожал плечами волшебник. – Иногда бывает необходимо нарушить кое-какие законы.

Звуки его тихого бархатистого голоса рождали гулкое эхо, какое бывает в глубоком колодце, в котором уже давно иссякла вода.

«Заброшенный…» – грустное словечко всплыло в памяти, и Дэниел невольно перенёсся мысленно в сегодняшнее пасмурное утро…


… Ассоциация с дряхлыми стариками, о которых все забыли — даже родные, оставив доживать свой век в богадельне, покорно дожидаясь своего часа, возникла у мальчика, когда, оказавшись на площади, он оглянулся, чтобы взглянуть на старые дома, за которыми находилась стройка, и запомнить ориентиры. Облупленные почерневшие фасады, всё ещё хранившие остатки былой красоты, окна нижних этажей заколочены, тёмные, лишённые стёкол окна верхних этажей похожи на глаза слепцов…

«Я вернусь! – поклялся тогда Дэниел. – Очень, очень скоро!»


«Прошло всего несколько часов, – думал Дэн, осторожно спускаясь следом за магом, – но кажется, что миновала целая вечность…»
– Остаётся надеяться, что мы не очень опоздали, – откликнулся Оливер.

Ступени закончились. Волшебник и его юный спутник очутились в подвале. Огонёк на конце волшебной палочки засиял ярче, озарив низкий потолок и стены, вдоль которых протянулись толстые кабели. К запахам, столь присущим старым жилищам, добавлялся кислый душок.

– Здесь раньше котельная была… – тихо, будто размышляя вслух, проговорил маг, медленно и бесшумно ступая по земляному полу. – Та, кого мы ищем, совсем близко… Дэн?

Оливер оглянулся. Мертвенно-бледный, мальчик стоял на коленях, протянув перед собой руку. Широко раскрыв глаза, он глядел в тёмное пространство перед собой, беззвучно шевеля губами.

– Дэн, дружище! – воскликнул Оливер, бросаясь к нему и обнимая за плечи. И ощутил, как того трясёт. – Что с тобой?!

Содрогнувшись, Дэниел поднял на Оливера затуманенный взгляд — будто очнулся.

– Н-нет… нет, сэр, – тихо выговорил он. – Я… Мне п… почудилось. Такое странное видение, – прошептал мальчик, ни разу не заикнувшись, – будто грёзы наяву: кирпичные стены подвала, чёрные от угольной пыли… Боль… Дыхание перехватывает… Промозглый холод, подбирающийся к самому сердцу…

Его немного смутил пристальный, внимательный взгляд волшебника.

– Я в п… по-орядке, – пробормотал он.
– Я рад, что всё прошло, – Оливер ободряюще похлопал Дэниела по спине. Он не хотел выказывать свою озабоченность. – Тогда нам следует поторопиться, – сказал он, помогая мальчику подняться.

Они снова двинулись вдоль стены, ища дверь, или хотя бы щель.

«Отсюда нет выхода!» – пронеслось в голове Дэна.
– Напротив! – возразил волшебник. – Выход всегда есть.

Остановившись, он провёл ладонью по отсыревшей шершавой поверхности стены, затем, удовлетворённо хмыкнув, вскинул волшебную палочку.

– Solutio!

Яркие голубые искры, вырвавшиеся из конца артефакта, вонзились в штукатурку; стена растаяла, точно лёд под нестерпимо жаркими лучами, за ней обнаружился туннель. Свет на конце волшебной палочки отодвигал завесу мрака всего лишь на два-три метра. Но Дэниел Долтон, неотступно следующий за Оливером Флэмингом, знал: там она, его маленькая беззащитная сестрёнка…


– София!!! …ия …ия…

Дэниел бросился к девочке, свернувшейся калачиком на истлевших тряпках в одном из закутков подземелья — там же, где её оставил дожидаться его возвращения.

– Я здесь! Я вернулся, как и…

Склонившись над ней, он окликал её, называя по имени, похлопывал по бледным щекам, гладил по голове… Все его попытки вернуть девочку в чувство были бесполезны.

– Как и обещал, – прошептал Дэниел, опуская голову ей на грудь. Его охватила безнадёжность.

– Нет, дружище, – проговорил Оливер, опускаясь рядом и кладя ладонь ему на спину, – ты не сможешь ей помочь.

Дэниел, вскинувшись, замер. Виски будто сдавило в тисках, перед глазами всё плыло.

– Она… она… Нет!.. – шептал он. – Это… неправда.

Но он уже понимал: слишком поздно. «Но… может, со смертью можно договориться?..»

– Дэниел…

Оливер тронул мальчика за плечо; тот вздрогнул, но остался сидеть, сгорбившись над трупом маленькой девочки.

– Будто уснула… – шептал он едва слышно, не в силах отвести взгляд на всё ещё свежее ангельское личико, обрамлённое длинными белокурыми локонами. – И вот-вот проснётся. Надо только подождать…
– Уснула?.. – Оливер кивнул, на его лице появилось странное выражение. – Что ж… Весьма близко к истине… Дэниел Долтон! Посмотри на меня!

Не имея воли противится, мальчик поднял голову. Стиснув его виски ладонями, волшебник заглянул в глаза…

– Заботы и скорбь — не твоя доля, – голос мага донёсся до Дэниела откуда-то издалека. – На душе твоей покойно и радостно. Ты — крошечная яркая искра, влекомая плавным и стремительным потоком живительного света в чудесную страну, где живут твои мечты…


– Вот и хорошо, – прошептал Оливер, подкладывая рюкзак под голову сладко спящего мальчика. – Отдохнёшь немного. Мне и моему старинному другу лучше встретиться наедине.

«Доброго времени!»

Оливер обернулся: шагах в трёх перед ним маячила высокая фигура Посланника, будто сотканная из абсолютной тьмы.

«Благодарю за то, что первым напомнил о себе, Провожающий», – поднявшись, Оливер почтительно поклонился.
«Значит, ты раньше заметил моё присутствие, – констатировал Посланник. – Исходя из опыта, я сделал вывод, что у тебя имеются основания для встречи со мной.»
«Верни душу девочки.»
«Вернуть душу? – посланник рассмеялся. – Что ж, мне вполне понятны твои мотивы: она юна, невинна, она так мало прожила. Но не подумал ли ты, Светлый, что, отпросив её у меня, ты принудительно обрекаешь милую крошку на новые страдания в этом мире?»
«Ты блефуешь, Провожающий, – спокойно ответил Оливер. – Мне не хуже, чем тебе известно, что каждому живому насыпано поровну горестей и радостей. Всяк получает то. Что заслужил. И этот огонёк ещё должен озарить чей-то земной путь.»

Последовало молчание.

«Есть истина в словах, сказанных тобой, некромант, – промолвил наконец Посланник. – Я согласен на сделку. Но что же отдашь ты взамен? Свою жизнь? Или… жизнь мальчишки?»

Длинная рука Провожающего протянулась к спящему Дэниелу. Оливер не шелохнулся.

«Ты не сможешь забрать его, Посланник, – спокойно ответил он. Тебе известен его срок.»
«На этот раз блефуешь ты, некромант, – промолвил Посланник после маленькой паузы. – Тебе самому неведомо это. Но ты прав. Мне известен срок каждого. И твой.»
«Что ж, забирай мою жизнь, – не колеблясь, смело отвечал Оливер. – Но прошу: позволь закончить начатое…»

Посланник расхохотался.

«Да, я знаю твой срок, некромант, – сказал он. – Но я отнюдь не намерен торопить события. Хорошо. В награду за твою смелость и… оригинальность я оставлю эту живую душу. Вместо неё со мной отправятся те, которые, измученные неизлечимыми болезнями, давно молят о смерти. Полагаю, ты не сочтёшь такое решение несправедливым?»
«Ты милосерден!»

Крошечный багряный лепесток пламени затрепетал в руках Посланника. Словно влекомый ветром, он вплыл в квадратный проём и, склонившись над распростёртым на полу безжизненным телом девочки, вложил жизненный огонь ей в грудь.

«Помни!..» – прошептал он, повернувшись к Оливеру с воздетой рукой. И исчез.


Он переступил грань. Не смог устоять перед зовом.

«Остановись! Вернись назад!» – звали Светлые, но охваченный щемящей тоской, он не внял им.
«Я благодарен вам за доброту и любовь, – отвечал он Высшим. – За то, что приняли в свои чертоги. Что не услали прочь, искать другие берега, но приняли, словно сродни я вам. Но я должен вернуться — туда, к тем, кто меня ждёт.»
«Ты выбираешь путь горя и боли», – молвила Светлая Королева, слёзы сверкали в её ясных очах.
«Я не откажусь от моей миссии.»

Она ступила к нему, мудрая и прекрасная, и возложила длань ему на грудь, другой коснулась чела.

«Да будет так, о Указывающий Путь! Тот, кто избрал и стал избранным, да не отступит назад. Ступай! По ту сторону грани ждёт тебя новая жизнь; о нашей земле ты забудешь до поры. Настанет час — и ты исполнишь предначертанное.»
«Когда придёт время?»
«Когда придёт Время…»


Волшебное видение исчезло, истаяв словно филигранные узоры инея на тонком стекле. Он содрогнулся всем телом и… проснулся.

Темнота… Холод… Запах сырого подземелья… Левый бок онемел от долгого лежания в одной позе…

Что-то тёплое и мягкое толкнулось ему в щёку.

– Ми-и-у-уррр!

Тонкий кошачий мяв эхом отразился от стен подземелья. Дэниел приподнялся. Два янтарно-зелёных огонька были совсем близко.

– Ты отыскал меня!
«Я нашёл бы тебя везде», – раздался в голове Дэниела мурлычущий голос.
«Нашёл бы? – Дэн погладил кота за ухом. – И даже если бы…»
«Волшебник спас тебя. Он друг тебе.»
«Ты… знаешь?!..»

Бледный голубой светлячок замаячил во мраке. Дэниел сел и принялся тревожно вглядываться.

– М… мистер Флэминг?..
– Ну, а кто же может здесь быть ещё, кроме меня… Нас.

Дэниел поднялся, опёрся спиной на стену. Закружилась голова. «Нас»…

– Lumos!

Яркая вспышка озарила подземелье, разогнав тьму. И он увидел их, окружённых светом: волшебника с укутанной в его мантию девочкой на руках.

– София!
– Тише! – Оливер покачал головой. – Она спит. Гляди!

Личико девочки, по-прежнему бледное, было умиротворённым, на губах играла улыбка. Сердце Дэниела заколотилось.

– Жива!.. – прошептал мальчик сквозь слёзы, выступившие на глазах. – Жива…
– Живее не бывает, – волшебник невольно улыбнулся. – Эй, это кто здесь?!
– Мя-яурр! – тоненько протянул чёрный пушистый кот, и, звонко мурлыча, принялся тереться о ноги чародея.

– Чарли?!.. – проговорил удивлённый Оливер. – Ну надо же! Вот так нежданный сюрприз!
– Значит вы и вправду знакомы… – проговорил Дэниел, которого всё ещё не оставляло чувство странной ирреальности происходящего. Трудно было поверить в своё счастье.
– Да уж, было дело, – волшебник усмехнулся. И добавил вполголоса: – И в этом мне видится некий знак…

Наверху загрохотало; стены задрожали, с потолка посыпался песок. Отбежав в сторону, котёнок поглядел поочереди на мальчика и мага и, выгнув спину дугой, мяукнул пронзительно и протяжно — словно звал за собой.

– Он прав, – Оливер кивнул. – Дольше оставаться в этом «уютном» местечке нет смысла.
Будь добр, позаимствуй мне твою куртку.

Эта просьба повергла Дэниела в недоумение, однако он снял её и положил к ногам мага.

– Рюкзак на твоей ответственности, – промолвил Оливер. – Спрячь в него кота и подойди ко мне.
– Чарли… – неуверенно позвал Дэн, распустив верёвки, стягивающие горлышко, вопросительно поглядев на кота.

Тот скользнул внутрь, тихо мяукнув — словно только и ждал приглашения.

– Делай в точности, как я скажу! – сказал маг, когда мальчик встал рядом, нервно поправляя рюкзак за спиной. – По моей команде ты схватишься за куртку. Не бойся, когда тебя подхватит, ни за что не отпускай!

И с немалым изумлением Дэниел увидел, как единственная тёплая вещь из его крайне скромного гардероба засветилась, стоило лишь Оливеру Флэмингу дотронуться до неё концом волшебной палочки и пробормотать странное словечко: «Porto! »

– Ну, – воскликнул волшебник, – Внимание! Раз, два… ТРИ!

Из всех удивительных приключений, свалившихся сегодня на Дэниела Долтона, это было самое короткое. Он не успел и пискнуть: неведомая мощная сила оторвала его от пола и стремительно понесла куда-то. Ни низа, ни верха — лишь вой ветра в ушах и мешанина из красок, а он — словно маленькое лёгкое пёрышко, влекомое стремительным вихрем неизвестно куда…

Загрузка...