Глава 1
Полина
Я просунула руки в рукава накидки, которую услужливо расправила Нэйлия, одёрнула полы, надела капюшон и, кивнув служанке, нажала на ручку двери. Вышла на крыльцо и остановилась. К вечеру облака рассеялись, и выглянуло солнце. Сад теперь выглядит приветливее. Стало ещё теплее, хотя местное светило уже скоро сядет. Я вдохнула всё ещё влажный воздух и посмотрела на стоящего возле нижней ступеньки Адриэна: до моего появления он, похоже, разглядывал злосчастные кусты.
— Что ж, похвально. — Муж одарил меня прохладной улыбкой. — Вы смогли уложиться в пять минут.
Очень захотелось огрызнуться, но я одёрнула себя. План. План. Нельзя забывать о плане. Будем троллить мужа по полной программе.
— Я очень старалась, — пробормотала я, опустив глаза, и начала осторожно спускаться по ступеням. Нэйлия подобрала мне удобные туфли на низком каблуке, так что я чувствовала себя уверенно. Однако Адриэн тут же протянул мне руку. Ладно, не буду пренебрегать его галантностью. Хоть мне уже намного лучше, но голова пока тяжёлая.
Я ступила на садовую дорожку, высвободила пальцы из его руки и замерла. Взгляд будто сам собой устремился к кустам. Как бы их всё-таки спасти? Эта мысль весь день не даёт покоя. Я тихо вздохнула, надеясь, что муж не услышит. Но он, конечно же, услышал.
— Перестаньте переживать, я же обещал, что посажу их обратно.
Я похлопала глазками и прошелестела:
— Я не имею права настаивать. Вы вольны поступать так, как считаете нужным.
Адриэн как-то неопределённо хмыкнул и, ничего больше не прибавив, пошёл к воротам. Я брела позади, иногда осторожно пиная носком туфли гравий. Адриэн открыл ворота и обернулся ко мне.
— Должен предупредить вас, чтобы не подходили к воротам и тем более не пытались их открыть без ключа-кристалла. В ограде дома заключена огромная магическая сила, которая может вас покалечить.
— Понимаю. — Я кивнула и прошла мимо мужа на улицу. — Безусловно, это отличная защита от непокорных жён, но уверяю вас, я не собираюсь никуда убегать.
— Рад, что к вам вернулось гигантское самомнение. — Адриэн закрыл калитку и приложил к ней нечто светящееся. Воздух рядом со мной будто уплотнился. — Однако не льстите себе: защита стоит здесь вовсе не потому, что я боюсь вашего побега.
Ну да, ничего удивительного с его-то паранойей. Однако мне сейчас нельзя продолжать скользкую тему.
— Можете ради интереса даже попробовать сбежать. Если вам мало приключений, это отличный вариант. Пользуйтесь.
Адриэн подошёл ко мне и подставил локоть. Я взяла его под руку, и мы медленно направились по тротуару, вымощенному плиткой.
— Простите, я сказала глупость. — Я опустила голову, внимательно глядя себе под ноги. — Попыталась так пошутить, но, как видите сами, вышло крайне неудачно.
Муж снова как-то неопределённо хмыкнул, однако ничего не ответил. Я с любопытством осматривалась по сторонам. Конечно, я уже видела наш район из окна машины, и всё-таки впечатления от пешей прогулки совсем иные. Невысокие заборы утопают в зелени, дома за ними в основном одноэтажные, некоторые — в два этажа, но огромных особняков здесь нет, хотя район явно не для простых людей. И самое удивительное, что не слышно никаких звуков. Лишь изредка совсем издалека доносится собачий лай. Улица тоже пуста, впрочем, когда мы проезжали по ней на машине, я тоже никого не видела. Спальный район в прямом смысле.
— Если вас что-то интересует, спрашивайте. — Голос Адриэна прервал мои размышления.
И что я могу у него спросить, не вызвав при этом подозрений? А ведь мне интересно всё! И про этот мир, и про самого Адриэна. Если бы не необходимость быть осторожной… я бы точно разошлась и завалила мужа вопросами.
— Вы… всегда здесь жили? — наконец выдала я первое, что пришло в голову, и тут же прикусила язык. Ещё бы спросила, в этом ли доме убили его семью! Хотя и очевидно, что не в этом, но звучит странно.
— П-простите, — тут же прибавила я, покосившись на мужа.
— За что? — Адриэн повернулся ко мне и посмотрел удивлённо.
— За неуместный вопрос. Я должна была подумать, прежде чем спрашивать.
— Что же неуместного вы нашли в своём вопросе? Вполне обычное женское любопытство. — Он пожал плечами и, отвернувшись, принялся без интереса рассматривать улицу. — Я переехал сюда три года назад и не вижу причин это скрывать. До гибели семьи жил с женой в нескольких километрах от Леренса, недалеко от загородного дома родителей. И, раз уж мы затронули эту тему, то мои родные погибли именно в доме родителей. — На какое-то мгновение муж замолчал, но продолжил так же ровно: — А это место привлекло меня спокойствием и тем, что находится далеко от центра города. Надеюсь, я дал исчерпывающие ответы?
Я повернулась и внимательно посмотрела на его профиль. Вроде бы не похоже, что он злится: смотрит вперёд, выглядит достаточно расслабленным, а тон у него всегда суховатый. Но на сей раз мне стало по-настоящему неловко за затронутую тему. Щёки невольно залила краска, и я отвернулась к очередной живой изгороди.
— Извините, — пробормотала я.
— Может, вы прекратите за всё извиняться? — Вот теперь, кажется, Адриэн начал злиться. — Поверьте, если я не хочу отвечать на какой-то вопрос, просто не стану этого делать. Что на вас нашло?
— Пытаюсь… быть примерной женой и не надоедать вам болтовнёй. — Я снова уставилась на носки туфель.
Адриэн вдруг остановился и преградил мне дорогу. Я слегка растерялась. Что, неужели моя игра уже дала результат?
— Выходит, вы делаете это нарочно? Когда вы молчали весь ужин, я подумал, что это дань этикету и мысленно похвалил вас. Однако вы и сейчас зачем-то продолжаете делать вид, будто боитесь при мне слово сказать.
Я подняла на него взгляд. В груди поднялась жаркая волна, возмущение затопило с головой.
— Как же вам сложно угодить! — воскликнула я, нервно одёрнув накидку. — То вы заявляете, что жена вам не нужна, и у каждого из нас своя жизнь, и вообще даёте понять, что мне лучше сделаться невидимкой, то сердитесь, что я молчу и веду себя, как положено покорной жене.
Глава 2
Домой мы возвращались молча. Адриэн, видимо, исчерпал запас красноречия и с каждым шагом становился всё мрачнее. Я старалась не обращать на это внимания: держала его под локоть и глазела по сторонам. В общем-то, здесь очень мило. Осадок от встречи с шустрой девицей улёгся, мрачные мысли отступили. Понять бы ещё, что гложет Адриэна. Я оторвала взгляд от очередных огоньков, пробивающихся из-за живой изгороди и осторожно потянула мужа за рукав.
— Вы снова на меня обижаетесь?
— С чего вы взяли? — Он повернулся и смерил меня довольно прохладным взглядом.
— Ну… вы пошли быстрее, и у вас такой хмурый вид.
— И снова ваше самомнение, — хмыкнул он. — Как будто у меня не может быть других причин для задумчивости, кроме ваших слов или поведения.
Ясно, опять колкости. Значит, его и правда что-то волнует.
— Ладно, я поняла, что вы не склонны вести беседу. — Я чуть крепче сжала его локоть. Вернее, плотную ткань сюртука.
Не знаю, почему, но несмотря на высокомерный тон, мне сейчас как-то очень уютно рядом с Адриэном. Какое-то необъяснимое ощущение спокойствия и тепла, даже когда он ставит меня на место. Может, потому что он уже перестал быть мне чужим? Да и вообще, вон как на него пялилась та блондиночка! А женат он на мне. И неважно, что вроде как не на мне.
«Это просто стокгольмский синдром, — осадила я саму себя. — Да, мне в целом повезло, Адриэн не самый плохой человек, но и терять голову не стоит: он всё равно жёсткий, циничный и себе на уме».
К счастью, мы как раз подошли к воротам дома, и поток бессвязных мыслей остановился. Я отпустила локоть мужа и отошла в сторону. Он сунул руку в карман и извлёк тот хитрый ключ.
— Идите сюда, — позвал муж. — Вам нужно научиться отпирать ворота.
Я поёжилась: что-то после всех предупреждений не очень хочется. Кристалл в его руке начал светиться. Я сделала пару осторожных шагов и, хитро глянув на Адриэна, поинтересовалась:
— Вот как? И вы не боитесь доверять мне ключ от ворот? А вдруг я правда сбегу? Кстати, я так и не узнала, что мне за это будет.
— Вы, полагаю, ждёте, что я начну расписывать возможные жуткие наказания? — усмехнулся он. — Так вот, не надейтесь, не доставлю вам такого удовольствия. Если вы сбежите, я просто найду вас и приведу обратно. Но, — его тон стал совершенно серьёзным, — учтите, что побег опасен в первую очередь для вас самой. Пока я найду вас, пройдёт какое-то время, и неизвестно, в какую беду вы рискуете попасть.
— Я не собираюсь убегать. — Для большей убедительности я усердно помотала головой. — Просто… стало интересно. Вы меня всегда так пугаете разными наказаниями… даже любопытно вытворить что-нибудь этакое и посмотреть, что вы сделаете.
— Вообще-то, жене полезно бояться мужа, но, думаю, вы достаточно сообразительны, чтобы понимать и выполнять нормальные просьбы. Так вот, я вас очень прошу: не делайте глупостей. Однажды я уже не смог защитить тех, кто мне дорог, и не хочу, чтобы на моей совести были ещё и вы.
Он глянул на меня хмуро, но даже сквозь суровость я почувствовала его искренние переживания за меня, которые он скрывает за равнодушным тоном. Про боль от потери близких можно и не говорить, и так всё ясно.
Мне как-то резко расхотелось подшучивать дальше. Разумеется, сбегать я не собираюсь: с мужем в любом случае безопаснее, а мозг вроде пока не отшибло. Но от этой хмурой заботы хочется обнять Адриэна, прижаться и сказать что-нибудь хорошее. Однако на лице мужа уже появилось знакомое слегка надменное выражение: он явно решил, что слишком разоткровенничался.
— Ну, что вы замерли? — спросил он. — Будете и дальше меня разглядывать, будто впервые видите? Не сомневаюсь, что я неотразим, но давайте приступим к делу, пока совсем не стемнело.
Я закатила глаза, а Адриэн, взяв меня за руку, вложил мне в ладонь кристалл и заставил сжать пальцы. Ключ завибрировал. Я легка дёрнулась от неожиданности. Вибрирует эта штука совсем не так, как мобильный телефон: гораздо сильнее и будто царапает по натянутым нервам.
— Не бойтесь, он просто ловит магические потоки от защитных плетений и пропускает их через себя. В этом и смысл такого ключа.
Адриэн продолжал держать руку поверх моей, и от его пальцев исходило тепло. Я немного успокоилась, как и кристалл.
— Приложите руку с ключом к замку.
Я опасливо протянула кристалл вперёд, и его будто магнитом притянуло к замку калитки. Тот тихо щёлкнул, а ключ окончательно перестал вибрировать. Я уже хотела открыть калитку шире и войти, но Адриэн придержал меня за локоть.
— Подождите. Попробуйте так же закрыть калитку, а потом повторите сначала уже без меня.
— А как её закрыть? — спросила я, продолжая сжимать затихший кристалл, свечение которого стало совсем тусклым.
— Прикройте калитку и снова приложите кристалл к замку. — В его тоне мне почудилась лёгкая снисходительность. Хотя… вообще-то, он прав: Элианна наверняка с детства имела дело с подобными ключами. Вот же блин!
— Вы, наверное, забыли, что я потеряла память и многое так пока и не вспомнила. — Я надменно вздёрнула нос. — А вам бы только насмехаться.
— Где вы усмотрели в моих словах насмешку? Я как раз и хочу показать, как пользоваться подобными артефактами, предположив, что вы и этого не помните.
Муж сам закрыл и придержал калитку, и я снова прижала ключ к замку. Тот щёлкнул.
— Теперь, когда ворота закрыты, без ключа к ним подходить нельзя. На всякий случай отойдите чуть дальше.
Я сделала несколько шажков назад, крепко сжимая ключ, и заметила:
— Но вы же стоите совсем рядом, и ничего страшного не происходит.
— Плетения завязаны на меня, как на хозяина дома, поэтому я могу подойти к ограде в любом месте без ключа, и мне ничего не будет. — Адриэн засунул большие пальцы в карманы брюк, оттянув полы расстёгнутого сюртука. — Зайти тоже могу без ключа, просто приложив руку к замку.
Глава 3
Адриэн
Я прикрепил к папке кристалл с записью допроса, отложил её и сделал в блокноте пометку о том, что нужно будет отдать кристалл на расшифровку в отдел архивов. И всё-таки отсутствие секретаря и правда становится проблемой. Надо снова подать запрос в бюро найма: пожалуй, займусь этим после обеда. Я сделал ещё одну пометку в блокноте и откинулся на спинку кресла. Вытащил из кармана часы. Половина первого. Ещё немного, и пора собираться домой.
Однако в этот момент загорелся кристалл внутреннего переговорника. Перед мысленным взором появилось сосредоточенное лицо Анди. Я положил руки на кристалл, и голос начальства заполнил кабинет.
— Адриэн, друг мой, у меня конфиденциальная просьба, не терпящая отлагательств. У доброй знакомой моей супруги пропал муж, и она хочет, чтобы мы помогли ей. Понимаю, вам придётся пожертвовать обеденным перерывом, однако не могу отказать госпоже Ортес. А самому никак не удастся с ней побеседовать: нужно быть на слушании в суде.
Я досадливо поморщился и прикрыл глаза. Обед меня мало волнует, но я терпеть не могу распутывать семейные дела, и уж тем более, когда они касаются знакомых Эрранса.
— Конечно, Анди, буду ждать вашу знакомую, — ответил я. — К тому же я вчера вынужден был срочно уйти со службы, так что с радостью отработаю прогул.
— О, друг мой. — Судя по тону, Эрранс явно смешался. — О каком прогуле вы говорите, если дело касалось здоровья вашей супруги? У вас была более чем уважительная причина.
— И всё же я ушёл со службы, даже не предупредив вас, поэтому это именно прогул.
— Вы, как всегда, строги к себе, друг мой. И что до сегодняшнего визита госпожи Ортес, то я обязательно найду, как вас отблагодарить за помощь.
— Бросьте, Анди, это моя прямая обязанность. — Я перевёл взгляд в окно: по улице шла длинная вереница людей: очевидно, туристов. — Если я правильно понимаю, господин Ортес — управляющий Имперского банка?
— Да-да, совершенно верно. Но со слов его супруги, он сейчас в законном отпуске, так что вряд ли исчезновение связано со службой. Хотя, конечно, ничего нельзя исключать.
— Постараюсь выяснить всё возможное.
— Не сомневаюсь в вас, друг мой. Иолэна приедет примерно через полчаса. Но, сами знаете, женщины не всегда так уж пунктуальны, поэтому будьте снисходительны.
— Какие-то обстоятельства исчезновения известны?
— О, я не стал выспрашивать, чтобы лишний раз не волновать Иолэну: она очень чувствительная особа, а сейчас и вовсе в деликатном положении. Но вы умеете найти подход к любому человеку, поэтому никому больше я не могу доверить беседу с ней.
Я мысленно поморщился. Эрранс частенько прикрывает своей мнимой бестактностью нежелание иметь дело с некоторыми людьми. Значит, надо быть настороже и в случае чего незаметно применить немного ментальной магии.
— Понял вас, Анди. — Я продолжал разглядывать толпу праздношатающихся: они как раз остановились возле фасада Дома Правосудия, и им что-то объяснял гид.
— И ещё, Адриэн: Иолэна не хочет шумихи вокруг имени супруга. Сами понимаете, ушлые газетчики будут рады любой сплетне. Поэтому пока расследование должно носить неофициальный характер. Не открывайте пока дело о пропаже человека. Поскольку моя супруга хорошо знакома с госпожой Ортес, это можно считать дружеской помощью.
— Как скажете, Анди. До вашего прямого приказа это будет неофициальное расследование.
— О, благодарю, друг мой. Вы всегда так меня выручаете в подобных делах! — В голосе Эрранса зазвучало неприкрытое облегчение. — Кстати, как здоровье вашей супруги? Я ведь даже не поинтересовался…
— Элианна чувствует себя лучше, спасибо. — Я следил за тем, как немолодая служанка безуспешно пытается поймать маленького шустрого мальчишку, бегающего среди других туристов. — Надеюсь, госпожа Эрранс в добром здравии?
— О да, она вовсю занимается подготовкой к свадьбе Айрэлы, поэтому чувствует себя превосходно, — усмехнулся Анди. — Женщины! Им только дай устроить какой-нибудь приём, почувствовать себя нужными…
— Согласен, — кивнул я, хотя Эрранс и не мог меня видеть.
— Что ж, раз я могу положиться на вас, друг мой, разрешите распрощаться, иначе рискую опоздать.
— Разумеется. Желаю вам хорошего дня.
— И вам того же, друг мой.
Анди оборвал связь, и я тоже снял руки с кристалла. Надо бы связаться с Яником: утром его в кабинете не было. Сказать, чтобы Мэдейлин и Иния забрали Полину. Я снова занёс руки над кристаллом, но в этот момент в дверь постучали.
— Войдите, — сказал я, отложив кристалл.
Для визита госпожи Ортес ещё рано, других посетителей в расписании нет, значит, это…
— Привет, — раздался из приёмной голос Яника.
— Вспомни демона, вот и он, — усмехнулся я, наблюдая, как Рэмис решительно подходит к креслу для посетителей.
— И я рад тебя видеть, — усмехнулся тот, усаживаясь: судя по виду, настроение у него в кои-то веки хорошее.— И как же приятно, что ты обо мне вспоминаешь.
— Не льсти себе: я просто как раз собирался с тобой связаться, поэтому и вспоминал.
— Только что вернулись с осмотра ограбленного дома, так что никак не мог зайти раньше. На обед собираешься?
— Эрранс попросил побеседовать с какой-то своей знакомой, поэтому придётся остаться.
— Какая жалость, — хмыкнул Яник. — До вечера не увидишься со своей милой жёнушкой.
— Опять позубоскалить захотелось? Или всё-таки по делу пришёл? — Я скрестил руки на груди и вопросительно уставился в лицо друга.
— Я всегда прихожу исключительно по делу. Хотел спросить, что передать Мэди насчёт театрального кружка.
Я тяжело вздохнул. Никак не могу отделаться от ощущения, что совершаю ошибку, отпуская от себя Полину.
— Я как раз заходил к тебе утром, но не застал. Элианна с удовольствием присоединится к кружку, так что если Мэдейлин и Иния помогут ей туда влиться, будет отлично. Эксерса я уже попросил передать мою просьбу Инии, теперь вот и тебе скажу. Пусть они как-то деликатно сообщат дамам, что Элианна потеряла память, чтобы не возникло лишних вопросов. Слухи уже наверняка ходят, но лучше сразу всё прояснить.
Глава 4
Полина
Я отложила ручку, закончив описывать вчерашние вечерние чтения. До дневника я накануне так и не добралась, зато сегодня сидела за ним всё утро, описывая произошедшее за последние три дня. Во всяком случае, то, что смогла вспомнить.
Книга, которую я совершенно случайно выбрала, как две капли воды оказалась похожей на «Джейн Эйр». Во всяком случае, пока. Нет, незначительные расхождения, конечно, есть: в местном романе, понятное дело, присутствует магия, поэтому и кое-какие детали различаются. Но в общем очень-очень похоже. Или такие книги есть в любом мире, или местную версию писала какая-нибудь попаданка вроде меня. Может, однажды, когда освою язык, тоже напишу книгу? Кто знает, чем ещё решу заняться от скуки. Но пока меня хватает только на дневник.
Размышления прервал тихий стук в дверь, которую я оставила приоткрытой.
— Госпожа Элианна, — тихо позвала Нэйлия. — Могу ли я войти?
— Да, конечно, — милостиво разрешила я, поспешно выдвинула ящик стола и запихнула туда тетрадь.
Служанка вошла в комнату и замерла возле двери с очень смиренным видом. Теперь, когда я снова всё помню, общаться с Нэйлией желания нет, но куда деваться. Она явно дорога Адриэну, хотя, скорее, как привычная вещь, чем как личность.
— Что случилось? — Я постаралась, чтобы тон звучал сухо, и посмотрела на служанку строго, представив, что передо мной кто-нибудь из моих мальчишек-старшеклассников.
— Со мной только что связался господин Адриэн и сказал, что не приедет обедать. А ещё просил напомнить, что в половине пятого заедут госпожа Мэдейлин и госпожа Иния, и мы с вами поедем на собрание театрального кружка.
— Хорошо, — кивнула я, стараясь держать спину прямо. — И часто Адриэн не приезжает обедать?
Сама не знаю, зачем спросила, но слова сорвались с языка прежде, чем успела подумать.
— Не очень. Чаще задерживается по вечерам. Полагаю, что по долгу службы. Передо мной он, конечно, не отчитывается. Но вот госпожа Линара всегда знала, где он и что делает.
В её голосе явно проскользнули ехидные нотки. Вот же… достойная служанка своего господина! Так и норовит показать, где моё место. И ведь знает, что Адриэну я не пожалуюсь, потому что упоминать его покойную жену чревато. А Нэйлия как ни в чём не бывало продолжила:
— Я спросила, не надо ли позвать вас, но он сказал, что передаст вам всё через меня, вот и пришла сообщить. В общем-то, оно и понятно, что господину Адриэну не до праздной болтовни: у него непростая служба.
А то я не понимаю! К щекам прилила краска: Нэйлия, конечно, делает вид, что стала милой и услужливой, вот только она точно не прониклась ко мне симпатией.
— Догадываюсь. — Я прожгла Нэйлию холодным взглядом, и та поспешно склонила голову. — Если вы передали всё, о чём просил Адриэн, можете идти заниматься прямыми обязанностями.
— Конечно, госпожа. Куда вам подать обед? Вы вольны сами решать, но всё-таки у господина Адриэна принято устраивать трапезы в столовой.
Я невесело хмыкнула. Отличный выбор без выбора. Впрочем, какая уже разница?
— Значит, приду в столовую. — Я пожала плечами. — Не могу же я расстроить господина Адриэна. Вы ведь ему обо всём доложите, так ведь?
— Что вы, госпожа Элианна, я никогда… — И всё же Нэйлия мимолётно отвела взгляд. — Только если господин Адриэн спросит, а сама — ни за что…
Ну-ну. Так я и поверила.
— Ладно, идите.
— Хорошо, госпожа Элианна.
Служанка поклонилась и так же бочком вышла обратно в коридор. А я тяжело вздохнула. Всё-таки жаль, что Адриэн за обедом не появится. Мне определённо уже скучно без его подначек и насмешливых взглядов.
Хотя… может, и к лучшему, что его не будет. Я откинулась на спинку стула, зажав в пальцах ручку, и вернулась мыслями к тому, от чего с самого утра чувствую себя неуютно: к странной болезни, которая со мной приключилась. В диагноз добряка Рониэля не очень-то верю. Пусть я и не боец по жизни, но и не трепетная барышня, чтобы слечь с нервным срывом или как он там назвал мою болезнь. Да, мне пришлось нелегко, но не до такой же степени! Ну да, накануне был визит в «Сайлентис», поэтому можно допустить, что спутанность сознания и потеря памяти — последствия жутковатого обследования. Но тогда почему откат накрыл меня лишь сутки спустя?
Последнее, что я чётко помню, — как Адриэн велел мне после ужина прийти в его кабинет, чтобы принять зелье. И я точно чувствовала себя нормально. Может, дело в зелье, но я ведь и до этого его принимала. Дальше, сколько ни пытаюсь, не могу вспомнить ничего конкретного. Самый настоящий провал в памяти! Очень смутно помню, как пришла к мужу, села на диван… Хотя воспоминания такие обрывочные, что, может, это вообще был сон.
«Вы так от меня шарахаетесь, что даже обидно», — кажется, сказал он тогда. И это последнее, что хоть как-то помню. А дальше — только то, как раскалывалась от невыносимой боли голова, в которой, как ошалелые, носились обрывки мыслей и воспоминаний. Всё это было больше похоже на бред. Руку неприятно сдавливал брачный браслет, будто она вдруг распухла и увеличилась в несколько раз.
Где-то рядом иногда разговаривали. Сейчас понимаю, что это были Адриэн, Рониэль и Нэйлия, но в тот момент голоса смешивались в один жуткий гул, и каждое слово било по ушам так, что хотелось кричать.
«Это агония?»
«Кризис. Жар всё ещё на самой высокой отметке. И тебе лучше сразу быть готовым к худшему».
Выходит, я могла умереть? Но, возможно, это мне тоже привиделось. У меня, похоже, и в самом деле была очень высокая температура, потому что ощущала я себя так, будто плавлюсь изнутри. А может, этого и вовсе не было? Я ведь потом вроде как в самом деле лишилась памяти.
Блин, как же всё запутанно! И самое неприятное, что у меня есть ещё одно предположение: Адриэн каким-то образом использовал на мне свой менталистский дар. В поместье Азерисов меня недвусмысленно пугали менталистами, да и сам Адриэн не раз говорил, что ему никто не запретит использовать на мне свою магию. И учитывая, что моя «болезнь» явно была связана с головой, это вполне жизнеспособная версия. Адриэн позвал меня в кабинет, и после мне стало плохо. И ведь было несколько моментов, когда он в самом деле что-то делал, и мне было не по себе. Ощущения вполне похожи.
Глава 5
Площадь перед зданием театра, обсаженная деревьям по краям, показалась мне слишком огромной. Во всяком случае, пока мы пересекали её, я успела основательно взмокнуть. Как здешние женщины постоянно ходят летом в накидках и не теряют сознание от жары? Мои спутницы выглядят совершенно невозмутимыми, ещё и силы на разговоры находят.
— Оэлли, душенька, ты уверена, что я погасила свет в ванной? — обеспокоено поинтересовалась Иния у своей служанки.
— Совершенно уверена, госпожа Иния, я потом шла мимо и проверила: свет не горит.
— Ты у меня умница, душенька.
Перед главным входом, украшенным скульптурами женщин и мужчин, располагались несколько тумб с пёстрыми афишами с портретами загримированных актёров и надписями на местном языке. Судя по забавным выражениям лиц, сплошь комедии, хотя могу и ошибаться.
— Летом совершенно не на что сходить, — протянула Мэдейлин, остановившись рядом со мной и поправив капюшон. — Давно пора уже нарушить эту дурацкую традицию.
— Согласна. — Иния покивала, тоже разглядывая афиши, и повернулась ко мне. — А что вы об этом думаете, Лиа?
Я растерялась. Не спрашивать же, о какой такой традиции речь.
— Возможно, Элианна просто не помнит, была ли завсегдатаем театров, — мягко напомнила Мэдейлин.
— Э-э, да, вы правы, я в самом деле этого не помню, — пробормотала я и поправила сумочку, чтобы хоть немного скрыть растерянность.
— Ах, прошу простить мою бестактность! — Иния потрепала меня по руке. — Мы с Мэди имели в виду традицию оставлять на лето лишь несколько самых популярных пьес. Вроде как большинство завсегдатаев разъезжается по загородным поместьям, и спроса на представления нет, но как по мне, это полная ерунда. Уверена, что публики набралось бы достаточно.
— Думаю, вы правы, — покивала я. Получается, Элианна не всегда проживала в поместье? Ведь её отец наверняка служит в столице. Как бы это узнать и не подставиться?
— Ничего не имею против «Находчивой служанки» или «Неверного мужа», но уже почти выучила их наизусть. — Иния обвела рукой афиши.
— Я, кажется, тоже, — усмехнулась Мэдейлин.
— В потере памяти есть своя прелесть. — Я тоже бросила взгляд на афиши. — Я совсем не помню, часто ли ходила в театр и о чём эти пьесы, поэтому с радостью сходила бы и на них.
— О, моя дорогая, так в чём же сложность? Если ваш супруг согласится, мы сводим вас в театр, тем более, купить билеты летом гораздо проще, чем в сезон.
На душе сразу потеплело. Ужасно интересно посетить местный театр, только вот неизвестно, отпустит меня муж или нет.
— А зачем отпрашиваться у супруга? — вмешалась Иния. — Возьмём с собой и Рониэля, и Яника, и Адриэна. Пусть составят компанию.
— О, моя дорогая, как же вы жестоки! — Мэдейлин изобразила страдальческое выражение лица. — Чем заслужили наши бедные мужчины такие мучения?
И они весело рассмеялись.
— Ничего-ничего, Мэди, должны же они уделять время светской жизни и нам. Могут и потерпеть иногда.
— И всё-таки мне их немного жаль. — Мэдейлин снова глянула на пёстрые афиши и сочувственно вздохнула. — Что ж, нам, пожалуй, пора, если не хотим опоздать.
— О, моя дорогая, времени ещё достаточно, но вы правы, лучше прийти заранее, иначе все сплетни расскажут без нас.
Мэдейлин засмеялась, и они направились в обход здания. Мне пришлось оторваться от созерцания афиш и последовать за ними.
Служебный вход выглядел совсем не так пафосно: обычная, довольно неприметная дверь. Мэдейлин нажала на кнопку, и спустя пару секунд на пороге возник слуга в ливрее и тут же согнулся в поклоне.
— Добрый день, госпожа Рэмис, госпожа Лонриен, госпожа… — Он запнулся и виновато поглядел на меня.
— Добрый день, Айен. — Мэдейлин улыбнулась, обернулась ко мне и взяла за руку. — У нас пополнение. Познакомься и запомни: это госпожа Элианна Норден.
— Приветствую в нашем театре, госпожа Норден. — Привратник снова поклонился.
— Благодарю, Айен, — улыбнулась я.
Тот отступил, давая нам с Мэдейлин пройти. За нами проследовали Нэйлия и Майрия, а вот Иния слегка задержалась, чтобы поговорить с привратником. Оэлли осталась с ней.
— Добрый день, дружочек. Как твоё здоровье? Как супруга и детки?
— Добрый день, госпожа Лонриен. Вашими молитвами жаловаться не на что. Вот разве что спину по вечерам ломит…
Я огляделась. Довольно просторный, светлый холл, от которого в разные стороны ветвятся коридоры. Растения в кадках, картины на стенах, уютный искусственный свет. Рядом со входом столик, за которым, очевидно, сидит привратник. Интересно было бы посетить театр с парадного входа.
— Идёмте, Элианна. — Мэдейлин взяла меня за руку. — Иния без нас не заблудится, она ещё долго будет болтать с привратником.
В её голосе прозвучала едва заметная насмешка.
— Да, конечно, как скажете, — кивнула я, и мы двинулись в левый коридор. По обеим сторонам — одинаковые простые двери, но, похоже, здесь сейчас пусто: стоит полная тишина. Наши шаги гулко отдавались от стен. Странно, но обычно болтливая Майрия при госпоже и старших служанках помалкивала, только иногда громко вздыхала.
Мы дошли до конца коридора, где, как оказалось, были лестницы, ведущие вверх и вниз. Мэдейлин начала неспешно спускаться, придерживаясь за перила. Я последовала за ней. Когда Иния сказала, что у кружка «несколько комнат в подвале», мне почему-то представилось нечто с низкими потолками и обшарпанными стенами. Однако на деле скромный подвал встретил нас таким же широким коридором, как наверху, и несколькими дверями.
Мэдейлин толкнула первую справа, и мы очутились в большом зале с самой настоящей сценой и красным занавесом. Перед сценой расположились ряды вполне удобных с виду таких же красных кресел. Некоторые из них уже занимали участницы кружка, ещё одна группка женщин стояла недалеко от входа, и в воздухе витал лёгкий гул голосов. Зал ярко освещали люстры с подвесками.