Глава 1

Глава 1

Полина

Я в немом ужасе тоже повернулась к Адриэну. Чувство вины затопило с головой, и я прижала руки к груди. Ну вот зачем, зачем мне понадобилось изображать из себя актрису? Надо было сидеть тихо и кивать… А теперь вот подставила и себя, и мужа… Воздух вокруг по-прежнему какой-то густой и вязкий, голову сдавило болью. А Адриэн только смерил Бруно тяжелым взглядом, но остался совершенно невозмутим.

— Мне тоже очень хотелось бы знать, где ваша дочь, господин Азерис. — Его голос рассёк повисшую тишину и будто заморозил всё кругом. — И почему мне вместо Элианны подсунули в жёны совершенно другую девушку.

Бруно резко поднялся, всколыхнув вязкий воздух, и из него вдруг будто исчезла влага. В горле тут же пересохло.

— Я никого не подсовывал, что за инсинуации? — Он сделал решительный шаг к Адриэну.

Я внутренне сжалась. Кажется, от ужаса я даже пошевелиться не в силах. Провалиться бы сквозь землю или стать невидимой. Жаль, это невозможно. А вот Адриэн снова даже не шелохнулся.

— Но вы же сами только что спросили, кто эта девушка. — Он слегка приподнял брови. — Значит, признаёте, что это не Элианна. Разве я не прав?

Мне бы такую выдержку! Бруно, как раненый зверь, метнулся обратно к дивану.

— У моей дочери есть шрам от магического ожога под большим пальцем левой руки. — Он бесцеремонно схватил меня за руку и развернул ладонью в сторону Адриэна. — А эта рука совершенно гладкая, да и лицо совсем не Элианны. — Он почти отбросил мою ладонь и повернулся к Адриэну. — Что присходит?

— То же самое я хочу узнать у вас, господин Азерис. — Адриэн пожал плечами. — Потому что женат я именно на этой девушке.

Я положила руки на колени и сцепила их. Как в тумане, перед глазами встало обезображенное запястье Адриэна. Наверное, и у Элианны что-то похожее. А значит, меня могли разоблачить и раньше! К горлу подкатила тошнота, и снова стало тяжело дышать.

— Т-то есть к-как это? — Бруно слегка растерял запал и побледнел.

Адриэн невозмутимо развёл руками.

— Не знаю, были вы в сговоре с Элианной или это её проделки, но в храме меня сочетали ритуалом не с ней.

— Но это… это невозможно!

Адриэн искривил губы в ухмылке, прошёл к столу и снова опустился в кресло.

— Вы хотите проверить брачный кристалл? — Он открыл нижний ящик стола и извлёк оттуда коробочку. — Идите сюда, дорогая. — Это уже мне.

Я поспешно вскочила и подошла к его креслу. Рядом с ним будет спокойнее, хотя он сейчас и смотрит на меня, как на… чужого человека? Холодно и равнодушно. И снова обращается на «вы». Понятно, что это спектакль для Бруно, но играет Адриэн куда лучше меня. Я на ватных ногах прошла к столу и замерла. Бруно тоже подошёл к столу.

Адриэн достал из коробочки кристалл, положил на столешницу и прижал к нему пальцы. Кристалл с одной стороны загорелся жёлтым.

— Теперь вы. — Муж требовательно взглянул на меня.

Я осторожно протянула руку и тоже приложила пальцы к кристаллу. По руке прошёл разряд, и кристалл потеплел. С моей стороны он тоже загорелся жёлтым, а над нашими руками поднялось и сразу же растаяло лёгкое свечение. Так вот как работает эта штука.

Бруно кашлянул и достал из нагрудного кармана сюртука носовой платок.

— Но… как такое возможно? Ведь она жила в поместье, мы все с ней общались, и никто ничего не заметил. А теперь я вижу, что это не моя дочь. И кто она вообще такая?

Спрятаться бы за спину Адриэна, но он сейчас такой чужой и неприступный. По телу пробежала дрожь, и я с трудом подавила желание обнять себя за плечи. Адриэн убрал кристалл обратно в коробку.

— Её зовут По-ли-на, она иномирянка. — Он спокойно захлопнул крышку.

Бруно от неожиданности отпрянул и уставился на меня во все глаза, будто я вдруг превратилась в сказочное чудовище. Хотя для него, в принципе, так оно и есть.

— В наш мир её перенесло кольцо, которое служит ей переводчиком. — Адриэн сунул коробку обратно в ящик. — Оно же даёт лёгкую иллюзию. Так что если не присматриваться, можно легко принять её за Элианну.

Я сделала несколько шагов и встала сбоку от кресла Адриэна. Бруно промокнул платком виски и опустился во второе кресло.

— Но… как вы поняли, что она иномирянка? Она сама вам об этом сказала?

Адриэн обернулся и бросил на меня пугающе равнодушный взгляд.

— Когда возил её в «Сайлентис», по просьбе целителя снял кольцо и догадался, что она не понимает ни слова. — Он снова взял в руки карандаш. — Предположил, что оно — переводческий артефакт.

— Ах, да, «Сайлентис»… И переводческий артефакт… — Бруно снова промокнул виски. — Но… как? Как это возможно?

До него явно с трудом доходит то, что рассказывает Адриэн. В душе заныло от странного чувства. Неужели мне жаль Бруно? Но ведь он, можно сказать, потерял дочь. Неизвестно, вернётся ли Элианна когда-нибудь и жива ли вообще. Адриэн между тем сухо продолжил:

— Я прочитал её сознание, чтобы удостовериться в своих предположениях.

Бруно ещё сильнее побледнел, украдкой глянул на меня, и у него дёрнулся кадык. Я опустила голову и уставилась на свои руки.

— Читали сознание?

— Разумеется. Я же представитель правосудия и должен был убедиться, что девушка не представляет угрозы.

— Но… когда вы узнали, почему просто закрыли глаза на подлог? Вот именно, вы — представитель правосудия. А эта девица может быть опасна.

Меня снова пронзила дрожь, даже зубы начали мелко постукивать друг о дружку. Адриэн повертел в руках карандаш.

— Я не увидел в ней опасности: сознание чистое, без вмешательств, швов, тёмных пятен. Ей не стирали память, она не подвергалась запрещённой магии. — Карандаш в его руках замер. — Поэтому оставил при себе.

— Так значит, Элианна… Элианна не теряла память! — Господин Азерис нервно скомкал в руке платок. — То-то мне это показалось странным… И разговаривала она заторможенно.

Глава 2

Глава 2

Адриэн

Я холодно и цепко глянул на Азериса. Тот замолчал, будто обдумывая мои слова. Надеюсь, моя тактика сработает. Главное, чтобы он ни в коем случае не догадался, как на самом деле мне страшно за Полину. И что она стала мне как-то уж слишком дорога. Магия ходит по рукам, доставляя крайне неприятные ощущения, грудь сдавило, и в ушах начинает звенеть. Похоже, подкрадывается приступ паники.

— То есть вы даже не будете возражать? — Азерис послал мне ответный тяжёлый взгляд.

— Не буду, с чего бы? Или вы думаете, что я стану рисковать должностью и репутацией ради какой-то девицы?

Кажется, Азерис слегка опешил. Но кто знает, вдруг он поведётся на мою провокацию? Хотя сразу никто, конечно, за Полиной не придёт: нужно хотя бы формальное расследование. Я покосился на неё. Бледная, глазища явно испуганные, сжимает и разжимает пальцы. Бедняга. Надеюсь, понимает, что я блефую. Вроде бы она сообразительная. Но если нет, меня ждёт непростой разговор.

— Но… вы же сами сказали, что вам всё равно, кто ваша жена. — Бруно снова вперил в меня испытующий взгляд. — И не отдали её под следствие сами, даже когда раскрыли истинную личность. А теперь просто так сдадитесь?

Я постучал карандашом по ладони.

— Не стану скрывать, что мне будет её немного жаль. Всё-таки она официально моя жена. Да и сами знаете, что творят с симпатичными женщинами в тюрьмах и на каторге. — Я пожал плечами. — Но, в конце концов, закон есть закон.

Бруно снова скомкал платок и опустил взгляд. Вспоминает, что слышал про порядки в тюрьмах и на каторге? Пусть-пусть представит себе, что могло бы ждать там Полину.

— Мне совсем не хочется причинять страдания кому бы то ни было, но… — Азерис опять промокнул лоб. — Вы же понимаете, Элианна — моя дочь. Я не могу просто забыть о её существовании и притворяться, будто эта По-ли-на — она.

— Понимаю вас. — Я кивнул. — Наше ведомство приложит все силы к поискам госпожи Азерис. Я лично за этим прослежу.

Надеюсь, сарказма в моих словах он не уловил. Разумеется, Элианну поищут, но лишь формально. Разошлют портрет во все участки городской стражи, подадут запрос в соседние страны, этим дело и ограничится. Ведь даже если Полину возьмут под стражу и станут допрашивать, она ничем не поможет, потому что никогда не видела Элианну. А я уверен, что Азерис и её дружок спокойно себе обживаются в другом мире.

— Что ж, раз так, то, наверное, я пойду, составлю прошение… — Бруно выпрямился, но остался сидеть. Сомневается?

— Разумеется, не стану задерживать. — Я почесал висок тупым концом карандаша. — Но позвольте уточнить ещё кое-что, господин Азерис.

Он встрепенулся и подался вперёд.

— Вы не сказали мне ещё что-то важное?

— Нет, просто хочу прояснить один момент.

Я нарочно сделал паузу, покрутил карандаш в пальцах, и он всё-таки упал на пол. Полина тут же присела, чтобы его поднять, и протянула мне всё с тем же испуганным выражением лица. Я забрал карандаш: пальцы у неё ледяные. Повернулся, слегка подмигнул ей так, чтобы Бруно не увидел, и снова повернулся к нему.

— Во всём этом деле я — пострадавшая сторона. Вы обманом женили меня не на своей дочери, и это легко проверить по крови, что следствие, конечно, и сделает.

Бруно приосанился и положил руку на подлокотник.

— Чего я, собственно, и хочу добиться, чтобы Элианну начали искать.

— Понимаю. — Я покивал. — Вот только я тоже подам на вас жалобу и инициирую встречное расследование, чтобы выявить подлог и заставить вас предстать перед судом.

Он вытаращился на меня так, будто я сказал какую-то глупость.

— Но я ведь не виноват, что так вышло. — Он убрал скомканный платок в карман.

— А мне, как истцу, всё равно, кто виноват. В этом как раз и будет разбираться суд. — Я зажал карандаш между пальцами. — Мне предоставили не тот товар, что был заявлен в договоре, и значит, я вправе требовать и возмещения морального ущерба, и возвращения суммы, уплаченной за договор. А также вашего публичного признания в подлоге.

На лице Азериса промелькнуло облегчение.

— Так зачем же идти в суд? — Он улыбнулся и снова достал платок. — Я понимаю ваше возмущение, и готов возместить издержки без суда.

Я с трудом подавил ухмылку. Было бы всё так просто, господин Азерис.

— А как я объясню общественности, что произошло с моей женой? — Я кивнул на Полину. — Вы возместите мне материальный ущерб, но не репутационный. Сами устранитесь и станете изображать безутешного отца, а моё имя снова будут на все лады полоскать на первых полосах газет. Однако именно этого я хотел избежать, решив жениться.

— Но… мы можем объяснить, что произошло недоразумение…

— Недоразумение — это если бы, скажем, вы продали мне не ту лошадь, о покупке которой я с вами договаривался. — Я направил на Азериса лёгкий ментальный импульс, и тот вздрогнул. — А это — самый настоящий скандал. И отразится он и на вас, и на мне. Поэтому нет, господин Азерис, мне нужны публичные извинения и огласка. Чтобы исключить слухи и сплетни, которых за свою жизнь я наелся.

Азерис опять скомкал платок. Хорошо, что в комнате нет отвара или воды, не то он, наверное, устроил бы тут фонтан.

— Но я так же, как и вы, был введён в заблуждение этой девицей! Она лгала, притворялась Элианной. Даже замуж вышла, лишь бы никто не догадался о её настоящей личности.

Сила снова начала расползаться по телу, и я крепче сжал многострадальный карандаш. Сейчас он сломается. Главное, не смотреть на Полину. Азерис не должен даже мысли допустить, что её судьба меня волнует.

— И, согласитесь, с её стороны это был крайне разумный подход. — Я невидяще уставился на карандаш. — Признайся она сразу, оказалась бы под следствием.

Азерис презрительно скривился.

— Как-то уж очень быстро она сориентировалась. Даже личная служанка Элианны, которая проводила с ней всё время, не заподозрила неладное. И Орелия, и Дэнвин!

Глава 3

Глава 3

Полина

Я посмотрела в окно и бездумно подёргала за язычки кейеры, сыграв гамму. Отложила инструмент и откинулась на спинку стула. После обеда Адриэн глянул на меня с извиняющимся видом и спросил:

— Ты не против, если я поработаю?

Я невольно усмехнулась. Даже если бы я была против, не произнесла бы этого вслух. Поэтому только кивнула и пошла к себе. Зелье, привезённое слугой Рониэля, уже приняла, и вроде бы пока всё нормально. Но ведь и в прошлый раз симптомы аллергии появились не сразу. Я поёжилась и обхватила руками голову.

Всё-таки никак не могу успокоиться после случившегося. Хоть Адриэн и говорит, что я не виновата, чувствую себя полной дурой. Надо же было так подставиться… Конечно, я не могла знать про ожог, но просто не стоило высовываться. Ну поворчал бы Бруно и уехал, довольный собой. А теперь непонятно, что меня ждёт. Адриэн, конечно, защитит, я верю, но какой ценой для него самого? Сколько проблем я ему уже принесла…

Я прикрыла глаза, и тут раздался тихий стук в дверь. Адриэн или Нэйлия? Я выпрямилась и пригладила волосы.

— Войдите.

На пороге возник Адриэн, в сюртуке и идеально отглаженных брюках. Хотя… когда он вообще выглядит не идеально? Я невольно им залюбовалась. Интересно, с чего вдруг он оделся? Может, хочет пригласить меня прогуляться? Он вошёл в комнату и приблизился к столу.

— Как себя чувствуешь после зелья?

Я улыбнулась.

— Пока всё хорошо. А ты… куда-то собрался?

— Да, отъеду ненадолго.

В груди больно кольнуло от тревожного предчувствия, и я сжала руки. Выходит, ехать он собрался без меня.

— Да, конечно. Что-то случилось? Бруно всё-таки подал заявление?

Адриэн подошёл ещё ближе.

— Нет-нет, я совсем не по этому вопросу. — Он сунул большие пальцы в карманы брюк. — Просто забыл в кабинете папку с материалами одного дела. Хочу поизучать, пока есть время.

Паника немного отступила, и я сделала глубокий вдох.

— Я теперь, кажется, буду всего бояться. — Я выдавила улыбку, теперь уже с трудом. — Особенно, когда тебя нет рядом.

— Бояться нечего, Поленька. Если что, у тебя есть переговорник: свяжешься, и я приду порталом.

Я кивнула. В глазах защипало, и я крепко зажмурилась. Кажется, совсем расклеилась и сейчас расплачусь. Опять.

— Да, конечно. — Голос предательски дрогнул, и я поспешила прибавить деланно бодро: — Возвращайся поскорее.

Но разве от этого человека что-то утаишь? Адриэн присел рядом на корточки и заглянул мне в лицо. Я поспешила отвернуться.

— Поленька, да что с тобой такое? — Он взял мои руки в свои и пожал. — Ты переживаешь, что я уезжаю?

Я кивнула. Какой смысл скрывать правду?

— Но ведь мне в любом случае нужно будет уходить на службу. — Адриэн погладил мои руки. — Как бы мне этого ни хотелось, я не смогу быть с тобой каждую минуту.

Я рвано вздохнула. Он прав, конечно. А я веду себя, как маленькая. Но от этого осознания страх перед будущим сам собой не исчезает. Визит Бруно снова напомнил, какая я здесь бесправная, и что нельзя забываться даже на секунду.

Однако я просто повернулась к Адриэну и выдавила улыбку.

— Прости. Не знаю, что на меня нашло.

Адриэн посмотрел на меня очень серьёзно и слегка встревоженно.

— Ты можешь прямо сказать, что не так, Поленька. И мы найдём решение.

Я высвободила одну руку и быстро вытерла глаза.

— Просто я… надеялась, что мы проведём хоть немного времени вместе. Особенно после пережитого. — Я поморгала, пытаясь успокоиться. — Мне до сих пор не по себе и тревожно. Но… пожалуйста, не думай, будто я навязываюсь.

Адриэн замер, явно о чём-то задумавшись. Поднялся, поправил полы сюртука и посмотрел на меня сверху вниз.

— Так поехали со мной. Бери накидку и пойдём.

Он серьёзно? Я не ослышалась? Сердце радостно подпрыгнуло, а губы будто сами собой расползлись в улыбке.

— А так можно? К вам туда, наверное, просто так не зайдёшь? — Я уже хотела встать, но замерла, выпрямившись на стуле.

Адриэн усмехнулся и снова засунул большие пальцы в карманы брюк.

— Ну, если бы ты пришла одна, конечно, никто бы тебя не пропустил. Но ты будешь со мной.

Я нервно разгладила подол платья.

— А это не будет выглядеть странно? Ну, что ты привёл жену на службу.

Адриэн пожал плечами.

— Там сейчас в любом случае почти никого. К тому же, я вовсе не обязан объяснять, почему заехал по делам с женой. — Он взглянул куда-то в сторону окна. — Может, мы ездили на прогулку или в гости, и просто заехали, потому что было по пути? Никто и спрашивать не станет.

Я смущённо кивнула. Звучит убедительно. Кажется, я и правда задаю глупые вопросы.

— Ну да, ты же не последний человек на службе. Тебя точно не станут спрашивать.

Адриэн задумчиво потёр подбородок.

— Когда ты так говоришь, я начинаю как-то иначе всё это воспринимать.

— Как? — Я наконец встала и потянулась к накидке, но Адриэн меня опередил. Снял её и расправил.

— Я просто делаю то, что положено по должности, не думаю о том, важный я человек или нет. Но когда ты это подчёркиваешь, сразу же начинаю понимать, какой я молодец.

Я прыснула и бросила на него укоризненный взгляд.

— Перестань ёрничать.

— Почему ёрничать? Я просто озвучиваю факт.

Я закатила глаза и повернулась к нему спиной. Просунула руки в рукава и расправила их. Адриэн помог мне влезть в накидку, приобнял за плечи и развернул к себе. Коротко поцеловал в висок и тут же отпустил.

— Или, может, я просто решил похвастаться женой и всем её показать, поэтому и привёз тебя на службу? — Он пожал плечами с невозмутимым видом, и я невольно рассмеялась.

— Ну нет, это точно на тебя не похоже. — Я протянула руку и провела по его предплечью.

— Почему же? Я самый обычный человек, и слабости мне не чужды. — Он проследил за моей рукой.

Глава 4

Глава 4

Адриэн открыл дверцу машины и подал мне руку. Я оперлась на неё и постаралась как можно изящнее сойти вниз. Пока всё равно, скорее, сползла, но зато почти сама. Я расправила накидку и оглядела внушительное здание.

— А с колеса обозрения Дом правосудия не казался таким громадным. — Я улыбнулась и задрала голову: на самом верху колышется полотнище флага, только разглядеть его толком не удаётся.

Адриэн в ответ усмехнулся, закрыл мою дверь и вернулся к водительскому месту: наверное, что-то забыл или хочет закрыть машину. На широком тротуаре показалась компания людей. Они слегка замедлили шаг, но меня, кажется, не заметили. Я почти прижалась к дверце машины и расслышала, как идущий впереди седой мужчина говорит своим спутникам:

— А это Леренсский Дом правосудия.

— Ах, какое страшное место! — пропищала худенькая девушка, сжав у груди руки. — Говорят, в подвалах жуткие казематы, где пытают подозреваемых разными ужасными приспособлениями.

— Я тоже слышала об этом. — Высокая пожилая женщина важно кивнула.

— Что вы, что вы, мои дорогие, — ухмыльнулся молодой парень, слегка притормозив и поравнявшись с дамами. — Ведь уже давно известно, что подозреваемых здесь пытают исключительно магией. А это, скажу я вам, ещё страшнее.

Девушка прижала руки ко рту.

— Кариль! — Ещё одна немолодая женщина дёрнула парня за рукав сюртука. — А ну-ка прекрати пугать кузину.

— Пойдёмте же скорее отсюда, дядюшка Грэн, — взмолилась девушка. — Мне страшно.

Идущий впереди мужчина прибавил шаг и хмыкнул.

— Ты слишком впечатлительна, Иззи. Вся эта ерунда про жуткие подвалы и пытки — лишь досужие сплетни.

Рядом мелькнула тень, и я едва не вздрогнула.

— Заслушалась? — тихо усмехнулся Адриэн и подставил мне руку. — Тоже поверила в историю про казематы и пытки?

И всё-то он умудряется услышать! Ведь был же в машине, а я даже не заметила, когда он вылез и закрыл дверь. Я обернулась, поправила сумочку на плече и положила ладонь на его локоть.

— Не то чтобы поверила, — я проследила за удаляющейся компанией, — но ведь, как у нас говорят, и дыма без огня не бывает.

Адриэн пожал плечами, и мы двинулись к широкой лестнице.

— Я не стану сейчас делать вид, будто мы тут все святые. — Он кривовато ухмыльнулся и начал подниматься. — Ты же помнишь, что я сам применяю ментальную магию на допросах?

Я закатила глаза и слегка приподняла подол накидки и платья, чтобы не споткнуться.

— Знаю только то, что ты применяешь её, лишь когда это необходимо. И что всякие дурацкие слухи про тебя — наглая ложь.

— Я не стал бы утверждать, что все. — Он остался совершенно серьёзен. — Я вполне могу превысить полномочия. Когда-то старался всё делать по закону, пока не осознал, что иногда проще его обойти, чтобы быстрее добиться результата.

— Ну, лично я не стала бы судить тебя за то, как ты выполняешь свою работу. — Я пожала плечами. — Это меня не касается. Но я точно знаю, что благодаря тебе не попаду в эти ваши казематы и не подвергнусь пыткам. Для меня важно исключительно твоё отношение ко мне.

— Ты деликатно умалчиваешь о том, что я точно так же пытал тебя магией. — У него на скулах заходили желваки.

Я фыркнула. Ну, началось.

— Скажешь тоже — пытал.

— Именно пытал и чуть не убил.

— И уже искупил вину тем, что спасаешь меня, нарушая закон. — Я слегка пожала его руку под плотной тканью сюртука.

— Это не тянет на искупление. Скорее, так поступил бы любой порядочный человек.

— Вот видишь, ты только что признался в своей порядочности. — Я снова пожала его руку. Он повернулся ко мне и хмыкнул.

— Ладно, будем считать, что я принял твои доводы.

— Но всё равно будешь вечно терзаться, да?

— Очень возможно.

Я сделала нарочито громкий вдох. Если я когда-то и злилась на Адриэна за чтение сознания, то теперь готова убеждать его, что мне даже понравилось, лишь бы он не терзался чувством вины. Ему этого чувства и так явно с лихвой хватает.

Лестница кончилась, и мы очутились перед высокими двойными дверями. Адриэн куда-то нажал и обернулся ко мне.

— В выходные двери запирают, и зайти можно только по звонку.

Я кивнула, и в груди вдруг появилась тяжесть. Знаю, конечно, что Адриэн никуда меня не сдаст, но сложись всё иначе, и я могла бы оказаться перед этими дверями в качестве арестантки.

— То есть в выходные за правосудием не обратиться?

— Почему же? Всегда есть городская стража, ну, а аристократы могут прийти сюда, их пропустят и примут жалобу или прошение.

И опять аристократам можно всё.

— Понятно. — Я кивнула.

За дверью загремели ключи, и одна из створок распахнулась. На пороге возник мужчина, на вид чуть младше Адриэна, а может, и его ровесник, с русыми волосами и строгим взглядом ярко-голубых глаз. Однако при виде Адриэна он тут же расслабился.

— Доброго дня, господин Норден, госпожа… — Он отвесил короткий поклон и отошёл, пропуская нас.

— Доброго дня, Аморен. Знакомьтесь, это моя супруга, Элианна Норден. — Адриэн пропустил меня вперёд. — Элианна, а это Итар Аморен, один из наших дежурных.

Аморен снова поклонился, на этот раз уже мне, и выпрямился.

— Для меня честь познакомиться с супругой господина полковника. — Он вежливо улыбнулся мне, но тут же перевёл взгляд на Адриэна. — А вы, господин Норден, вспоминаете о старых привычках. — Аморен хмыкнул. — Снова на службе в выходной.

Адриэн как раз запер за собой дверь.

— Я забыл кое-какие бумаги, — пояснил он и растянул губы в улыбке, но взгляд остался серьёзным. — Просмотрю дома.

Он вообще как-то неуловимо изменился, едва мы оказались в здании. Лицо строгое и непроницаемое, даже осанка будто стала ещё идеальнее.

— Я ещё хотел бы посмотреть журнал посещений за сегодня. — Его голос прозвучал очень официально.

Вот, значит, какой он на службе. Хотя чему я удивляюсь? Сама же говорила, что он важный человек.

Глава 5

Глава 5

Адриэн

Чайник наполнился, и я выключил кран. Оглядел пустую уборную и вышел. Не знаю, зачем настоял на том, чтобы сделать отвар. Но почему-то связываться с приёмной Его величества сегодня… страшно. Глупость, конечно. Однако всегда есть риск, что Фредин будет не в духе и не станет помогать. Да и вообще, с такими личными просьбами я к нему никогда ещё не обращался.

Я вышел из уборной и медленно направился к кабинету. Ещё и Мартиен со своими сальными взглядами… Даже не думал, что меня подобное может вывести из себя. Разумеется, дело не в ревности, но само по себе то, что этот поганец пялится на мою жену, будто имеет на это право, раздражает. А может, я просто боюсь, что кто-то догадается о её происхождении? Чем меньше на неё смотрят, тем безопаснее.

И всё-таки я даже рад, что взял её с собой. Да, дом под охранной магией, но со мной Полине безопаснее. И мне самому спокойнее, когда она рядом. Да и вообще, почему бы не показать ей место своей службы? Раз уж мы рассказываем друг другу про свои миры, можно заодно и показать.

Я вошёл в приёмную, закрыл за собой дверь на ключ и поставил чайник на плитку. Зажёг конфорку и влез в ящик стола за смесью для отвара. Достал из шкафа чашки и ложку. И тут сзади послышался шорох. Полина подошла и встала справа.

— Может, не стоило утруждаться? — Она осторожно погладила меня по руке. — Я могу подождать, пока ты занимаешься делами, и без отвара.

Я обернулся и сухо улыбнулся.

— Мне просто хочется побыть гостеприимным хозяином, раз уж я привёз тебя показать место своей службы.

— Боюсь, если ты придёшь ко мне в гости, — она произнесла это шёпотом, — я не смогу привести тебя к себе на работу. Меня неправильно поймут. — И она усмехнулась.

— Ну, знаешь, в наш пансион тоже нельзя прийти просто так. — Я засыпал в чашки по две ложки смеси и убрал банку обратно в ящик. — Там обычно защитные заклинания, проверенные люди. Хотя, конечно, не везде. Но совсем уж сомнительные пансионы мы и не рассматриваем.

Полина пожала плечами.

— Понятно: там, где учатся дети знатных родителей, и условия лучшие.

— Именно так. Простолюдинам пансион и не положен.

Мы замолчали, и я уставился на чайник. Полина покрутила чашки, и они неприятно заскрипели по поверхности стола. Я поморщился.

— Прости. — Полина отдёрнула руки.

— Ничего страшного. — Я поймал её ладонь и слегка сжал. — Я… не против, чтобы ты так делала. Просто…

— Звук не слишком музыкальный, понимаю. — Она тоже пожала мои пальцы. — Кстати, о музыке. Может, я зря согласилась идти на концерт?

— Почему?

Я глянул на чайник, потом на неё.

— Ну, вдруг ты не любишь слушать музыку? Мой бывший, например, не любил концерты. Музыку слушал дома или в машине, но именно на концерты ходить не слишком любил.

Снова под рёбра что-то кольнуло. Если на Мартиена мне плевать, то её бывший вызывает неприятные чувства. Только поэтому хочется сказать, что я рад пойти на концерт. Но лгать не в моих правилах.

— Я не назвал бы себя ценителем. — Я покрутил в пальцах ложку. — Но предположил, что тебе интересно будет послушать незнакомую музыку. Поэтому я с удовольствием отведу тебя на концерт и даже самоотверженно отсижу там два часа, или сколько будет выступать оркестр.

— Ты такой великодушный. — Полина слегка пихнула меня локтем в бок. — Но твой жест я запомню. Мне приятно, что ты согласился пострадать ради меня.

— Ну, не то чтобы я прямо буду страдать. — Я внимательно посмотрел на ложку. — Тем более, что Адентский оркестр считается едва ли не культовым и не так уж часто приезжает на гастроли.

— Так они не местные?

— Нет, это королевский оркестр Ардентисса — соседнего государства, которое от нас отделяет Эрльское море. Их столица — город Адент, отсюда, собственно, и название оркестра.

— О, — Полина заметно оживилась и подняла вверх указательный палец. — А в Ардентиссе живёт дядя Элианны… — Она вдруг зажала рот ладонью и зажмурилась. — Ох, прости, я опять…

Я осторожно дотронулся до её плеча.

— В моём кабинете есть магическая защита от прослушиваний. Конечно, осторожность не помешает, но и ничего ужасного не случилось.

— Всё-таки я слишком расслабилась. — Она посерьёзнела и опустила взгляд на чашки. — Спасибо тебе, что согласился. Мне правда интересно будет послушать музыку. Но не… опасно ли мне появляться в обществе?

— Не думаю, что тебе может грозить опасность в таком людном месте, как Оперный театр. Не волнуйся.

— Постараюсь. — Полина взяла одну чашку и поднесла к носу.

— Не бойся, отравы там нет.

Она фыркнула и снова слегка пихнула меня в бок. Я ободряюще улыбнулся, но на душе стало неспокойно. Вообще-то, в её опасениях есть разумное зерно. Я и сам думал об этом. Если Азерис всё-таки напишет прошение, Полине лучше быть дома. С другой стороны, не могу же я её теперь вечно держать взаперти. Вода в чайнике тем временем начала закипать.

— Возвращайся в кабинет, там будет удобнее. Только мне придётся отгородиться от тебя пологом тишины, пока разговариваю.

— Настолько конфиденциальный разговор? — Полина подняла на меня взгляд и лукаво улыбнулась, но в глубине глаз застыла тревога.

— В общем-то, да. Личный. — Я снова отвернулся к плитке и повертел в пальцах ложку. — Я расскажу тебе… позже, хорошо?

Она кивнула, и улыбка тотчас стала шире. Женщины… Как же так — от них что-то скрывают? Я тоже невольно улыбнулся. Главное, не думать сейчас о том, как когда-то давно я ходил в Оперный театр с Линой.

Не вспоминать её горящий предвкушением взгляд и то, как она закрывала глаза, слушая музыку… И, хотя я мало что в этом понимал, но заражался её воодушевлением. Я с трудом подавил вздох, уже не пытаясь удержать улыбку. Всплеск силы больно ударил в грудь.

— Кажется, вода закипает. — Полина заговорила очень тихо, будто боясь меня потревожить.

Загрузка...