Предисловие

Дорогие читатели!

Добро пожаловать в продолжение истории про Трис – служанку, вынужденную играть роль принцессы, чтобы раскрыть заговор и предотвратить войну между двумя державами.

Для тех, кто не читал первую часть и сразу попал сюда, ознакомиться с ней вы можете на моей странице, совершенно бесплатно.

(Обложка 1 части)

Как для новых читателей, так и для тех, кто уже следует по пути с моими героями, я вынесла парочку предупреждений-дисклеймеров:

- Данная книга не предназначена для лиц младше 18 лет. В карточке стоит соответствующая маркировка, но я считаю своим долгом обозначить это здесь;

- В этой части истории будут присутствовать откровенные сцены интимного характера;

- В книге могут появляться сцены насилия и жестокости;

- Я пишу от первого лица, и потому душевные страдания героини могут быть выражены слишком ярко.

Если вдруг что-то из этого отталкивает вас и вызывает дискомфорт - лучше позаботьтесь о своём психоэмоциональном состоянии.

Все герои совершеннолетние, время от времени они могут употреблять алкогольные напитки, совершать неоднозначные поступки. Имена и события в книге являются частью художественного замысла автора, любые совпадения с реальными людьми и ситуациями случайны.

Если вы со всем согласны - добро пожаловать

Глава 1

– Суд над Феликсом Лорхеном состоится через две недели после праздника, – говорит Кас, сидя напротив меня в карете. – Его Высочество кронпринц настоял на том, чтобы последнее слово в приговоре было за тобой.

Мы едем на рыночную площадь. Ещё утро. Уже завтра состоится праздник, потому вечером здесь будет много народа, а я в толпе обычно чувствую себя слишком неуютно. Нужно выбрать для Морвина подарок на его двадцать пятый день рождения, и я попросила Каса съездить со мной.

Зельду я сегодня отпустила. Она очень переживала за меня в последние дни, ей не помешает немного развеяться. Впрочем, мне тоже. Слишком уж много всего случилось за последнее время.

– Угу, – киваю я, вглядываясь в очертания полупустых улиц за окном. – Но мы так ничего толком и не выяснили.

– Ты же сказала, что он отреагировал на твой вопрос про Аркенхольм. Значит, замешан. Возможно, полковник и есть один из убийц.

– Но что это нам даёт? Мы всё равно не можем знать наверняка. И не можем раскрыть заговор по поводу принцессы Эллен, потому что тогда…

– Тогда станет известно, что ты не она. И что мы всё это время просто дурили им голову, – выдыхает барон. – Да, тут ничего не поделаешь.

Я бросаю на него тревожный взгляд.

– Значит, мне придётся притворяться всю жизнь?

– Не делай вид, будто ты против, – в голосе Каса звучат нотки раздражения. – Я же вижу, как ты смотришь на него в последнее время. Смущаешься, отводишь взгляд. Уже не так страшишься его безэфирной природы? Или между вами что-то есть?

Всё-таки он заметил. Хотя было бы странно, если бы это прошло мимо его глаз. Однако я не стала говорить Касу о том, что вскоре перееду в покои Морвина. Пока и без того проблем хватает.

– Но меня не покидает чувство… Что меня обманули. – Моя рука невольно сжимает край сиденья. – Я думала, заговор раскроется, виновных накажут, а я смогу вернуться к своей нормальной жизни. Что у меня будет выбор.

– Пока это всё, что мы можем сделать. – В его ауре чувствуется печаль. – Прости.

Кас действительно сожалеет. И я понимаю, что мы оба стали заложниками этой ситуации.

– После праздника… Я снова должен уехать, – продолжает он. – Но на этот раз в Велмар. Нужно наконец-то рассказать всё Его Величеству. Великому Герцогу. Подготовить почву для того, чтобы наконец-то решить нашу проблему. Уже он будет принимать решение, останешься ли ты в облике принцессы Эллен, или мы найдём другой выход из ситуации.

Понятно. Значит, скоро о нашем обмане узнает Великий Герцог. Страшно представить, каким ударом для него станет эта новость. Его единственную дочь убили, а всё это время на её месте была простая служанка.

Я стараюсь об этом не думать. От меня больше ничего не зависит. Не знаю, что будет дальше, не знаю, придётся ли мне оставаться в этой роли всю жизнь, обманывая всех вокруг, или же обман раскроется, и я окажусь возле петли, приговорённая к казни за измену.

Полковник явно замешан, но что-то в этой истории до сих пор не даёт мне покоя. Его слова. “Вы даже не представляете, сколько у вас врагов”.

– А если полковника решат казнить? Мы можем не узнать правду. Решение за нами, но не будет ли странным, если мы вдруг ни с того ни с сего его помилуем, хотя он пытался убить принцессу?

В ауре Каса вдруг мелькает удивление. Он сосредотачивает на мне свой аметистовый взгляд, словно пытаясь заглянуть куда-то под толщи плоти.

– Ты поражаешь меня. Всё лучше начинаешь разбираться в политике, – удивление сменяется восхищением. – Да, ситуация с казнью патовая. Я разузнал подробности. В тот день среди зрителей присутствовало много солдат, почти весь гарнизон. Присутствовала королева, гвардейцы. И никто не может утверждать, что полковник действительно нарочно направил на тебя шип. К тому же, ты не пострадала, Его Высочество защитил тебя. Но…

– Но полковник - один из лучших воинов в Аркании, так? – отмечаю я, понимая, к чему клонит Кас.

– Да. И истинный северянин, закалённый в боях. По силе он уступает разве что кронпринцу. А потерять такого воина не захочет ни народ, ни церковь. Это ослабит защиту королевства.

Как я и думала, мы в тупике. Прикажем казнить - навлечём на себя гнев народа за смерть воина, защищающего стену. Прикажем помиловать - подорвём авторитет Велмара, показав, что жизнь принцессы не столь ценна, чтобы наказывать тех, кто совершил покушение на неё.

Я роняю голову на руку, упирающуюся локтем в выступ каретного оконца. Но пару минут спустя карета останавливается.

Кас накидывает на мои плечи бархатный плащ и накрывает капюшоном голову. В его движениях чувствуется осторожность. Я невольно вспоминаю, как он относился ко мне раньше. Насколько грубыми были иногда его касания, как бесцеремонны жесты. Но теперь всё иначе. Это из-за того, что я стала женой принца, или же потому что игра, в которую мы играем, заставила нас сблизиться? Тем не менее, мне нравятся такие перемены.

Выйдя из кареты, Кас подаёт мне руку. Тишина деревянного каркаса сменяется шумом толпы. Улица просторная, пестрящая вывесками и прилавками, простирается вокруг, всюду царит приятный аромат выпечки. Стены таверн, столбы, витрины - всё украшено алыми розами.

– Кас, только прошу, давай избегать толпы.

Глава 2

На пороге стоит Дорана Ранхейм. Фрейлина Её Величества и дочь ненавидящей меня герцогини Ранхейм. Она одета в зелёное летнее платье. Зелёный - цвет четы Ранхеймов, ещё один цвет, что часто мозолит мне глаза. Он всегда дополняется оранжевыми оттенками их презрительных аур. И аура Дораны не исключение. Я чувствую её Эфир - холодный серебристый туман, в центре которого горит пламя презрения.

Мы сталкиваемся взглядами, и Дорана тут же склоняется в почтительном реверансе.

– Ваше Высочество. Не знала, что вы тут.

Её жесты отточены годами жизни при дворе. Наверняка Ирена Ранхейм дрессировала её для роли невесты принца.

Осознав, кто стоит перед ним, ювелир тут же охает и начинает кланяться мне.

– Так вы принцесса! Прошу простить мне моё невежество, Ваше Высочество! – говорит он, опуская взгляд.

– Доброго утра, леди Ранхейм, – киваю я.

Я надеялась, что хотя бы сегодня обойдётся без происшествий и неприятных встреч.

Кас приветствует леди Ранхейм. Теперь, когда с формальностями покончено, фрейлина проходит к витрине, становясь рядом со мной. Мы проваливаемся в тишину. Я делаю вид, что рассматриваю что-то на витрине, но на деле ничего не смыслю в этом. Воздух в лавке становится всё более густым с каждой секундой молчания.

Дорана обращается к ювелиру.

– Господин Эльхейм, мой заказ готов?

Ювелир кивает и убегает в комнатку за прилавком. После он выносит оттуда коробочку из зелёного бархата. Желая продемонстрировать своё творение, за которое мастер испытывает невероятную гордость, он открывает коробочку. Там на изящной чёрной подушке покоятся запонки с рубинами. Простые, без изысков, но аккуратные и изящные. Действительно хорошая работа.

Я пытаюсь сильнее прочувствовать ауру Дораны. Нечасто мне приходится взаимодействовать с ней так, когда рядом нет её вездесущей матери-герцогини. Я подхожу чуть ближе и ненароком касаюсь плеча фрейлины. Аура холодная, но сдержанная, внутри - целый кладезь подавленных чувств. Она не испытывает ко мне враждебности, но есть обида.

Это можно использовать.

– Признаться, я в некотором затруднении, – начинаю я, обращаясь к Доране Ранхейм. – Вы знаете кронпринца с детства. Я же стала частью семьи Эйзергард недавно, и ещё не успела должным образом узнать своего супруга, чтобы понять его вкусы. Мне нужно подобрать для него подарок. Не могли бы вы, как его старый друг, дать совет? Что бы он смог по-настоящему оценить?

Я бросаю на неё прямолинейный взгляд, приправленный сдержанной улыбкой. Дорана теряется. Её аура начинает колебаться, даже закипать, как вода в котле. Но спустя пару секунд жар успокаивается. Фрейлина выдерживает лёгкую паузу.

– Вы спрашиваете меня?

– Вряд ли кто-то знает кронпринца лучше, чем вы, - честно признаюсь я.

– Его Высочество… Он не любит вычурность. – Она подходит к витрине, задумчиво глядя куда-то сквозь стенды с украшениями. В её ауре появляются светлые проблески. – Золотые безделушки, гербы... это всё для парадов. Кронпринц ценит функциональность, ненавидит фальшь даже в мелочах. Выбирайте что-то простое, но безупречное в исполнении. Что-то, что можно носить, не снимая.

Дорана говорит сдержанно, хотя в словах уже меньше холода. Кажется, фрейлине пришлось по нраву то, что я признала её немаловажную роль в жизни Морвина. Вручив ювелиру кошель, Дорана забирает коробочку и, откланявшись, уходит. Её сопровождает ещё один “дзинь”.

Разглядывая прилавок, я замечаю цепочку, выполненную из какого-то светлого металла. Простую, но с прочным плетением. Я ведь сорвала амулет с шеи кронпринца, порвала прошлую цепочку, а амулет явно важен для него.

– Расскажите мне про неё.

Я указываю на место, где аккуратно разложена эта цепочка.

– Ах, отличный выбор! Цепочка зачарована на повышенную прочность, не ломается и не рвётся при носке. Выполнена из платины с нанесением родия. Почти не ощущается на шее.

Идеально. Это должно подойти.

– Тогда я возьму её.

Ювелир тут же кивает и начинает суетиться, упаковывая подарок.

– А ещё… Господин Эльхейм, ваша семья ведь много поколений занимается созданием украшений. Скажите, а вы можете создавать предметы, помогающие сдерживать или контролировать магию?

Он тут же расплывается в довольной улыбке.

– О, это высшее искусство! – Мужчина понижает голос, но говорит с гордостью: – Хоть и опасное. Такие вещи не продаются просто так, их не встретить на прилавках. Их сила и долговечность зависят не от качества исполнения, а от силы владельца. Можно сделать клетку для птицы, но не дракона.

– А как создаются подобные вещи? – спрашиваю я так же, шёпотом, принимая правила игры.

– Мне нравится ваш интерес, но я не могу рассказать всего. Скажу лишь, что секрет в гравировке. Микроскопическая вязь в основе. Древний язык, Айрон-Кель. На нём говорили те, кто жил здесь до стены, возможно, даже до магического взрыва. Каждый символ несёт в себе тайное знание, их нужно правильно сочетать, чтобы добиться нужного эффекта.

Так вот оно что. Значит, символы, что встречаются здесь - это язык тех, кто жил тут когда-то очень давно, более тысячи лет назад. Удивительно, что он сохранился до наших дней.

Визуалы + новости

В этой части будет меньше визуалов к главам. К сожалению, их создание отнимает много времени и ресурсов, а делать всё только через нейронки, игнорируя детали, я не могу (большинство картинок перерабатывается вручную). Но зато они будут более качественными! Больше визуалов вы сможете найти в моей группе (ссылка в профиле).

В честь старта я принесла вам несколько интересных артов:

Принц Морвин Эйзергард

______

Сцена свадьбы из 1 части

______

Зельда в старом крыле замка

______

Молодая королева Титания

______

Стальная Дева - символ королевства Аркания

______

Аргес Каррас - посол из Кастории

______

Аррон Сильверхайм - первосвященник церкви Стальной Девы

______

Выход глав так же будет осуществляться по средам и субботам. Всё по расписанию) Буду благодарна вашим комментариям.

Также рада сообщить, что теперь у меня есть ещё один проект - альтер-эго по имени Молли Руш. Недавно стартовала моя новая книга в жанре современного любовного романа с интригующим названием "Охота на двоих". Кто захочет ознакомиться - буду рада видеть вас и там среди своих читателей.

Однако, мой подход к написанию СЛР отличается. В этом проекте я буду рассказывать истории о неоднозначных героях, сложных, временами токсичных и созависимых отношениях, в тексте будет больше разгворной речи и сцен с перчинкой. Если вам это интересно - добро пожаловать!

Глава 3

Стены замка наполнены трепетным ожиданием. Слуги суетятся, придворные отдают распоряжения, королева на нервах. Её аура то и дело колеблется, но внешне она остаётся совершенно невозмутима. Я тоже волнуюсь. Завтра ведь не только праздник Середины Лета, но и день рождения Морвина. Как мне следует его поздравить? Обрадуется ли он подарку?

Сидя за столом, я украдкой поглядываю на его мраморный профиль. Кажется, он тут единственный, кого праздник совершенно не заботит. Что удивительно. Большая часть внимания ведь наверняка будет обращена на него. Леди и лорды со всего королевства придут на роскошный бал, чтобы поздравить его. А потом всю неделю будут праздничные гуляния с танцами и турнирами.

Его рука поднимает кубок и подносит к губам. Я невольно провожаю взглядом это простое, будничное движение, наполненное невообразимой грацией. Безупречные губы, не полные, не тонкие, с изящным ровным контуром, касаются серебристого металла…

– Королевский сад в этом году украшен просто безупречно, Ваше Величество! – лебезит леди Ранхейм. Её приторный голос заставляет меня прервать наблюдение.

– Благодарю, Ирена, – кивает королева. – В украшении мне помогала принцесса Эллен. У неё безупречный вкус и заслуживающий восхищения опыт в организации балов.

Герцогиня бледнеет. Её аура мгновенно сжимается, превращаясь из оранжевого пузыря в маленькую, раскалённую докрасна угольную точку, окружённую ядовито-зелёными волнами зависти.

– Вот как. У Её Высочества принцессы немало талантов.

Её ответ сдержанный, но даже я чувствую фальшь. Придворные возвращаются к повседневным обсуждениям. Однако краем уха я слышу, как с губ кронпринца соскакивает усмешка. Осторожно поднимаю на него взгляд…

И он тут же ловит меня. Реагирует так быстро, что я едва заметно вздрагиваю. Глаза, отражающие пламя свечей, на секунду кажутся не пугающими, а… живыми от какой-то внутренней, циничной забавы. Уголок его губ содрогается в ухмылке. Как будто он наблюдает за особенно комичной сценой в театре.

Отчего-то к щекам вдруг приливает жар. Я стараюсь как можно более естественно отвести взгляд и вернуться к трапезе, но ухмылка Морвина, застрявшая в голове, не даёт сосредоточиться. Я то и дело промахиваюсь вилкой мимо помидора. Ох… Ну и растяпа.

Наверное, выгляжу как идиотка сейчас.

Трапеза подходит к концу, и королева разрешает всем расходиться. Я направляюсь к двери.

– Миледи, – за спиной раздаётся голос Морвина. – Не желаете немного прогуляться перед сном?

Я оборачиваюсь и растерянно киваю. Он направляется в обратную сторону, на балкон. Смущённая внезапным предложением, я иду за ним.

Мы выходим на балкон. Только сейчас, почувствовав свежий, прохладный воздух, я понимаю, как душно было там, в зале для трапез. Это место кажется островком, что возвышается над вечерним садом, освещаемым лучами закатного солнца. Завтра в этом саду будет много гостей, но сейчас он кажется неестественно пустым. Наверное обитатели замка уже во всю готовятся к празднику в своих покоях, готовят наряды, принимают ванны.

На балконе пахнет холодным камнем и влажным мхом. Морвин подходит к парапету и опирается на него локтями. Взгляд устремляется куда-то вперёд. Золотые лучи вырисовывают его резкий профиль, идеально сочетающийся с контурами скалистых гор на горизонте. Словно он легко бы мог стать частью этого векового пейзажа.

Мы стоим и смотрим вдаль. В тишине. Почему-то в ней нет неловкости, напротив, я чувствую удивительное спокойствие. Спустя пару минут Морвин прерывает молчание.

– Если вдруг тебе что-то нужно, если есть что-то, что тревожит тебя… Знай, ты всегда можешь обратиться ко мне.

Его слова застают меня врасплох. Мне приятно, но… Мои тревоги выходят далеко за рамки того, что он мог бы уладить.

– Спасибо, – коротко отвечаю я. Пусть проблемы мои нерешаемы, и всё же он предлагает свою помощь. – Здесь так спокойно. И дышится легче.

– Если хочешь, будем выходить сюда всякий раз… После ужина.

Я поднимаю на него взгляд. Он всё так же задумчиво смотрит вдаль. Но кажется, будто его голос стал чуточку мягче. Морвин пытается сблизиться со мной…

– После трапезы не повредит подышать свежим воздухом.

Он вдруг поворачивается и скрещивает руки на груди.

– Снова говоришь заученными фразами. Вопрос не в том, полезно ли это, а в том, хочешь ли ты.

Это так… Непривычно. Он первый здесь, кому важно моё желание. От этой мысли на лице вдруг появляется неконтролируемая улыбка.

– Хочу…

Заведя прядь волос за ухо, я отворачиваюсь. Мой собственный Эфир сияет мягким, тёплым свечением.

– Вообще-то есть кое-что, о чём я бы хотела узнать…

Может, он сможет дать мне больше информации.

– Да, слушаю.

Морвин вновь опирается на парапет, но в этот раз взгляд прикован ко мне.

– Может, ты что-то знаешь о древнем языке? Как там его… Айрон-Кель.

Он не шевелится, но почему-то вдруг атмосфера на балконе меняется. Воздух становится гуще, холоднее. Кажется, будто солнце начало быстрее опускаться за горизонт, испугавшись этой перемены.

Глава 4

Праздничное утро началось с запаха роз, зелени и сладкого парфюма.

Меня окружают служанки, собирающие меня “в бой”. Касания пуховок с белилами ощущаются мягко и приятно на коже. Кисть плавно скользит по бархатной текстуре губ, придавая им алый оттенок.

— Ваши глаза сегодня так сияют, принцесса, — говорит вдруг одна из служанок, нанося румяна на мои щёки. В её ауре читается искреннее восхищение. Наверное, новенькая. Другая служанка, постарше, строго шикает ей. Усмехнувшись, я продолжаю наблюдать за своим преображением в зеркале.

— Спасибо, мне очень приятно.

Молодая служанка, сделавшая мне комплимент, краснеет и отходит в сторону, чтобы другая девушка могла подвести глаза.

Платье идеально сидит на мне. Оно не просто бордовое, а цвета запёкшейся крови, того самого, являющегося именным цветом Эйзергардов. Многослойное, расшитое золотыми нитями, это платье сделано из тонкой агорконской ткани, а потому приятное и лёгкое. Зельда смущённо хвасталась мне, что помогала портному работать над ним. Надо будет вознаградить её за труды, вышло превосходно.

Мой взгляд падает на окно. Свет проникает через витражи, превращая пыль в золотую взвесь и окрашивая пол во всевозможные оттенки радуги. Солнце - редкий гость на севере. Но сегодня оно всё-таки решило почтить нас своим присутствием. Надеюсь, день будет радостным.

Зельда подносит мне пару длинных, белоснежных, узорчатых перчаток. Я беру их в руки. Тонкий шёлк - точно второй слой кожи, призванный скрыть первый. Подняв перед лицом левую руку, я смотрю на свой шрам. Бледный, неровный. На фоне праздничного убранства он точно будет казаться неприличным убожеством. Но…

В памяти вспыхивает прикосновение его губ. “Не прячь руки. Никогда больше”. Его приказ в тот момент, поцелуй на изуродованной кисти… Это выглядело как признание. И для меня оно значит больше, чем просто принятие изъяна. Оно даёт призрачную надежду на то, что Беатрис тоже имеет право на существование. Жаль что ей, скорее всего, никогда не суждено вновь выйти на свет.

Я отдаю перчатки Зельде.

— Сегодня без них, — мой голос звучит твёрдо, но Эфир дрожит.

Широко раскрыв глаза, она тут же одобрительно кивает.

— Как прикажете, Ваше Высочество. Вы выглядите прекрасно.

Зельда берёт с бархатной подушки тиару, усыпанную рубинами и бриллиантами. Её крохотные, почти детские руки опускают её на мои волосы. Затаив дыхание, служанки наблюдают за процессом, их ауры в отражении вдруг окрашиваются нежно-голубыми цветами восхищения. Но я не могу разделить их восторг. Я вижу лишь то, как поблекли волосы. У принцессы Эллен оттенок был куда красивее.

Протянув мне ридикюль и маленькую коробочку с подарком для принца, Зельда распахивает двери. Я готова.

Платье мягко порхает над каменным полом. Оно выглядит слишком живо, чужеродно для этих стен. Придерживая воздушные юбки, я спускаюсь в бальный зал. Каменный пол сменяется мрамором, всюду гости, разодетые в свои лучшие наряды. Дверь зала открывается, и я на мгновение замираю.

Он превратился в оранжерею из света, зелени и роз. Изящные лианы, заплетённые в гирлянды, свисают со стен и украшают столы, накрытые светлыми льняными скатертями. Столы ломятся от угощений, всюду стоят золотые и хрустальные кубки, переливающиеся в свете пробивающихся сквозь высокие окна солнечных лучей. Я рассматриваю его, стоя в дверях, пока пожилой обер-гофмаршал объявляет моё появление, перечисляя титулы.

Как красиво…

— Ещё никогда в этом месте не было столько жизни, — отмечает появившийся из ниоткуда Аргес Каррас.

Толпа уже не обращает на меня внимание, все заняты тем, чтобы угождать королевской семье. Мой статус жены кронпринца они пока не признали. Логика проста: нет наследника или хотя бы намёка на его зачатие - значит, брак не легитимен.

Зато посол из Кастории знает, как действительно должны строиться связи. Он видит во мне потенциал. Думает, если поддержит меня сейчас и заведёт дружбу до того, как меня признают при дворе, то в будущем эта связь будет полезна. А зря. Знал бы посол, кто я на самом деле…

— Согласна. Этому месту очень идёт зелень и живые цветы.

— Я слышал, вы помогали королеве в выборе украшений для зала. — Он бросает взгляд на мои неприкрытые кисти, но тут же приподнимает бровь в изумлении. — Ваша рука… чувствуется.

— Приятно слышать комплимент от представителя народа, что так ценит прекрасное. Я изучила кое-что о Кастории. Множество мастеров-выходцев из вашей страны подарили миру истинные шедевры искусства.

И это правда. Я провела пару часов в библиотеке, изучая книги по истории и культуре Кастории. Естественно, там не было трудов о магии. И тем не менее, чтобы лучше выстраивать связи и вести игру здесь, при дворе, нужно хорошо знать тех, с кем приходится иметь дело.

— Значит, вы интересовались нашей культурой? Это льстит мне, Ваше Высочество.

Одарив его благосклонной улыбкой, я стараюсь плавно улизнуть из его сетей.

— Вы ведь говорили, что рассчитываете на долгосрочное сотрудничество. А теперь прошу меня простить, я должна занять место подле супруга.

Я вежливо киваю и упорхаю от посла в сторону стола, расположенного по центру зала. Там по центру восседает он. Морвин, будущий король Аркании. Его статная фигура в бордовом камзоле не даёт в этом усомниться. Впервые я вижу на его голове корону. Она не похожа на ту, что носит королева, на ней нет камней или тиснения. Простая, с острыми короткими зубцами, по форме напоминающими наконечники копий.

Глава 5

Обернувшись, я вижу перед собой Морвина. Видимо, ему удалось оторваться от назойливых вельмож.

— Нужно спрятаться, пока какой-нибудь дворянин снова не рассыпался передо мной в поздравительных речах. Составишь мне компанию?

Он протягивает раскрытую ладонь. Я замираю, разглядывая линии на ней. Кронпринц предлагает уединиться. Почему мне одновременно приятно и страшно? Всякая наша встреча тет-а-тет – новый ход в игре, но просчитывать их становится всё сложнее.

Я смущённо касаюсь его руки, и Морвин мягко поглаживает мою кожу большим пальцем. Кивнув куда-то в розовые заросли, он ведёт меня за собой. К счастью, в этом уголке сада не людно, потому обращать внимание на нас особо некому. Вторая моя рука сжимает ридикюль с подарком. Понравится или нет?

Кажется, будто мы идём по бесконечному лабиринту. Всюду розы. Они испускают приятный аромат, а золотые лучи солнца пробиваются сквозь кружево листвы, играя причудливыми узорами на наших фигурах. Время от времени блики скользят по мраморному профилю Морвина. На миг он становится не статуей, а человеком, живой плотью. Теплой, золоченой, почти уязвимой. И так же внезапно солнечный луч вновь погружается обратно в бархатную синеву тени, оставляя после себя лишь призрачное свечение в огненных глазах.

Морвин ведёт меня, я следую за ним. Вот так просто.

Его рука чуть прохладная, как речной камень на закате, но в центре ладони чувствуется приятное тепло. И вдруг я замечаю – не Морвин держит меня. Теперь уже мы держимся за руки. Розовый лабиринт обнимает нас, затягивая куда-то вглубь. Но я больше не смотрю на дорогу, не смотрю по сторонам, только на наши сплетённые руки. Длинные, сильные, чуть шероховатые пальцы обхватывают мою тонкую кисть, отчего она кажется несоизмеримо маленькой. Морвин слегка сжимает её, предупреждая о повороте, идёт медленно, чтобы я не отставала. Это молчаливое руководство, эта безмолвная внимательность к моему шагу заставляют ёкнуть что-то под ребрами.

Я привыкла читать намерения людей по аурам, делать то, что мне говорят другие. Так прошла вся моя жизнь. Но впервые кто-то говорит со мной иначе, на языке прикосновений, столь простом и в то же время столь понятном.

Густой воздух лабиринта пьянит ароматом тысячи роз. И лишь Морвин тут остаётся слепым пятном. В какой-то степени это даже успокаивает, пусть я и страшилась опасного неведения. Но вот стена из зелени наконец расступается. Мы выходим на круглую площадку, в центре которой стоит белая кованая беседка. Вьющиеся розы оплетают её, словно пытаясь удержать этот хрупкий островок тишины в своих объятиях.

Морвин ведёт меня к ней. На миг он останавливается на пороге, и его пальцы ловко меняют хватку, ощупывают мою руку, будто проверяя, здесь ли я ещё. Наконец супруг делает шаг внутрь и мягко притягивает меня за собой.

Беседка тонет в золотистых лучах заката. Отсюда открывается вид на башни замка, и они кажутся уже не такими холодными и безликими. Но красота вида мало волнует меня, когда здесь он.

Мы стоим друг напротив друга. Пространство между нами наполнено молчанием. Я не решаюсь прервать его, слишком уж драгоценным кажется это мгновение тишины и покоя.

— Как тебе праздник? — заговаривает Морвин, не сводя глаз с моего лица.

Раньше я бы залилась речами о том, как прекрасны обычаи Аркании, насколько красиво сервирован стол, какое уважение я испытываю к арканийскому народу и Его Высочеству лично. Однако это ерунда. Ему нужен настоящий ответ, живая беседа, а не обмен любезностями.

— Я надеялась, что северные праздники будут веселее. Всё очень красиво, но столь же постановочно, как и на моей родине. Банкет, унылые светские беседы… Ничего нового.

Явно удивившись моему прямолинейному ответу, Морвин чуть усмехается.

— Потому отец предложил нам сходить в город завтра. Праздник в замке и народные гуляния – всё равно что небо и земля. Составишь мне компанию?

Если честно, мне не очень хочется идти в толпу. Чем больше аур я чувствую одновременно, тем сложнее ориентироваться в пространстве и больше риск ненароком попасть в облако негативных эмоций. Но провести время с ним…

Я сдержанно киваю.

— Да…

Кронпринц, так и не отпустивший мою изувеченную кисть, вдруг накрывает её второй ладонью и мягко приглаживает.

— Думаю, нам пора перестать зажиматься в коридорах. — Его взгляд переплетается с моим. — Не хочешь ли ты сегодня остаться на ночь в моих покоях? Или я могу прийти к тебе, если пожелаешь.

Это… намёк? То, о чём я думаю?

Сердце падает куда-то в пятки, а потом резко подскакивает обратно, к горлу и вискам, отдаваясь бешеным стуком. Тепло его прикосновения, всё ещё окутывающее мою ладонь, вспыхивает с новой силой, разливаясь жаром по щекам, шее. Я пытаюсь увернуться от прямолинейного взгляда супруга.

Дыхание учащается. Если я поддамся, то потеряю последнюю опору. Всё моё существо, уже и так обманывающее весь мир, растворится в нём. Как тогда я смогу помнить, кто я на самом деле? Как удерживать маску, когда каждое чувство будет настоящим, обретёт физическое воплощение?

— Это не намёк, Эллен, — отвечает кронпринц на мой незаданный вопрос. Его голос вырывает меня из водоворота ужаса. Он звучит не как всегда – холодно и безупречно. В нём есть хрипловатая нотка, едва уловимое напряжение. — Это предложение. Самое прямое, на какое я способен.

Загрузка...