- Спасите! Помогите! Верните! Разбудите!
Маленькая белая собачка с розовой ленточкой на шее крутилась на месте и вопила, как заведенная. Я недоуменно смотрела то на нее, то на подол собственного пышного платья, то на запряженные лошадьми экипажи, ехавшие мимо. Смотрела и ничегошеньки не понимала.
Я сплю? Или лежу без сознания? Головой-то об открытую дверь приложилась нехило. В смысле, лбом. А он – тоже голова, верно?
- Ущипните! – не унималась собачка.
- Замолкни! – прикрикнула я на нее, ибо в ушах начинало звенеть.
Взгляд вдруг остановился на вывеске ближайшего дома.
«Адвокатская контора господина Морса» - гласила она. И было в этом что-то неуловимо знакомое. Но что?
Я отчаянно пыталась вспомнить события дня.
Он с самого утра не заладился. Два сломанных ногтя, обожженный из-за кофе язык, уехавшая перед носом маршрутка, забытый зонт в следующей и проливной дождь. Но это было лишь разминкой перед катастрофой. Она случилась позже.
- Уборка номеров! Есть кто?!
Мне никто не ответил. Ни сначала, когда вошла в прихожую, ни потом, когда постучалась в дверь спальни. Откуда мне было знать, что важный гость стоит посреди комнаты в наушниках? И без всего остального. В смысле, в чем мать родила.
- Ты хоть понимаешь, кто ОН такой?! – полчаса спустя кричала на меня, срывая голос, управляющая Елена Борисовна – худосочная блондинка с вечным узлом на затылке. – Ты хоть осознаешь, какой скандал он закатил?! Да с меня теперь владелец отеля три шкуры сдерет из-за тебя-дуры!
Я молчала. Ибо с первого дня работы уяснила незыблемое правило: клиент всегда прав. А еще, что здесь останавливаются весьма небедные гости. Иногда еще и знаменитые. А я… Я – просто горничная. Существо без прав. А еще у меня болел лоб, которым я приложилась об открытую дверь, когда удирала из номера голого гостя.
- Дубина дубовая! – бросила Елена Борисовна любимое ругательство и указала на выход пальцем. – Выметайся. В смысле, переодевайся и чтоб духу твоего тут не было. Ты уволена.
- А как же зарплата? – пролепетала я. Квартира-то сама себя не оплатит, и холодильник самостоятельно едой не наполнится.
- И не надейся еще хоть что-то тут получить, - припечатала она. – Скажи спасибо, что не оштрафовали.
Я хмуро кивнула и побрела в раздевалку для персонала. Ну вот, так бездарно закончилась первая работа после развода. Может, бывший муж прав, и я ни на что не гожусь? С обязанностями горничной и то не справилась.
А дальше…
Божечки, что же было дальше?
Из-за истошных воплей белой собачки продираться сквозь дебри собственной памяти было невероятно трудно. Но я старалась.
Кажется, я пыталась покинуть отель. Шла к запасному выходу, которым обычно пользовались все сотрудники. Там снова столкнулась с Еленой Борисовной. Она хотела проверить, не забрала ли я чего, вроде полотенца или халата. А еще… Еще мимо прошел мужчина. Импозантный такой, жгучий брюнет лет сорока. Он что-то обронил. Визитку кажется. А на ней… Вот, черти! На ней было написано «Адвокатская контора господина Морса»! Я еще подумала тогда: ну и чудная фамилия.
И всё. Черная дыра.
- Да вытащите меня отсюда! – не унималась собачка.
Вопли не понравились проходящему мимо щеголю – молодому мужчине в темном костюме и тростью. Ею он чуть животинку м не приложил. Но она вовремя увернулась, еще и зубы показала. А когда мужчина отошел, припечатала:
- Ну, дубина дубовая! Чтоб тебе пусто было!
Мой рот приоткрылся от изумления.
- Э-э-э… Елена Борисовна? – спросила с сомнением.
С другой стороны, с чего бы собачке извергать любимое ругательство бывшей начальницы?
Та вздрогнула, озадаченно уставилась на меня.
- Ты еще кто? – спросила сердито. С невероятно знакомой интонацией.
- Даша. Доронина. Ну, горничная, которую вы того… Уволили.
- Ты не Доронина, - вынесла вердикт собачка после секундного раздумья. – У нее волосы короче и талия шире. А еще на лице вечно глупое выражение. Подобострастное заодно. Хотя и ты особо умной не выглядишь.
- Ну так и ты не смахиваешь на Елену Борисовну, - припечатала я. – Та двуногая и без шерсти.
Собачка издала рычание, но потом одумалась.
- Ладно, допустим, ты Доронина. Может, тогда объяснишь, какого лешего происходит?!
- Откуда мне знать? – я передернула плечами, стараясь не думать о том, насколько это странный разговор. – Помню, как вы мне обыск устроили. А потом…
- Потом ты что-то подняла, - собачка наклонила голову набок.
- Визитку, кажется.
- И?
- Не помню.
- Вот и я не помню.
- Но, кажется, там было такое же название, как вон на той вывеске, - я указала на ближайший дом и поднялась со скамейки. – Надо проверить, что там за контора. Не сидеть же тут вечно.
- Интересно, это господин Морс забыл телеграфировать о нашем приезде? Или же Валентайны предпочли нас не встречать? – осведомилась Елена Борисовна, пока мы стояли посреди перрона и оглядывались. – А что? Они привыкли жить без хозяев. Им и так хорошо.
- Или это мы такие невезучие, - проворчала я.
Ну, правда. За спиной станция, за которой тянутся ряды деревянных домов. С другой лес, вдоль которого бежит дорога. В смысле, не какой-то там пусть даже покореженный в колдобинах асфальт, а дорога из песка, с пробивающейся травой. И мы стоим, как неприкаянные. А денег с собой кот наплакал. Еще и тяжелые тучи ползли с севера, подгоняемые ветром. Ну, просто идеальное прибытие!
- У вас всё в порядке, леди? – осведомился пожилой мужчина с бородой по грудь. Он вышел вместе с нами на станции. Единственный из всех пассажиров. Видно, популярностью она не пользовалась.
- Да… Нет… Не знаю… - пробормотала я. – Нас должны были встретить.
- А в какой вам поселок, леди? Их тут пять. Помните название?
Елена Борисовна нервно переминалась с лапы на лапу. Но не вмешивалась. Толку-то? Пожилой мужчина ее всё равно не поймет, а лай может только рассердить.
- Мы не в поселок. А в усадьбу, которая раньше господину Барроу принадлежала.
- А, так речь о «Заколдованной Долли»?
- О ком? – насторожилась я.
Долли, в тело которой я попала, еще и заколдована?
- Ни о ком, а о чем, леди. Так усадьба Барроу называется. «Заколдованная Долли». Странное название. Но уж какое есть. Еще дед покойного владельца придумал. Странный он был. Как, впрочем, и всё семейство. С тех пор всех девочек называли Долли. Поговаривают, усадьба, впрямь, заколдована. Но по мне, глупости это. Не живет там никто давно. В смысле, кроме пары слуг. Вот люди и сочиняют разное. Еще и мальчишки масла в огонь добавляют. Одно время повалились лазить в усадьбу. Любопытные черти. Так однажды их оттуда якобы злой дух прогнал. Но сдается мне, что это Валентайн вырядился, дабы нахалов мелких постращать. А те в темноте перепугались и деру дали. А потом всем рассказывали страшилки. Да еще и приукрасили небось. А вы зачем едете в усадьбу? – опомнился вдруг он и решил поинтересоваться моими намерениями.
- Ну… я… Она мне в наследство досталась. Внучка я господина Барроу. И тоже Долли. Вот.
А смысл врать? Всё равно местные рано или поздно узнают, что новая владелица объявилась.
- Ох… - пожилой мужчина растерялся. – Прошу прощения за болтливость, леди Долли. Не стоило мне языком трепать.
- Ничего страшного, - попыталась я улыбнуться.
- Очень на это надеюсь. А то еще перепугаетесь после моих рассказов и не останетесь жить.
Я усмехнулась про себя. Можно подумать у меня богатый выбор. В завещании Барроу четко прописано: либо живу тут, либо денег не видать.
- Спроси его, не помирал ли кто в усадьбе при странных обстоятельствах, - велела Елена Борисовна шепотом. Видно, чтоб лай получился негромкий.
Я подчинилась, а мужчина покачал головой из стороны в сторону.
- Нет, леди. Такого тут точно не случалось. Да и не так часто ваши предки тут жили. Первый владелец Эдгар Барроу быстро уехал. Супруга его, рассказывают, через год в город сбежала. Мол, скучно ей тут. Никаких развлечений. А он за ней поехал. Потом ваш прадед жить пытался. С женой и двумя детьми: сыном – дедом вашим – и дочкой. Тоже Долли. Но однажды упал ваш дед с лошади. Лет двенадцать ему было. Сильно ушибся. А врача долго ждать пришлось. Отсюда до усадьбы и так путь неблизкий. А он тогда как раз в самую дальний поселок уехал. Всё обошлось. Но я слышал (мальчишкой в то время сам был) ногу вашему деду в городе оперировали. Кости вправляли. Прадед ваш после случившегося решил, что здесь жить опасно. Вдруг что снова стрясется, а помощи не дождешься. В городе надежнее. Так и не вернулись сюда.
- Значит, мой дед жил в усадьбе только ребенком? – уточнила я, всё больше входя в роль Долли.
- Нет, не только, леди. Он вернулся в зрелом возрасте, когда выдал замуж дочку, а жена… Ну, вы сами знаете. В городе его, видно, ничего не держало. Хотел быть ближе к природе. На всякий случай личного доктора с собой привез, помня случай из детства. Но потом ваша матушка скончалась, а дед тяжело это переживал. Вот здоровье и подкосилось. Умер он от болезни. Ничего такого, леди. Уверяю, злым духам неоткуда в усадьбе взяться. Это всё болтовня детей и впечатлительных особ. Так что не переживайте. О! А вот и Дин едет. Племянник Валентайнов. Он у них, я слышал, всю тяжелую работу делает.
К станции действительно приближалась крытая повозка, запряженная двумя лошадьми. На козлах сидел здоровый детина с нечесаными русыми вихрами.
- Доброго дня, господин Джордж, - поздоровался он с пожилым джентльменом. – А вы, наверное, леди Долли? - обратился ко мне. – У вас только один чемодан? Не хотите тут жить?
- Хочу, - ответила я. – Просто путешествую налегке.
А что тут сказать? Что у Долли, вероятно, нет больше имущества? Или пришлось сбежать от родни с одним чемоданом? Я сама не знала точного ответа. Впрочем, любопытному Дину он тоже ни к чему.
Молодой мужчина погрузил в повозку чемодан, потом помог устроиться мне. Сама взбираться по лесенке я не рискнула. Побоялась наступить на подол. Едва мы отъехали, пошел дождь. Да такой сильный, что я начала опасаться, что мы не доедем, а завязнем по дороге. Потоки воды до нас с Еленой Борисовной не долетали. Но всё равно стало так холодно, что хотелось завернуться во что-то теплое. Но я даже обнять себя руками не могла, ибо повозка то и дело подскакивала, и приходилось крепко держаться.
- Нервничаешь, Доронина?
- Нет, - соврала я, хотя сердце стучало, как безумное. Но признаваться Елене Борисовне не хотелось категорически. Тем более, она сама дергалась. Хвост то и дело поджимался сам собой. – Столько сил вложено. Всё будет хорошо, - добавила я и подавила тяжкий вздох, ибо горничная споткнулась на ровном месте. Но хорошо хоть устояла и не уронила стопку чистых полотенец.
- Гостиница – есть гостиница, - напомнила собачка. – Сама знаешь, как бывает.
Я чуть не зарычала и непременно бы составила конкуренцию любому зверю. Но смолчала. Тем более, к нам направлялась Фиона.
- Примерно через полчаса они будут здесь, леди. У нас всё готово.
- Я тоже… готова, - пробормотала я и мысленно досчитала до десяти, пытаясь совладать с нервозностью.
Прошло два с половиной месяца с тех пор, как я приняла решение открыть в усадьбе гостиницу-санаторий. За это время мы постарались на славу. Денег на счете дедушки Долли Локхарт хватило и на ремонт, и на облагораживание территории, и на покупку карет для транспортировки гостей в усадьбу, и на многое другое. Я даже треть средств не потратила и точно могла не переживать, что останусь нищей, если вдруг затея с гостиницей провалится.
Нанятые работники трудились с утра до ночи, за ними следил управляющий (он же бухгалтер) – Анри Франк – мужчина лет тридцати пяти. Его порекомендовал господин Морс, когда узнал, что именно я затеяла. За плечами Франка был богатый опыт работы в одном из лучших отелей столицы. Однако с полгода назад ему пришлось уйти. «Случилась одна любовная история, которая не пришлась по душе руководству», - шепнул адвокат по секрету. Попытки Франка найти работу в столице не увенчались успехом. В гостиничном деле, как пояснил всё тот же Морс, новости разлетаются быстро, и, если ты попал в «черный список», останешься в нем навсегда. Я же решила дать Франку шанс, не забыла, как глупо была уволена сама. Пока поводов для нареканий он не давал. Даже Елена Борисовна была им довольна. Говорила, он знает, что делает.
Я же больше наблюдала, как дела спорятся. И занималась выбором обоев для комнат или цвета краски, а также указывала, какие сервизы/ковры/шторы купить. Точнее, это делала моя бывшая начальница. Я только тыкала пальцем по ее указанию на картинки, что мне привозили. Сначала, правда, попыталась посвоевольничать, но та подняла крик. Мол, ты вообще в курсе, Доронина, сколько жалоб мы получали в родной гостинице на та-акой цвет стен от гостей? Я решила признать, что в этих вопросах у нее гораздо больше опыта, и больше не спорила.
Подбором прислуги занимались Валентайн с женой. Тут я им доверилась полностью. Тем более, именно им предстояло руководить лакеями и горничными. Я лишь одобрила двух докторов, прибывших к нам по рекомендации своего коллеги из деревни. Доктор Эдисон не забыл о моей просьбе и всё организовал очень быстро. Правда, был один нюанс. По документам значилось, что к нам прибыл доктор Эдвард Милс с супругой Афиной, являвшейся еще и помощницей. У нее была даже корочка медсестры. Точнее, сестры милосердия. Однако, в реальности дела обстояли иначе. В юности леди Милс несколько лет прожила за границей, в более прогрессивной стране, и выучилась там на доктора. Увы, здесь ее диплом ничего не значил, работать по специальности она не могла. Лишь быть на подхвате у мужа. Вот только муж – дипломированный доктор, не шибко любил профессию. Выучился исключительно по желанию семьи. Ему было больше по душе садоводство. Но супруги нашли выход. Работали вдвоем. Муж делал вид, что он – главный, но всё решала жена. Доктор Эдисон посчитал, что меня устроит такой вариант, и не ошибся.
Доктор Афина Милс одобрила горячие источники и предложила еще несколько оздоровительных процедур. В частности, дыхательную гимнастику, травяные ванны и массаж.
- Сложность в том, что супруг мой этим заниматься не станет, - пояснила она. – Так что эту услугу можно предлагать только дамам. Если только… Не нанять помощника-мужчину. У меня есть кандидат. Молод, но руки у него волшебные.
- Главное, чтобы он этими руками постоялиц не лапал, - проворчала слушавшая наш разговор Елена Борисовна. – А то хлопот не оберемся. Особенно, если те с мужьями приедут.
Доктор Афина не услышала ее слов, но будто уловила «посыл».
- Этот молодой человек очень надежный. И ни разу не был замечен ни в чем неподобающем. Я могу полностью за него поручиться.
- Думаю, наши постояльцы будут разочарованны, если леди получат некую услугу, а они нет, - проговорила я задумчиво.
- Вот именно, - подтвердила доктор. – Вы же знаете мужчин. Даже если им нужен массаж, как собаке пятая нога, они всё равно останутся недовольны, что их обделили.
- Не смешно, - протянула Елена Борисовна. – Про собаку.
Но пришлось смириться. Доктор же не со зла.
Приезда молодого помощника ждали только завтра. Он завершал дела в городе. Сегодня же к нам со станции везли постояльцев. Первых, кто откликнулся на объявления в газетах.
- Что-то Яблонька сегодня опять нервничает, - к нам бочком подошел новый конюх. – Ну, лошадка та, что брыкалась до моего приезда. Я ее запер. Надеюсь, проблем не будет.
- Надо было продать эту лошадь, - проворчала Фиона. – Иль даром отдать. Главное, чтобы тут ее не было. Мало ли что опять отчудит.
- Она смирная обычно, - напомнил Дин, который тоже как раз вышел к нам.
Спала я плохо. Сны снились нервные. То Борисовна удирала от Пупсика, бегая вокруг пруда. То господин Уильямс грозился покарать всех, кто посмеет даже взглянут на его молодую жену. То Яблонька яростно била копытом. А под утро в мою спальню вошел молодой белокурый мужчина. Постоял у кровати, глядя на меня – спящую. Неодобрительно покачал головой.
- Она не та, кем все ее считают.
- Не по своей воле, - к нему подошла женщина в два раза старше. Кажется, та самая, что «навещала» меня в первый день в «Заколдованной Долли». – Не беспокой ее, Эдриан. У тебя других дел полно…
Я проснулась и вытерла мокрый от пота лоб. Сны (особенно последний!) выбили из колеи. Он был та-акой реальный. Будто в спальне, правда, кто-то побывал. Даже сейчас, после пробуждения, я будто чувствовала чужое присутствие.
- Перестань себя накручивать, Доронина, - велела тоном Елены Борисовны и поднялась с кровати. Следовало помыться и заняться делами. У нас есть первые гости, а скоро прибудут новые. Нельзя прохлаждаться и поддаваться паническим настроениям.
Первой, кого я встретила, покинув спальню, стала доктор Милс. В смысле супруга любителя садоводства и наша настоящая труженица.
- Процедуры всем назначены, расписание составлено, - отчиталась она. – Уильямсы явились с утра пораньше. Вчера-то носы из спальни не казали. Хотя, боюсь, молодую леди больше интересуют «процедуры» иного рода, нежели те, которые мы предлагаем, - она закатила глаза. – Приехал Эван Мортимер. Массажист. На первом поезде. Вы бы видели, как леди Уильямс поедала его взглядом. Но он не из тех, кто заводит опасные романы, леди Долли. Здесь можно не волноваться. О! А вон и он. Эван, иди, познакомься с хозяйкой!
- Добрый день… - выдохнула я, ибо голова закружилась.
Перед нами предстал мужчина лет двадцати восьми. Русый, подтянутый, с зеленоватыми, чуть раскосыми глазами. С ними даже «озера» Хартли-младшего были не способны сравниться. Доктор Милс говорила, что у этого массажиста волшебные руки? Ох, я бы не отказалась проверить. Во всех смыслах. Если бы находилась в собственном теле, конечно.
- Приветствую, леди Долли, - Эван Мортимер подарил почтительный кивок. – У вас очень красивая гостиница. Здесь невероятно уютно. И удобно. И даже воздух лечебный, - он говорил деловым тоном, взгляд даже близко не казался заинтересованным мной. – После обеда приступаю к работе, - оповестил он доктора Милс. – Расписание готово?
- Да. Идем, Эван, я тебе всё передам. Леди Долли, приятного дня. И кстати, подумайте насчет процедур для себя. Я бы и вам назначила массаж. Разумеется, у меня. Не у Эвана.
- Подумаю, - пообещала я, хотя было яснее ясного, что на массаж предпочла бы отправиться вовсе не к ней.
«Не дури, Доронина!» - велела себе, когда эти двое скрылись из виду. – «У тебя полно забот. Не стоит уподобляться озабоченной леди Уильямс».
А еще я напомнила себе, что Долли Локхарт – невинная девушка, которую нельзя подставлять. Она уж точно не виновата, что всё так обернулось, и не заслужила испорченной репутации.
- Вы мою собачку не видели? – спросила я Фиону, когда обошла почти всю территорию и не нашла бывшую начальницу.
- Борисовну? Нет, леди Долли, - поведала экономка. – Только Пупсик Бланшаров гуляет по округе с одной из горничных. Хозяева на процедурах. Велели позаботиться о «ненаглядном мальчике».
- Ясно, - протянула я.
Наверняка, Борисовна где-то прячется, дабы не пересечься с любвеобильным песиком.
Остальные обитатели новоявленной гостиницы пока проблем не доставляли. Даже Хартли-младший. Дед решил опробовать горячие источники, внук его сопровождал. Уильямсы разделились. Молодая жена отправилась на массаж к доктору Милс, престарелый супруг принимал травяные ванны. После обеда была назначена дыхательная гимнастика для всех постояльцев сразу.
- Пришла телеграмма от леди Флетчер, - сообщил мне Валентайн. – От вдовы. Она с дочками прибудет завтра к вечеру. Слуги в курсе. Комнаты подготовят.
- Замечательно, - пробормотала я, подумав, что не уточняла возраст дочек. Лишь бы это были не девицы на выданье, способные заинтересоваться Хартли-младшим и массажистом.
С другой стороны, я не обязана следить за клиентами. Это же не летний лагерь, а я не вожатая. Если дела пойдут в гору, у нас всегда будут жить и привлекательные молодые люди, и влюбчивые дамы. Главное, чтобы работники не путались с постояльцами. Остальное – не наше дело.
****
После обеда все клиенты, как и задумала доктор Милс, отправились на первый сеанс дыхательной гимнастики. Она попыталась прихватить и меня, но я сослалась на важные дела. Уж больно не хотелось пересекаться с Хартли-младшим, который так и стрелял синими глазами-озерами за обедом. Впрочем, меня куда больше беспокоила Борисовна, которая так и не объявилась. Я намеревалась еще раз обойти территорию в поисках бывшей начальницы. Однако… у меня действительно появились важные дела. И весьма неожиданные.
- Леди Долли, к нам прибыл следователь из города. По фамилии Вагнер, - шепнул мне Валентайн. – Требует вас. Я проводил его в библиотеку.
- Следователь? – пробормотала я растерянно. – За-зачем ему я?
- Он не сказал, - ответил дворецкий. – Велел вас позвать. Подробностей не сообщил.
События предыдущего дня так сильно выбили меня из колеи, что я проспала завтрак. Не встала бы, наверное, и к обеду, если б Борисовна не устроила скандал под дверью спальни. Ругалась она громко и нецензурно, требуя оторвать пятую точку от кровати.
- Валентайны и Франк решили тебя не будить, - проворчала бывшая начальница, когда я встала и впустила ее внутрь. – Но я считаю, что ты обязана присутствовать в момент приезда новых гостей. Чует мое сердце, эта вдова, воспитывающая в одиночку трех дочек, дама либо шибко нервная, либо чересчур требовательная. В любом случае, владелице гостиницы следует стоять на крыльце и улыбаться во весь рот.
- Через сколько они будут здесь?
- Примерно через час.
- Значит, успею помыться. Ты, кстати, придумала, кого отправить к частному детективу?
- Еще нет. Кандидаты вокруг, знаешь ли, так себе. Зато я с утречка много чего увлекательного услышала. Мне, конечно, отнюдь не радостно бегать на четырех лапах и справлять нужду в кустах, но от моего нынешнего облика иногда и польза случается. При мне болтают всякое, не стесняясь. Так вот, во-первых, Бланшары поругались. Жена недовольна, что у них годовщина свадьбы, а муж совершенно не уделяет ей внимания. Он и правда странный. Где-то витает. Еще и дурацкая улыбочка на лице, когда никто не видит. Во-вторых, леди Уильямс спрашивала у Франка, где найти гостя-блондина со шрамом над бровью. Наш управляющий клялся, что у нас нет постояльцев с такой внешностью. Впрочем, как и работников. Но леди не поверила. Уверяет, что видела его здесь вчера.
- Может, он ей приснился? – предположила я сонно.
- Или не совсем приснился, - заметила Борисовна многозначительно. – Когда я вчера в прошлом побывала, видела похожего молодчика. Блондина со шрамом. И именно над бровью. Он активно участвовал в поисках пропавшей девочки. Дочки экономки. Может, и наша леди Уильямс успела попутешествовать во времени? То-то ее вчера найти не могли.
- Или это блондин бродит тут призраком, - предположила я и нахмурилась.
Вдруг это его боится Яблонька?
- Тоже вариант, - согласилась бывшая начальница. – Ну а в-третьих…
- Есть еще и в-третьих?
- Есть. И это «в-третьих» касается тебя, Доронина. Дед и внук Хартли поговорили. Уж не знаю, что за напасть приключилась со стариком вчера, нынче он выглядел вполне здраво. И рассуждал тоже. Внук с утра юлить пытался. Заботливым снова прикидывался. Не потерял надежду на дедово наследство. Но тот стоит на своем. Хочет, чтобы его дело жило и процветало, а у внука, как я поняла, и интереса к ювелирному искусству никогда не было, и руки кривые. Дед прямо ему сказал, что единственный способ жить припеваючи, жениться на богатой наследнице. И не какой-нибудь гипотетической, а на…
- Долли, - перебила я. – В смысле, на мне.
- Так что будь начеку, Доронина.
- Буду. Мне одного идиотского замужества хватило. Второй раз я на эти грабли не встану.
- Ну и славно, - Борисовна осталась довольна мной. - Иди мыться. А то опоздаешь к приезду новых постояльцев.
****
Я не опоздала. Вышла на крыльцо за пять минут до прибытия кареты со станции. Точнее двух карет. Вдова Флетчер заранее сообщила, что вещей у них с дочками с собой много, и следует это учесть.
- Добрый день, - я поприветствовала Валентайнов и Анри Франка, вышедших раньше меня.
- Как себя чувствуете, леди? – поинтересовалась Фиона.
- Хорошо, спасибо, - я улыбнулась, стараясь выглядеть беспечно, хотя тревога не покидала сердце. И из-за вчерашнего разговора со следователем, и из-за загадочных происшествий, но особенно из-за Хартли-младшего. Он в тупике. Постарается усилить давление на потенциальную невесту. Почему-то меня не покидало ощущение, что он способен выкинуть какой-нибудь опасный фортель.
Но вот в кованные ворота въехали две кареты, и мои мысли переключились на насущные дела-заботы.
Вдова оказалась женщиной лет сорока. Блондинкой с чуть крупноватым носом, зато с яркими зелеными глазами и весьма стройной фигурой. Из дочек, вышедших следом, только старшая – девица лет семнадцати – пошла в мать. Две другие – угловатая девочка-подросток и малышка лет девяти были темноволосые и черноглазые. Я бы даже приняла их за цыганок, если бы встретила в своем мире.
- Надеюсь, ваш доктор сможет нас сегодня принять? – спросила вдова сходу. – Иванну мучают мигрени, - она кивнула на старшую дочь, а Норе нужно исправлять осанку. Очень надеюсь, им назначат все необходимые процедуры.
- Разумеется, доктор Милс с помощницей предупреждены о вашем приезде, - отчитался Анри Франк, пока я оглядывала семейство с помощью «рентгеновского» зрения.
Сама вдова казалась весьма здоровой. Разве что ее немного беспокоил желудок. Старшая дочка, впрямь, имела проблемы с мозговым кровообращением, а средняя страдала сколиозом, а еще, кажется, у нее не всё было в порядке с сердцем. А вот младшая… Я уставилась на девочку во все глаза. Она будто светилась изнутри. И я понятия не имела, что сие означает.
- Скажите вашему доктору, чтобы ждал нас через два часа. А обед принесите в мою комнату. Через час. И выделите нам двух горничных. Для девочек. За Норой и Трини нужен постоянный надзор. Ох, Трини, куда ты опять смотришь?