– Ты же знаешь, Марейна, что высшие драконы обычно на человеческих девушках не женятся, – сказал отчим. Мать в углу заголосила, как по покойнику.
Поздним вечером я стояла в холодном кабинете нашего старого замка. На босых ногах растоптанные ботинки, на мне слишком тонкое, протертое на локтях и неоднократно штопанное домашнее платье.
Сидя в старом кресле, тихо всхлипывала мать. Но мужчина не обращал на нее внимания. Впрочем, как всегда.
На столе лежал тугой мешочек с деньгами и какие-то свертки.
– Это тебе. – Отчим придвинул ко мне нарядную коробку. – Подарок от нашего короля.
Я с любопытством заглянула внутрь. Шелковое белье, тончайшие чулки, аккуратные туфельки — ничего этого у меня не было уже больше пяти лет. Любая девушка на моем месте пришла бы в восторг от такого подношения. Но меня насторожила такая щедрость.
– А это — от Императора драконов.
Упоминание этой сильной расы заставило меня вздрогнуть. О них ходило слишком много легенд и страшных историй. И уж тем более странно было получить что-то в подарок от их правителя.
На стол тем временем опустилась еще одна коробка, больше и богаче первой. А рядом — небольшой футляр, обтянутый бордовым бархатом.
В коробке оказалось платье мечты. Струящийся шелк, богатая вышивка, невесомая накидка. А в футляре на мягкой подушечке лежало ожерелье, красивее которого мне еще никогда не доводилось видеть. Огонь свечей многократно отразился в драгоценных камнях и осветил тусклый кабинет.
Содержимое коробок стоило целое состояние. Если продать эти неприлично дорогие подарки, то на вырученные деньги наша семья могла бы безбедно прожить несколько лет. И это не считая мешка с монетами, который отчим так любовно поглаживал.
– Не слишком ли высокая цена за бедную сироту? – Я с вызовом посмотрела на отчима. Обычно я не могла у него и корки хлеба допроситься, а тут такая щедрость.
– Ты выходишь замуж, – коротко сказал он, – свадьба завтра.
От неожиданности я вздрогнула. Еще вчера он твердил, что без приданого замужество мне не светит, а мое содержание с каждым годом обходится все дороже. Поэтому глава семьи пророчил мне дорогу в работный дом или в гувернантки к зажиточным горожанам, где я буду работать за миску супа.
– Мой жених дряхлый старик или слепой горбун? Или он принесет меня в жертву прямо на алтаре? – спросила я с наигранной улыбкой. – Кому вы продали меня?
Отчим дернулся, видно в цель я все же попала. Мать в углу рыдала все громче. Отчим шикнул на нее, и она моментально замолчала.
– Ты зря нос воротишь. Твой будущий муж — лорд, богатый молодой мужчина. Ваш брак будет заключен по велению короля, именно он позаботился о том, чтобы ты не пошла под венец в рванине.
Отчим скривился, глядя на мое платье, будто это не из-за его скупости мне приходилось ходить в обносках. Мое единственное парадное платье хранилось в сундуке и выдавалось лишь тогда, когда дом посещали важные гости.
– В чем же подвох? – спросила я.
– Он — дракон. Ваш союз скрепит мирный договор между нашими народами, и ты уедешь вместе с мужем в составе дипломатической делегации. Навсегда.
Я пожала плечами. Договорные браки — не редкость среди аристократов. Большинство супругов знакомятся лишь во время помолвки, а потом живут вполне счастливо.
Именно такая судьба ждала бы меня, если бы после смерти отца наша семья не разорилась. Но за мной нет приданого, поэтому выгодного предложения я не ждала.
И вот сейчас, вопреки ожиданиям, я получила дорогие подарки от двух правителей, а отчим — богатый выкуп. Мать безутешно рыдает, а свадьба состоится слишком поспешно.
Было в этой ситуации что-то чудовищно-неправильное.
Страшно не то, что мой жених из другого народа, такие браки наверняка заключались за долгие века нашего соседства. Но меня пугало то, что он был из высших драконов.
Брак будет заключен без учета традиций. У нас не будет времени, чтобы соблюсти приличия, отпраздновать помолвку, а через положенное время сыграть свадьбу. Да мы даже познакомиться с семьями избранников не успеем!
Словно этой свадьбой хотят прикрыть что-то другое, более ужасное.
Меня увезли в тот же вечер. В том самом единственном приличном платье.
Мать лишь обняла на прощание под суровым взором отчима. Он ей и рта не дал открыть.
– Одна ночь во дворце короля, завтра церемония, а потом ты вместе с мужем отправишься в его дом в империи драконов, – сказал отчим.
За мной прислали богато украшенную карету с гербом короля. Она стояла у ворот дома уже в тот момент, когда меня прямо из постели вызвали на разговор и объявили о свадьбе.
Все это усилило ощущение неправильности и излишней поспешности происходящего.
Распорядитель получил на руки мои документы и протянул руку, чтобы помочь забраться внутрь.
Но я не торопилась уезжать, потому что следила за погрузкой вещей.
– А где ожерелье? – спросила я родственников, недосчитавшись бархатной коробочки.
Поросячьи глазки отчима нервно забегали.
– Наверное, случайно забыли? – подсказала я. – Как и выделить мне денег на мелкие расходы. Не просить же мне с первых дней денег у мужа на чулки и сорочку.
– Что ты, какие деньги? – заюлил он.
Распорядитель с нетерпением ждал меня. Но я знала, что если сейчас не настою на своем, то этот скупердяй меня оберет до нитки.
Отчим поджал губы, сделавшись похожим на толстого капризного ребенка, у которого отобрали вожделенную игрушку.
Королевский посланник нетерпеливо постукивал по дверце кареты. Но я не двинулась с места.
Пришлось мужу матери дать пару распоряжений. Уже через пару минут мне вручили кожаный дорожный саквояж. Внутри нашлось и мое ожерелье, и деньги, и разные дамские мелочи.
– Горничная позабыла вынести, – буркнул отчим.
Я сделала вид, что поверила в эту версию. И, наконец, подала руку распорядителю, который уже извелся от нетерпения.
Когда дверь за моим жестоким мужем закрылась, я дала волю слезам.
Я оплакивала свое будущее и нерожденных детей. Что может быть хуже для юной девушки, чем новость о том, что муж никогда к ней не прикоснется, но заставит всю жить рядом и играть на публике счастливую семью?
– За что они так со мной? – всхлипывала я, обращаясь к холодной, пустой постели. – Мама, как ты такое позволила?
Но ответить было некому.
Вдоволь упившись горем, я начала успокаиваться.
Постепенно я понимала, что свадьба с Реджинальдом Картером — не самое страшное, что мог мне предложить отчим. Как опекун, он имел право, не спрашивая мнения матери, продать меня в гарем к восточному деспоту или выдать замуж за старого уродливого извращенца. В конце-концов он мог отправить меня в работный дом или в услужение в качестве гувернантки, где я бы не смела противиться домогательствам хозяина.
Мне же достался сильный и благородный дракон, который не хотел бросить тень сомнения на мою честь, пусть он и пренебрег моим телом. Меня ждет безбедная жизнь, балы и приемы, присутствие при дворе императора. Еще вчера я бы многое отдала за это.
– Госпожа, – услышала я ласковый женский голос.
Погрузившись в свои мысли, я не заметила, как дверь тихонько отворилась, и вошла все та же служанка.
– Ох, бедняжка, – прошептала Агата, – молоденькая совсем.
Теплая мягкая рука опустилась мне на спину и ласково погладила. Наверняка женщина подумала, что муж был слишком напорист этой ночью и напугал юную неопытную жену. Свидетельства этого алели на белоснежной простыне.
– Поднимайтесь, лира Марейна, я помогу дойти до ваших покоев, – сказала женщина и помогла мне подняться. – Я принесла халат, на случай, если он будет необходим.
Ее взгляд скользнул по моей сорочке, которую я так и не сняла этой ночью. Хорошо, что Реджинальд не догадался ее изорвать в клочья, чтобы еще сильнее имитировать страстную ночь.
Я не стала отказываться от халата. Было зябко. Но холода я не боялась: в родном доме отчим всегда экономил на отоплении.
Но причиной озноба была не низкая температура, а лед в глазах супруга. Куда он сослал меня? В дальнее поместье или в заброшенную усадьбу, чтобы не попадалась на глаза?
Я доверилась служанке и пошла за ней по длинным, извилистым коридорам, похожим на лабиринт. Ноги едва слушались, а голова противно гудела. Сказалось отсутствие сна и эмоциональное напряжение последних дней.
Когда мы проходили по галерее с высокими окнами, я увидела свет в окнах противоположного крыла. А на балконе я заметила знакомый мужской силуэт.
Реджинальд тоже не спал. Он стоял, прислонившись к колонне, скрестив руки на груди и задумчиво смотрел на ночное небо.
Мне же муж определил покои, расположенные на наибольшем удалении от своих, чтобы пореже встречаться. Но совсем ему не получится избавиться от моего присутствия. Раз уж он решил вести эту игру, то придется отыгрывать до конца.
– Ваши покои, лира Марейна, – сказала Агата, открывая дверь.
Женщина ожидала, что я сразу же лягу спать, но я мельком осмотрела комнату и заметила, что она лишь немногим больше той, что я занимала в доме родителей. А мебель, хоть и была добротной, но казалась очень старой.
Открыв шкаф, я не нашла там ни единого платья.
Хорошо же благородный дракон подготовился к встрече с женой! Спасибо, что не в общей спальне со служанками определил место.
В носу предательски защипало.
Но я была полна решимости не дать Реджинальду заточить меня в четырех стенах. Придется обсудить это с ним позже.
Я повернулась к служанке.
– Мэгги Агата, мои вещи где-то затерялись. Подготовьте мне пару приличного вида платьев к утру, – сказала я.
Женщина поклонилась и пообещала исполнить просьбу.
Проспала я, кажется, до самого обеда. Никогда прежде мне не позволяли столько времени проводить в постели.
Стоило мне проснуться, как в комнату заглянула молоденькая горничная.
– Доброе утро, лира Марейна, – девушка учтиво поклонилась. – Велите подать завтрак?
Я глянула на старинные часы, которые показали почти полдень.
– Мэгги, подскажите, в котором часу мой супруг обычно обедает? – спросила я.
Девушка вздрогнула, будто испугавшись вопроса.
– Вэлорд Картер велел подать вам завтрак в ваши покои, – растерянно сказала она. – Точно так же, как и обед. Если вы хотите, то я могу подать обед вместо завтрака…
Я решительно поднялась с постели.
– Мне не нужно подавать еду в эти покои, – ледяным тоном сказала я. – Хочу напомнить, что я — супруга Вэлорда Реджинальда Картера. И намереваюсь разделить со своим мужем свою первую трапезу в этом доме.
Служанка побледнела и едва могла говорить.
– Но вэлорд Картер…
Сохранять самообладание было сложно, но мое воспитание было безупречным. А первое, чему учат настоящую лиру — управляться с прислугой.
– Где мое платье? – спросила я.
Лицо девушки пошло пятнами. Она растерянно озиралась.
Но платья нигде не было, только вчерашний халат.
– На первый раз я прощу эту оплошность. Возможно, для жителей этого дома мое появление стало неожиданностью, – смягчилась я.
Служанка несколько раз кивнула, подтверждая мои слова.
– Очень большой неожиданностью, – едва пискнула она.
Я вздохнула. Придется самой налаживать контакт с прислугой.
Мягко улыбнулась, чтобы продемонстрировать, что больше не злюсь.
– На нашем браке настоял сам Император. И в ближайшее время он ждет нас с Реджинальдом у себя во дворце. Думаю, мне есть, что обсудить с супругом, даже если он считает все эти дамские штучки пустяком, не требующим внимания.
Девушка стояла, словно громом пораженная.
Интересно, они вообще тут в курсе, кто я, и какая роль мне отведена?
– Вы же не хотите, чтобы вэлорд Картер опозорился, приведя на бал к Императору молодую супругу в одной сорочке?
Казалось, еще мгновение, и служанка лишится чувств.
Весть о том, что муж дал мне практически неограниченные права по управлению поместьем, быстро облетела его обитателей.
Дворец гудел, как растревоженный пчелиный рой. Прислуга все чаще попадалась мне на пути, и со всех сторон я чувствовала изучающие взгляды. Они пытались понять, чего ждать от новой хозяйки.
Сначала я решила осмотреть все вверенное мне крыло, чтобы понимать, с чем придется разбираться.
– Агата, а где управляющий? – спросила я.
– Варт Герри? Не видела его сегодня, – поспешно ответила служанка.
Я удивилась, услышав незнакомое имя.
– А я думала, что это Фелиот, – сказала я, вспомнив мужчину, похожего на мышь.
– Ой, что вы, Лира Марейна! Фелиот — личный секретарь вашего мужа. Он сопровождает лорда в поездках, а дома бывает так же, как и хозяин — редко. А самим замком занимается Герри.
– Спасибо, я вижу, что у него очень ответственная работа, – ответила я, стараясь скрыть недовольство под вежливой улыбкой.
Надо будет непременно поговорить с этим Герри.
Пришлось идти на осмотр в сопровождении Агаты и пары лакеев.
Судя по состоянию моего крыла, кто-то в замке неплохо подворовывал. Хозяин бывает дома редко, а когда приезжает, то обитает в другом крыле. Если бы он не женился, то о масштабах проблемы узнали только тогда, когда пол замка рухнули у всех на глазах.
Для приема посетителей я выбрала себе небольшую гостиную, расположенную у входа в западное крыло. Меня подкупил красивый вид на сад, большой книжный шкаф и стены без трещин и плесени. Зайти сюда можно было с улицы или пройдя по галерее, соединяющей две части дворца.
Выбранная комната находилась далековато от моей спальни, но я надеялась после ремонта выбрать себе апартаменты побогаче.
Стоило мне сделать выбор,как Агата тотчас организовала горничных, и они целый день наводили порядок: выбивали сиденья кресел, натирали до блеска паркет, отмывали окна и меняли шторы. После чего принесли рабочий стол и очаровательный чайный столик из восточного крыла. Лорд не разрешал мне там жить, но позаимствовать мебель я могла.
К вечеру служанка принесла несколько платьев на вешалке.
– Мэгги Леботье прислала несколько готовых домашних нарядов. Сама она обещала прибыть утром после завтрака, – сообщила Агата.
Я отметила про себя, что модистку назвали не лирой. Значит, неблагородного происхождения, но круг общения по долгу службы состоит из аристократов. Наверняка девушка окажется охочей до слухов и сплетен, и можно будет заочно познакомиться с местными дамами, а заодно разузнать о хозяйке разорванного платья.
К ужину я надела один из присланных нарядов и снова направилась к Реджинальду.
Муж снова удивился моему появлению, словно успел позабыть о наличии жены. На лице его появилась растерянная улыбка.
– Рад видеть тебя, Марейна, – сказал он.
А вот лакей оказался более догадливым, потому что второй прибор уже стоял на столе, просто Реджинальд его не заметил.
К ужину подали больше овощей и даже десерт. И я поняла, что прислуга уже играет по новым правилам и учитывает интересы хозяйки.
И только управляющий поместьем все еще отсутствовал.
Реджинальд не шутил по поводу управления. После ужина мы вновь оказались в его кабинете.
– У меня скопилось некоторое количество денег, – начал муж. – В последнее время я почти ничего не тратил, а все время посвящал службе. Крупные траты первое время можешь согласовывать со мной. А на более мелкие расходы можешь взять денег у управляющего…
Что-то мне этот неведомый управляющий, как кость поперек горла. Еще не видела, а уже мешает.
– Кажется, он отсутствует в поместье, – напомнила я, – да и не хотелось бы мне на каждую булавку у него денег просить. Наверняка варт Герри очень занят сейчас чем-то важным, раз пропустил появление в замке супруги хозяина.
Реджинальд выдвинул ящик стола и достал оттуда пару мешочков с деньгами.
Судя по весу, в каждом из них был годовой бюджет поместья моих родителей. Во рту пересохло от осознания того, что такая сумма может лежать не в сейфе, а в обычном ящике стола.
– Вы меня балуете, – произнесла я внезапно севшим голосом.
Лорд посмотрел на меня долгим, внимательным взглядом, будто ожидал совсем не такой реакции.
– Гардероб жены маршала будет сопоставим по стоимости с небольшим замком, – с улыбкой сказал он. – Если модистка тебя не устроит, сообщи мне, я попрошу, чтобы прислали ту, что шьет для императорской семьи.
– Не стоит так тратиться, – смутилась я. – Мне бы не хотелось быть вам в тягость.
Реджинальд нахмурился.
– Ты тут ни причем. Это вопрос престижа императорской короны, – сказал лорд, – кто-то хотел, чтобы сразу после свадьбы разгорелся грандиозный скандал, последствия которого могли зайти очень далеко. Но я не для того потратил столько сил, чтобы наш хрупкий мир так легко сломался.
Реджинальд говорил страшные вещи. Но еще ужаснее было то, о чем он умалчивал.
В волнении он поднялся с кресла и принялся ходить из стороны в сторону.
– Я не последний человек в Империи, – продолжал он раздраженно, – и кто-то решил оскорбить меня, а заодно и Императора драконов, когда сделал так, что моя жена в этот дом попала практически голой.
Мне стало ужасно обидно, что такой благородный воин оказался таким мелочным.
– Мой род сильно обеднел в результате непрекращающихся войн. Несколько лет назад мы лишились всех земель из-за набега кочевников, – произнесла я, стараясь сохранять достоинство.
– К тебе нет никаких вопросов. Пойми, среди дракониц, которые уехали в ваше королевство, были девушки из не самых обеспеченных семей. Их собирала лично Императрица, одарив украшениями из личной сокровищницы. Но кто и почему подстроил так, что у тебя ничего не было? Выделил ли Бренор II деньги на обеспечение приданого? Если да, то куда они делись, и какова была цель: банальное обогащение или скандал?
Я опустила взгляд. Ситуация получалась не очень приятная.
Реджинальд отсутствовал два дня.
Поначалу я не переживала. Мало ли какие у маршала дела могут быть? Но с каждым часом мое беспокойство нарастало. Муж не оставил мне ни записки, ни устного послания.
Впереди был прием у Императора, а я почти ничего не знала о правилах этикета, принятых при дворе. Да и вообще, состоится ли он?
В раздумьях я ходила по своей гостиной, не зная, куда себя деть.
А что, если с Реджинальдом что-то случится, и он не вернется? Эта мысль заставила меня вздрогнуть.
Какие у них тут законы? Какие права есть у вдовы? На моей родине, в Велезиде знатную женщину после смерти мужа повторно отправляли под венец, и она переходила в новую семью вместе со всем имуществом и детьми. Так случилось и с моей матерью.
– Госпожа, что же вы все маетесь? – участливо поинтересовалась добрая Агата, которая старалась не оставлять меня одну надолго.
– Мне неуютно без Реджинальда, – честно призналась я.
Служанка удивленно подняла брови. Действительно, сложно было предположить, что между мной и мужем успела возникнуть хоть какая-то привязанность.
– Компаньонку бы вам, – со вздохом сказала женщина, – со мной вам скучно. Вон уже бедного Герри гоняете, как мальчишку.
Я улыбнулась. Управляющий действительно заглядывал по несколько раз в день, принося то не те документы, то старые ведомости, то теряя важный листок. Потом спохватывался и приносил недостающее. Пока от него шума было больше, чем пользы.
– Кажется, ваш Герри привык работать в полсилы, – заметила я.
Агата посмотрела в сторону, будто боялась выдать свои чувства.
– Может, и так, только не по зубам он вам будет, лира Марейна, – сказала она.
Причину неуязвимости управляющего служанка отказывалась называть, но я решила не торопиться.
Дверь отворилась, и в комнату вошла молоденькая горничная.
– К вам Кара Леботье, – сообщила она, глубоко поклонившись.
Я обрадовалась хоть какой-то перемене. К тому же модистка должна была принести на примерку наряды для императорского приема, до которого оставалось всего два дня.
Кара приветствовала меня, словно старую знакомую.
На этот раз модистка прибыла не одна, а с тремя помощницами. Девушки принесли с собой ножницы, нитки, ленты и отрезы ткани.
– Времени у нас совсем нет, лира Марейна, будем подгонять наряды прямо здесь, – пояснила Кара.
Я согласилась, что так будет удобнее, и попросила Агату подать девушкам легкий перекус и напитки через пару часов. Служанка оставила нас.
А затем началось самое сложное: бесконечные примерки, когда нужно стоять неподвижно, пока швея прихватывает рукав и ровняет вытачку прямо по фигуре. В эти моменты я замирала и смотрела в окно на залитый солнцем, слегка заросший парк. Он, как и все в этом доме, нуждался в хорошем управлении.
Швеям было необходимо много света, поэтому они поставили у окна круглый табурет и заставили меня позировать на этом пьедестале.
Девушки одновременно шили три наряда, поэтому стоило мне снять одно платье, как тотчас на меня надевали другое. За два часа я сама ужасно вымоталась и уже мечтала о перерыве, и если не о перекусе, то хотя бы о стакане воды.
Чтобы не терять время, я даже не одевалась. На мне оставались только шелковые панталончики, отделанные кружевом, и тонкая, почти прозрачная сорочка до середины бедра. Чтобы точно выверить длину платья, Кара принесла мне туфельки на каблуке.
Корсет к каждому платью шился отдельный, поэтому он менялся для каждого наряда, а в перерывах между примерками я оставалась в весьма легкомысленном наряде, который открывал больше, чем прятал.
В таком виде меня и застал Реджинальд, вошедший без стука в мою гостиную: стоящую на табурете в прозрачном белье, подсвеченную ярким солнечным светом.
На мгновение дракон застыл на пороге, а девушки, не ожидавшие, что к нам войдет мужчина, испуганно ахнули.
Зрачки Реджинальда непривычно сузились. Он словно не хотел смотреть на меня, но при этом был не в силах оторвать взгляд.
А я почувствовала, как жар разливается по телу, а кровь закипает от смеси смущения и чего-то еще, неведомого и неуместного.
Реджинальд дернул головой, будто сбрасывая наваждение.
Швеи заулыбались, понимая, свидетелями какой неловкой сцены они стали.
Мгновение, и в глазах мужа снова был лед, а на губах застыла ничего не выражающая вежливая улыбка.
– Вижу, у тебя примерка, Марейна, – сказал он, обводя взглядом комнату.
Притихшие поначалу швеи с интересом глазели на хозяина дома. Причем с вполне уловимым интересом. Стоило увидеть красивого дракона, как они тотчас размахались ресницами, того и гляди меня сдует.
Но Реджинальд не задержался взглядом ни на одной из них и снова посмотрел на меня.
– Зайди ко мне, как освободишься, – сказал он властно.
Одной фразой припечатал меня так, что я едва не склонилась в реверансе, но вовремя сообразила, что между мужем и женой не должно быть такого официоза.
Он ушел, а мое сердце еще долго колотилось от волнения. Остаток примерки я думала не о воланах и кружевах, а о том, где был Реджинальд и почему так задержался.
Едва дождавшись окончания работ и распрощавшись с Карой, я поспешила в кабинет к мужу. Коридор казался мне бесконечно длинным, и я едва сдерживалась, чтобы не перейти на бег.
На мгновение остановившись у двери кабинета, я оправила платье и прическу. Мне хотелось выглядеть безупречно. Так, как и полагается выглядеть жене маршала.
Реджинальд сидел в кресле у камина, закинув нога на ногу. Он задумчиво ворошил угли и смотрел, как языки огня лижут свою добычу. Казалось, он не заметил, что я вошла.
Пришлось напомнить о себе.
– Примерка закончена, готовые платья будут за день до приема у Императора, – отчиталась я.
Мне хотелось рассказать и о планах по ремонту, и о моих подозрениях в нечистоплотности управляющего. Но Реджинальда захватили какие-то другие мысли, и мне казалось неуместным отвлекать его.
Я ожидала увидеть шикарный дворец или богато украшенную залу с сотнями гостей.
Вместо этого мы очутились на лестничной площадке у запертой массивной двери. Вверх и вниз уходили широкие каменные ступени, а на грубых стенах из неполированного камня висели гобелены и почерневшие от времени портреты.
Тусклые лампы едва освещали лестницу и виднеющийся внизу коридор. Высокий каменный свод терялся где-то в полумраке.
Мне стало холодно и неуютно.
– Где это мы? – спросила я у мужа испуганно.
– У входа в мой кабинет, – Реджинальд кивнул на запертую дверь. – Портал из моего дома открывается только здесь. Придется немного пройтись по дворцу, чтобы дойти до места проведения торжества. Зато, если ты устанешь, мы сможем немного отдохнуть здесь.
– Как-то небогато здесь, – сказала я, покрепче ухватившись за локоть супруга.
Реджинальд уверенно повел меня вниз по ступеням.
– Это рабочая часть замка. Здесь расположена приемная Императора и кабинеты его ближайших помощников. Сюда мы ходим работать, а не поражать друг друга богатством, поэтому все аскетично, – прокомментировал Реджинальд, – к тому же не стоит тратиться на обустройство в той части замка, где возможны по-настоящему жаркие споры между драконами.
Я непонимающе посмотрела на мужа, но он просто молча указал на несколько выбитых и оплавленных камней в кладке.
Только сейчас я поняла, почему коридор был такого размера, а на стенах почти полностью отсутствовали украшения. Драконы. Они, точнее, их обороты, были причиной столь аскетичного убранства.
Мы прошли вниз два пролета. Шаги гулким эхом отражались от голых стен, а любое слово многократно усиливалось.
Кажется, это не самое лучшее место для того, чтобы вести тайные разговоры.
Постепенно обстановка стала богаче: на полу появились ковры, в нишах стен — скульптуры и вазы с цветами, а окна вместо мелкоячеистой решетки теперь украшали цветные витражи.
То тут, то там встречались слуги: лакеи, горничные, посыльные. На вид все полукровки, ни одного человека, но и драконов среди простой прислуги не было.
На нашу пару косились с подозрением. Реджинальд, судя по взглядам и приветствиям, был многим из них знаком. А вот то, что компанию ему составляла субтильная человечка, многих удивляло, если не пугало.
Я еще крепче вцепилась в руку супруга и задумалась о том, какие дети были бы у нас, если бы все было по-другому. Какая судьба уготована полукровкам, рожденным в смешанных браках?
Реджинальд пару раз свернул, проведя меня через неприметные дверцы, скрытые от любопытных глаз.
Наконец, мы вышли через боковой проход к широкой лестнице. Она была такой массивной, что при желании на ней могли бы уместиться две кареты. Или дракон.
Крыша в этом месте отсутствовала, и дул сильный ветер. Я порадовалась, что моя прическа так хорошо скреплена, что даже сильный ураган не выбил бы из нее ни волоска.
Подножие лестницы располагалось у дорожки, по которой подъезжали кареты.
– По земле прибывают люди, полукровки и те пары, где один из супругов не способен к обороту, – пояснил Реджинальд.
В середине лестницы расположилась широкая площадка, куда прилетали драконы. Впервые я увидела этих существ в их истинной ипостаси. Огромные, размером с двухэтажный дом, состоящие будто из живого огня и дыма, который разливался под блестящей чешуей.
Я завороженно смотрела, как очередная пара драконов приземлилась на площадке. Сложив огромные перепончатые крылья, они встали на задние лапы. Тела их заволокло облаком плотного дыма, который повторял силуэт.
Спустя мгновение на площадке остались только мужчина и женщина, а дымные силуэты ветром уносило прочь.
Мы с Реджинальдом вышли на лестницу чуть выше того места, где была площадка для оборота, и пошли вверх вместе с остальными гостями.
У самого верха лестницы мерцали порталы.
– Это для особо важных персон, прибывающих из-за границы, – пояснил Реджинальд. – Чем более знатный гость, тем меньше ему придется подниматься.
Лестница заканчивалась огромной аркой и переходила в зал торжеств, откуда уже лилась незнакомая музыка, больше похожая на военный марш.
Возле арки каждый гость прикладывал к специальному шару ладонь, и тот наполнялся светом. Чем знатнее был гость, тем ярче светил артефакт.
После чего глашатай называл имя гостя.
Когда мы поднялись, у арки собралась небольшая толпа, так как кто-то из гостей, впервые прибывших порталом, никак не мог совладать с артефактом.
– Лира Марейна, вэлорд Картер! – донеслось сбоку приветствие.
Реджинальд метнул в говорившего испепеляющий взгляд. Обращение было с нарушением этикета: сначала должны были приветствовать мужа, а потом жену. Причем только по фамилии.
А уж окликать по имени замужнюю даму вне дома на глазах у свидетелей и вовсе было неприличным.
Не желая становиться причиной скандала, я сделала самое лучшее для своей репутации: крепче вцепилась в руку супруга и даже головы не повернула, оставив эту ситуацию полностью на его совести.
– Вэлорд Морри, – ответил Реджинальд, сменив гнев на милость.
Немного расслабившись, я посмотрела на человека, что вел меня к алтарю. В какой-то мере он был не чужой нам.
Кузен короля выглядел все таким же щеголем, но в глазах читалось волнение, а в движениях появилась нервозность.
– Немного укачало порталом, – пояснил он. – Не люблю их ужасно. А тут у вас еще какие-то сложности с артефактом.
– Ничего особенного, всего лишь определение статуса крови гостя. Чем больше ярких звезд соберет мероприятие, тем более оно статусное, и тем дольше его будут помнить, – успокоил гостя Реджинальд. – И что-то мне подсказывает, что сегодня будет побит рекорд вековой давности. Думаю, что звезда герцога Пределов станет украшением этого бала.
Элинор Морри вежливо поклонился в ответ на комплимент.
– Кстати, а ваш кузен, король Бренор уже прибыл? – продолжил светскую беседу мой муж.