Глава 1

— Перепродам работницу с магическим договором, — кричал отец снующей по шумному рынку толпе.

И, обернувшись ко мне, он прошипел, смотря на меня со злобой:

— Я надеюсь, хоть работник из тебя выйдет лучше матери!

Он произнес такие слова, даже не обращая внимания на то, что вокруг нас ходили покупатели, которые искали себе новых работников на этом рынке труда.

Таких ужасных слов от когда-то доброго отца я уже не смогла выдержать. Моя стойкость была сломлена. Горло сжало так, что я не смогла выдохнуть. А слезы — эти предательские слезы — потекли сами.

И все это происходит со мной из-за предательства, казалось бы, самых близких мне людей — мужа и отца.

В восемнадцать лет меня, дочь графа, отдали в жены перспективному аристократу — Оливеру Тертнору, маркизу Моэну, которому пророчили отличную карьеру. Этот брак с самого начала был политическим, даже без тени теплых чувств от нас.

Оливеру нужна была жена, способная много рожать. И он нашел меня, так как в моей семье все женщины славились плодовитостью…до меня.

Моему-же отцу нужен был этот брак для дальнейшего продвижения по карьерной лестнице. А моего согласия не спрашивали — женщины в нашем королевстве были просто собственностью мужчин: сначала отца, а после и мужа. И самым большим проступком для нее являлось бесплодие!

Я прожила с Оливером в браке три года, но так и не смогла подарить ему так необходимого наследника. В отличие от его любовницы, которую он завел более двух лет назад. Она же, напротив, сейчас носила под сердцем так необходимого ребенка.

В моих ушах еще долго стояли прощальные слова мужа, сказанные ледяным голосом. Которые ранили в самое сердце:
— Та, кто не способен родить, недостойна титула маркизы.

Назвав меня бракованным товаром, теперь уже бывший муж, вернул меня обратно в семью.

Моя семья не захотела принять меня обратно. Высший свет не прощал женщин, когда их возвращали в родительскую семью, с таким клеймом как — бездетность. И это отлично знал Оливер, он уничтожил меня!

Сразу, как я оказалась на пороге родного дома, отец вызвал меня в кабинет. Долго кричал, что я — просто «ничто», пустое место. Что теперь меня уже даже бедняк не возьмет замуж, так как маркиз кроме распущенных про меня слухов о бездетности еще и не собирается возвращать уплаченное за меня приданное. Объяснив отцу, что это плата нашей семьи за мою невозможность родить наследника маркизу.

— Но отец! — воскликнула я, стоя на коленях возле его стола. — Разве я виновата в этом?

— Да! — выкрикнув это, отец откинулся на спинку стула и прикрыл ладонью глаза. — За рождение и воспитание детей отвечает женщина. И это значит, что виновата в невозможности иметь ребенка именно ТЫ!

— Это просто… — растерянно прошептала я, ища на лице своего отца хоть небольшое понимание меня. — Немыслимо. Даже у драконов нет этого! Они не очерняют женщину, чья вина лишь в неспособности родить!

— Драконы, — хмыкнул презрительно отец. — Они всего лишь звери, способные обращаться в людей! — выкрикнул покрасневший от ярости отец. — Только наше королевство может похвастаться богатством экономики и достижениями науки! А прочие лишь перенимают наши знания и выставляют их своими заслугами!

— Но мы тоже перенимаем, например, их магию, — прошептала я, отчего получила хлесткую пощечину.

— Даже не смей говорить такое! Женщина не смеет говорить про это! Да я тебя за это…

И вдруг он замер. С прищуром смотря на меня, на его лице расплывалась холодная улыбка. Эта была та самая улыбка, которую я видела не раз в адрес провинившихся людей, и она не предвещала ничего хорошего мне.

— Я придумал, как спасти нашу семью от позора. Я продам тебя на их рынке работников! — при этих словах он снова сморщился, а я похолодела. —Только перед этим спрячу твою принадлежность к нашему роду. Дочь оказалась бракованной, но как же хорошо, что у меня вас семь дочерей: одной меньше, одной больше.

Дернувшись от услышанных слов, словно от кнута, меня стало трясти мелкой дрожью.

— За что? — произнесла в неверии происходящего я. — Я же твоя дочь! Как ты можешь такое говорить? Делать…

Смотря на меня с презрением, он потянулся к стопке бумаг, лежащих на столе, и бросил к коленопреклоненной мне свернутую утреннюю газету. Такую же каждое утро постоянно читал Оливер — это была газета светских новостей.

В полной растерянности я подняла газету и сразу, на первом развороте, красовался большими буквами заголовок: «Скандал при дворе: наследница казначея не может зачать!», а дальше пошел текст: По данным корреспондента «Вестника двора»…

Мои пальцы задрожали, а к горлу подступил ком, и я, выронив газету, закрыла ладонями лицо. Я поняла, что сейчас отец серьезен в своем стремлении замять этот ненужный для него скандал, просто устранив его причину — меня из высшего света.

— Как ты объяснишь обществу, что я пропала? — прохрипела я вмиг пересохшими губами, выбросив последний козырь для своего спасения.

— Да даже объяснять не буду, — бросил он, но, видимо, подумав, добавил: — Скажу всем, кто спросит, что ты от позора решила укрыться в деревне. Скандал для моей карьеры мне не нужен. Совсем скоро, через пару месяцев меня обещали повысить. Так что ты исчезнешь. А раз ты упомянула драконов, то и будешь жить в их королевстве, только в статусе служанки. Мне это даже на руку.

— Но…

Глава 1.2.

Отец не стал меня слушать дальше.

Встав из-за стола, он вынул нож и провел им по своей ладони, а после положил ее на мою голову.

— Силой нашего рода я запрещаю тебе рассказывать кому-либо кто ты есть по рождению.

Его пальцы сжались чуть сильнее на моей голове, словно он хотел физически впечатать в меня этот запрет. В глазах — ни тени сомнения. Для него я больше не дочь.

— Для верности ты еще подпишешь магический договор, — произнес он, вытаскивая из ящика письменного стола волшебный пергамент. — Этот договор, который ты сейчас подпишешь, будет сдерживать тебя от лишних слов либо действий. Отныне ты только служанка, в лучшем случае гувернантка…

Вот так я и оказалась на рынке работников. Там, где жители драконьего королевства покупают себе слуг, заключая с ними волшебный договор.

— Уважаемый! — окрикнул отец проходящего мимо высокого, слегка прихрамывающего мужчину, одетого полностью в черное. — Не желаете приобрести себе служанку? Бедная девушка-сирота задолжала мне денег, и мы составили с ней магический договор, по которому она обязана отработать год служанкой в моем доме. Но жена моя узнала про это и заставила меня отказаться от этой сделки.

Отец еще что-то говорил, но его не слушал ни мужчина, ни я.

Этот мужчина в черном пристально разглядывал меня своими темно-карими глазами, а я же не могла пошевелиться.

— Сколько? — резко оборвал речь моего отца мужчина, чем вызвал у него недовольную гримасу.

Но справившись со своими чувствами, отец ответил:

— Задолжала она мне порядком пары золотых.

На такой ответ потенциальный покупатель скептически приподнял бровь и более внимательно посмотрел на моего отца.

— Я не вижу, чтобы вы так остро нуждались в деньгах. Чтобы проделать такой большой путь из королевства людей, для продажи за столь малую сумму служанки. Легче было выгнать ее из дому.

Отец уже хотел ответить, но мужчина лишь жестом руки остановил его. И подойдя ко мне ближе произнес:

— Ты что-нибудь знаешь о детях?

Помотав головой в знак отрицания, я опустила глаза в пол, смотря, не мигая на носки его начищенных до блеска сапог.

— А что ты умеешь делать?

— Она многое умеет, уважаемый…— уже хотел вмешаться отец.

Но мужчине стоило только слегка бросить на него снова взгляд своих карих глаз, как тот замолчал.

— Я спрашиваю девушку, а не тебя. Или ты не в курсе, что здесь, на рынке, берут на работу лишь по взаимному согласию.

— Я могу вышивать, музицировать и рисовать, — тихо ответила я.

На что мужчина хмыкнул, а в его глазах появились золотые искры.

— Впервые вижу простую селянку, способную на рисование и музицирование…

После небольшой паузы, в которую он рассматривал меня от макушки до пальцев ног, он резко развернулся к отцу и взвесив на ладони мешочек с монетами, произнес:

— Я согласен на сделку. В мою семью нужна гувернантка. И, кажется, я нашел ее, — при этих словах он снова посмотрел на меня, а я только головой кивнула.

— Как тебя зовут, девушка? — прозвучал его вопрос над моей головой, когда он уже сворачивал мой договор в трубочку.

— Шарлотта…Шарлотта Ларссон, — тихо ответила я, опустив взгляд снова в пол.

Информация о литмобе

Только для читателей старше 18 лет

AD_4nXdGgil_9_AAuh9VXbpZIlT1XueLK93u49Af9mtJwU6wI0HHE34YygrDM8MMOSPQWh3x-O5tlfFXMzQPaulmxhU50zTqG_pYM-8IKsQ1M7Emiy-7QIy9-Mck-DLKKea9g4NWVHunlw?key=UjYp4OVO8lvP0HJnnJeJ8A

Роман участвует в литмобе «Снегурочки такие разные»

Каждая Снегурочка — уникальна, как узор на зимнем стекле! И именно эта неповторимость позволит им создать самые необыкновенные новогодние праздники в своих мирах. Объединяет Снегурочек одна магия – магия предвкушения чуда.

https://litnet.com/shrt/2qBG

❆ ❆ ❆

Там, где они – всегда праздник!

AD_4nXcNiVld3JDjOEasREJsr2_N11CK7rSDEbiSqyZ6abTyk7bEegawtyvOrGe7jIn3QhBWCNQrno44B0Qz5Dnmv0a9HsFor8yzhWVB6obDjTkiIN1TcLPVrV___3yewq-aODzoBAGU?key=UjYp4OVO8lvP0HJnnJeJ8A

Глава 2

Кивнув моим словам, мужчина протянул мне руку.

— В таком случае я рад знакомству, Шарлотта Ларссон, — произнес он своим глубоким, с небольшим рычанием, голосом. — Меня зовут Тэодор Эрик Мэрнер ван Фьёрд.

В ответ я кивнула и неуверенно протянула ему ладонь. На что он только улыбнулся уголком губ и, перехватив мою ладонь, поднес ее к своим губам. От его простого джентльменского жеста меня окутало внезапное тепло. Удивленно посмотрев на его лицо, я лишь увидела его ухмылку, а вот глаза…они оставались холодными.

Какой же он странный, этот мистер Мэрнер.

Высокий, кареглазый, с волнистыми темными как крыло ворона волосами. Он был сурово красив. И даже старый неглубокий шрам на левой щеке не уродовал его внешности. Одет он был в черную куртку из дорогой ткани; из слегка раскрытого ворота которой виднелась черная рубашка, и отлично сидящие брюки.

В последний раз взглянув теперь уже на бывшего отца, в своем сердце я вычеркнула его из статуса родителя, я сделала свой первый шаг к новой жизни в роли гувернантки —хоть и с риском стать рабыней.

Каждый шаг уносил меня дальше от той, кем я была. Но впервые за годы я дышала — не как жена, не как дочь, а как… никто. И в этом «никто» таилась странная свобода.

Мы шли молча, мистер Мэрнер вел меня через толпу потенциальных покупателей, которые стояли и торговались с продавцами. И чем дальше я шла по рынку, тем сильней удивлялась. Я так хотела остановиться и повертеть во все стороны головой, рассматривая все необычные детали местного рынка, но воспитание настоящей леди не позволяло этого. Но даже то, что я увидела сейчас, говорило о том, что товар здесь был представлен лишь через обычные материальные вещи. Лотки ломились от тканей, инструментов, свитков — но ни одного человека в цепях.

Не глядя на меня, мистер Мэрнер счел своим долгом объяснить мне происходящие здесь сделки.

— Это рынок, на котором способные к магии люди предлагают свои услуги нам — драконам. А мы, — при этих словах он горько усмехнулся и кому-то кивнул в толпе. — Мы пользуемся предоставленной возможностью и благодаря такому обмену узнаем новые детали людской науки. Что позволяет нам расти и делать королевство сильней. Позвольте угадать, ваш бывший хозяин…или просто никчемное создание, которое сейчас думало, что продало вас, — он думал, что здесь невольничий рынок? Хотя, — не дожидаясь от меня ответа, мужчина продолжил. — Вы, скорее всего, также посчитали? Что сейчас станете рабыней какого-либо дракона? Я прав? Но, вы ошиблись…

— Тогда, — рискнула я подать голос, который все еще дрожал от страха и волнения. — Зачем вы вели с ним именно в таком стиле диалог?

— Слухи — это отличный способ привлечения сюда…скажем, попавших в немилость ученых?

Мистер Мэрнер, произнеся эти слова, наконец, развернулся ко мне лицом и пристально посмотрел в мои глаза.

— Даже заключенный между мной и вашим…кх-м, хозяином, магический договор сейчас представляет простую сделку, — и немного помолчав, добавил: — Лишь сделку без принуждения.

Смотря в его глаза, я с надеждой неуверенно протянула:

— В таком случае я могу уйти? Получить свободу?

— Почему бы и нет? — задумчиво растерев подбородок пальцами, мистер Мэрнер продолжил: — Но лишь после того, как отработаете цену, которую я заплатил за вас. А она составляет пару золотых монет.

— Гувернанткой? — еще раз уточнила я, боясь услышать, что он передумал насчет моей роли.

— Гувернанткой, — кивнул мне мужчина.

Но стоило надежде расцвести в моей душе, а на лице проявиться улыбке, как он вернул меня с небес на землю.

— В нашем королевстве хорошая гувернантка получает месячное жалование в размере тридцати серебряных и десяток медных монет. Безусловно, в моем доме за еду вы не будете платить, а униформу вам предоставят. Давайте посчитаем: если серебряных монет в золотой ровно сто. То срок вашей работы на меня, на основании заключенного магического контракта, выходит где-то на полгода. Это срок, необходимый для полного выкупа своей свободы у меня.…

При этом он задумчиво посмотрел на меня, изумленно раскрывшую рот. Поймав его взгляд на моих приоткрытых губах, я поспешно прикрыла их ладонью. Жар стыда прилил к щекам, и я почувствовала, как дрожит рука, прикрывающая рот. Манеры, вбитые с детства, стали моей второй натурой!

Внимательно наблюдающий в это время за мной мужчина, слегка кивнув своим мыслям, склонился ко мне ближе и произнес:

— Но, предупреждаю: если же вы не справитесь со своей работой или будете отлынивать, то контракт может продлиться. Безусловно, с понижением жалования. И даже с возможным понижением вас с гувернантки до простой служанки.

Я смотрела в его карие глаза и понимала: судьба даёт мне шанс — шанс стать свободной в чужой стране. Не сразу. Но впервые за долгое время — по-настоящему. И тут я не рабыня! А значит я сделаю всё, чтобы выкупить себе свободу. И даже история с мужем и отцом не смогут меня остановить либо сломить!

— Вижу, как в ваших глазах загорелось желание бороться, — произнес он впервые мягко улыбаясь. — Я ценю это в людях либо драконах. Этот взгляд говорит, что внутренний стержень не сломлен. А посему, прошу сесть в экипаж и через пару часов наконец познакомиться со своей работой — моими детьми.

Говоря это, он указал рукой на стоящий на границе между рынком и дорогой экипаж, запряженным лошадьми.

визуалы

Шарлотта Ларссон

Тэодор Эрик Мэрнер ван Фьёрд

Загрузка...