Часть 1: Шпиль Аристократов
Прием, устроенный фактором Филиппом Стаки в висячих садах его поместья в верхнем шпиле улья Эльмина, мало чем отличался от обычных собраний имперской элиты. Элегантные адепты и надутые вельможи, расположившись на террасах под куполом из бронестекла, вкушали редкое мясо гроксов и пили амасек.
Приглашенные были либо молоды, либо прошли через дорогостоящие процедуры ревитализации, чтобы казаться таковыми. Мужчины щеголяли в камзолах из тончайшей синт-кожи, подчеркивающих загар, полученный под искусственными светилами курортных миров. Дамы благоухали дурманящими эссенциями, привезенными с далеких агромиров, а их украшения из драгоценных камней и костей святых говорили о том, что куплены они были на торговых палубах высших уровней.
В беседке, выполненной в готическом стиле, фокусник-псайкер (под строгим надзором анти-колдовских печатей) развлекал гостей.
— Милые леди, — рокотал он, — не обращайте внимания на мои слова: троно-гельты важнее молитв! Представьте, что вы распоряжаетесь кредитами Администратума.
Он ловко манипулировал золотыми монетами, заставляя их исчезать и появляться за ушами восторженных репортерш из «Вестника Терры».
В это время за их спинами появился Фил Стаки, человек с намечающейся плешивостью и глазами, в которых вечно отражались курсы акций.
— Где Эдвард, Марк? — спросил он одного из гостей.
— Не видел, Филип. Славный пир, клянусь Золотым Троном!
— Стараниями моей супруги, — ухмыльнулся Стаки. — Можете представить, сколько сервиторов ей пришлось перепрограммировать, чтобы они не подали гостям сухпайки гвардейцев.
Стаки лавировал в толпе, словно юркая летучая мышь, пока не наткнулся на пожилого господина.
— Я Филипп Стаки, — представился он, — законник лорла Эдварда Льюиса.
— Интересно, куда подевался почетный гость? — спросил старик. Все знали, что Льюис прибыл на Эльмину, чтобы поглотить «Моррис Индастриз» — гигантский комплекс мануфакторумов, оказавшийся на грани ереси... то есть банкротства.
глава 2: Vox-связь из Шпиля
Эдвард Льюис в это время находился в кабинете Фила. Он стоял у монументального стола из черного дерева и сжимал трубку вокс-кастера. Под его личиной сверхбогатого инвестора скрывалась стальная воля Арбитра под прикрытием. Его лицо, тронутое благородной сединой, было омрачено досадой.
— Джессика, я на службе... то есть, на переговорах по бизнесу, — холодно произнес он в микрофон.
— С твоим серво-черепом я общаюсь чаще, чем с тобой! — истерично донеслось с другого конца линии, из далекого сектора.
— Эта неделя на Эльмине критически важна для Империума... для моей фирмы, — поправился Эдвард.
— Я соберу вещи и уйду к навигатору! — пригрозила она.
— Что ж, если ты так решила — да пребудет с тобой Свет Императора, — с неожиданным облегчением ответил Льюис и повесил трубку.
Он вышел из кабинета, поправляя темно-серый мундир. На лестнице его перехватил Вэнс, один из младших клерков.
— Филипп велел вас найти...
— Почем сейчас акции «Моррис Индастриз» на когитаторах Токийского сектора? — резко оборвал его Эдвард.
— Не знаю, господин...
— Что значит «не знаю»? Торги на торговых баржах начались час назад! Выяснить немедленно, или я отправлю вас в корпус штрафников! — Вэнс побледнел и скрылся.
Эдварду было тошно. Весь этот блеск был лишь тонкой коркой над гнилью улья. Он решил покинуть праздник.
У входа в поместье его ждал лимузин с водителем-сервитором, но машина была заблокирована роскошными грави-катерами гостей. Единственным свободным аппаратом был серебристый «Лотос-Эспри» — редкая модель наземного транспорта на колесном ходу, капризная и древняя, как некоторые реликвии Механикус.
— Дай мне ключи, — приказал Эдвард подбежавшему Стаки.
— Эдвард, ты не умеешь им управлять! Там механическая коробка передач, а не святой дух машины! — кричал Фил в ужасе.
— Разберусь, — бросил Льюис.
С диким скрежетом шестерен, напоминающим крик грешника, Эдвард включил передачу. Мотор взревел, выплевывая струю копоти. Машина рванула с места, едва не раздавив пару декоративных сервиторов, и скрылась в тумане, унося Арбитра в сторону Нижнего Улья.